]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Garaolaza
11 # Author: Gorkaazk
12 # Author: Ibai
13 # Author: Iñaki LL
14 # Author: Maite
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mikel Ibaiba
17 # Author: MikelEH
18 # Author: PerroVerd
19 # Author: Subi
20 # Author: Theklan
21 # Author: Txopi
22 # Author: Xabier Armendaritz
23 ---
24 eu:
25   time:
26     formats:
27       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
28   helpers:
29     file:
30       prompt: Aukeratu fitxategia
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Iruzkindu
34       diary_entry:
35         create: Argitaratu
36         update: Eguneratu
37       issue_comment:
38         create: Iruzkina gehitu
39       message:
40         create: Bidali
41       client_application:
42         create: Erregistratu
43         update: Eguneratu
44       oauth2_application:
45         create: Izena eman
46         update: Eguneratu
47       redaction:
48         create: Erredakzioa sortu
49         update: Gorde erredakzioa
50       trace:
51         create: Igo
52         update: Aldaketak gorde
53       user_block:
54         create: Blokea sortu
55         update: Blokea eguneratu
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
60         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
61     models:
62       acl: Kontrol zerrendara sartu
63       changeset: Aldaketak
64       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
65       country: Herrialdea
66       diary_comment: Eguneroko iruzkina
67       diary_entry: Eguneroko sarrera
68       friend: Laguna
69       issue: Arazoa
70       language: Hizkuntza
71       message: Mezua
72       node: Nodo
73       node_tag: Nodoaren etiketa
74       old_node: Nodo zaharra
75       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
76       old_relation: Erlazio zaharra
77       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
78       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
79       old_way: Bide zaharra
80       old_way_node: Nodo bide zaharra
81       old_way_tag: Bide zahar etiketa
82       relation: Erlazioa
83       relation_member: Erlazio kidea
84       relation_tag: Erlazio etiketa
85       report: Txostena
86       session: Saioa
87       trace: Trazoa
88       tracepoint: Trazo puntua
89       tracetag: Trazo etiketa
90       user: Erabiltzailea
91       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
92       user_token: Erabiltzaile token-a
93       way: Bidea
94       way_node: Bidearen nodoa
95       way_tag: Bidearen etiketa
96     attributes:
97       client_application:
98         name: Izena (beharrezkoa)
99         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
100         callback_url: Berriz deitzeko URLa
101         support_url: Laguntza URLa
102         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
103         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
104         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
105         allow_write_api: mapa aldatu
106         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
107         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
108         allow_write_notes: oharrak aldatu
109       diary_comment:
110         body: Gorputza
111       diary_entry:
112         user: Erabiltzailea
113         title: Gaia
114         body: Testua
115         latitude: Latitude
116         longitude: Longitude
117         language_code: Hizkuntza
118       doorkeeper/application:
119         name: Izena
120         redirect_uri: Birbideratu URIak
121         confidential: Isilpeko aplikazioa?
122         scopes: Baimenak
123       friend:
124         user: Erabiltzailea
125         friend: Lagun
126       trace:
127         user: Erabiltzailea
128         visible: Ikusgai
129         name: Fitxategi izena
130         size: Tamaina
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         public: Publikoa
134         description: Deskribapena
135         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
136         visibility: Ikusgarritasuna
137         tagstring: 'Etiketak:'
138       message:
139         sender: Igorlea
140         title: Gaia
141         body: Testua
142         recipient: Hartzailea
143       redaction:
144         title: Izenburua
145         description: Deskribapena
146       report:
147         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
148         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
149       user:
150         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
151         auth_uid: Autentikazio UID
152         email: Eposta
153         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
154         new_email: 'E-posta helbide berria:'
155         active: Aktibo
156         display_name: Erakusteko izena
157         description: 'Profilaren deskribapena:'
158         home_lat: Latitudea
159         home_lon: 'Longitudea:'
160         languages: Hizkuntza lehenetsiak
161         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
162         pass_crypt: Pasahitza
163         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
164     help:
165       doorkeeper/application:
166         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean manten daitekeenean erabiliko da
167           aplikazioa (telefono mugikorretako aplikazio natiboak eta orrialde bakarreko
168           aplikazioak ez dira isilpekoak)
169         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
170       trace:
171         tagstring: koma mugatua
172       user_block:
173         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
174           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
175           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
176           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
177         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
178       user:
179         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
180   datetime:
181     distance_in_words_ago:
182       about_x_hours:
183         one: duela ordu %{count} inguru
184         other: duela %{count} ordu inguru
185       about_x_months:
186         one: duela hilabete %{count} ingueu
187         other: duela %{count} hilabete inguru
188       about_x_years:
189         one: duela urte %{count} inguru
190         other: duela %{count} urte inguru
191       almost_x_years:
192         one: duela ia urte %{count}
193         other: duela ia %{count} urte
194       half_a_minute: duela minutu erdi
195       less_than_x_seconds:
196         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
197         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
198       less_than_x_minutes:
199         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
200         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
201       over_x_years:
202         one: duela urte %{count} baino gehiago
203         other: duela %{count} urte baino gehiago
204       x_seconds:
205         one: duela segundo %{count}
206         other: duela %{count} segundo
207       x_minutes:
208         one: duela minutu %{count}
209         other: duela %{count} minutu
210       x_days:
211         one: duela egun %{count}
212         other: duela %{count} egun
213       x_months:
214         one: duela hilabete %{count}
215         other: duela %{count} hilabete
216       x_years:
217         one: duela urte %{count}
218         other: duela %{count} urte
219   editor:
220     default: Lehenetsia (orain %{name})
221     id:
222       name: iD
223       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
224     remote:
225       name: Urrutiko agintea
226       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227   auth:
228     providers:
229       none: Ezer
230       openid: OpenID
231       google: Google
232       facebook: Facebook
233       windowslive: Windows Live
234       github: GitHub
235       wikipedia: Wikipedia
236   api:
237     notes:
238       comment:
239         opened_at_html: '%{when} sortua'
240         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
241         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
242         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
243         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
244         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
245         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
246         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
247       rss:
248         title: OpenStreetMap oharrak
249         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
250           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
251         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
252         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
253         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
254         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
255         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
256       entry:
257         comment: Iruzkina
258         full: Ohar osoa
259   account:
260     deletions:
261       show:
262         title: Ezabatu nire kontua
263         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
264           atzera egin.
265         delete_account: Kontua ezabatu
266         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
267           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
268         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
269           eta etxeko kokapena barne.
270         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
271           batzuek berrerabili ahal izango dute.
272         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
273           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
274         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
275           balego.
276         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
277         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
278           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
279         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
280           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
281         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
282           izanez gero, mantendu egingo dira.
283         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
284         confirm_delete: Ziur zaude?
285         cancel: Utzi
286   accounts:
287     edit:
288       title: Kontua aldatu
289       my settings: Nire aukerak
290       current email address: Egungo posta helbidea
291       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
292       openid:
293         link text: zer da hau?
294       public editing:
295         heading: Aldaketa publikoa
296         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
297         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
298         enabled link text: zer da hau?
299         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
300           anonimoak dira.
301         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
302       contributor terms:
303         heading: Kolaboratzaile Terminoak
304         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
305         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
306         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
307           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
308         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
309         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
310         link text: zer da hau?
311       save changes button: Aldaketak gorde
312       delete_account: Ezabatu kontua...
313     go_public:
314       heading: Aldaketa publikoak
315       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
316         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
317         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
318         baimentzeko, egin klik beheko botoian.
319       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
320         edita ditzakete maparen datuak.
321       find_out_why: jakin zergatik
322       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
323       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
324         dira lehenespenez.
325       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
326     update:
327       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
328         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
329       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
330     destroy:
331       success: Kontua ezabatu da.
332   browse:
333     created: Sortua
334     closed: Itxita
335     version: Bertsioa
336     in_changeset: Aldaketak
337     anonymous: anonimoa
338     no_comment: (iruzkinik gabe)
339     part_of: Zati bat
340     part_of_relations:
341       one: erlazio %{count}
342       other: '%{count} erlazio'
343     part_of_ways:
344       one: bide %{count}
345       other: '%{count} bide'
346     download_xml: XML deskargatu
347     view_history: Ikusi historia
348     view_details: Ikusi xehetasunak
349     location: 'Kokapena:'
350     changeset:
351       title: 'Aldaketa: %{id}'
352       belongs_to: Egilea
353       node: Nodoak (%{count})
354       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
355       way: Bideak (%{count})
356       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
357       relation: Erlazioak (%{count})
358       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
359       comment: Iruzkinak (%{count})
360       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
361       osmchangexml: osmChange XML kodea
362       feed:
363         title: '%{id} aldaketak'
364         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
365       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
366       discussion: Eztabaida
367       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
368         da.
369     node:
370       title_html: 'Nodoa: %{name}'
371       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
372     way:
373       title_html: 'Bidea: %{name}'
374       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
375       nodes: Nodoak
376       nodes_count:
377         one: Nodo bat
378         other: '%{count} nodo'
379       also_part_of_html:
380         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
381         other: '%{related_ways} bideen zatia'
382     relation:
383       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
384       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
385       members: Kideak
386       members_count:
387         one: kide %{count}
388         other: '%{count} kide'
389     relation_member:
390       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
391       type:
392         node: Nodo
393         way: Bide
394         relation: Erlazio
395     containing_relation:
396       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
397       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
398     not_found:
399       title: Ez da aurkitu
400       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
401       type:
402         node: nodo
403         way: bide
404         relation: erlazio
405         changeset: aldaketak
406         note: oharra
407     timeout:
408       title: Denbora-muga errorea
409       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
410         behar izan da.
411       type:
412         node: nodo
413         way: bide
414         relation: erlazio
415         changeset: aldaketak
416         note: oharra
417     redacted:
418       redaction: '%{id} erredakzioa'
419       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
420         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
421       type:
422         node: nodo
423         way: bide
424         relation: erlazio
425     start_rjs:
426       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
427         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
428       load_data: Kargatu datuak
429       loading: Kargatzen...
430     tag_details:
431       tags: Etiketak
432       wiki_link:
433         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
434         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
435       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
436       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
437       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
438       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
439       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
440       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
441     query:
442       title: Eskaeraren ezaugarriak
443       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
444       nearby: Hurbileko ezaugarriak
445       enclosing: Bildutako ezaugarriak
446   changesets:
447     changeset_paging_nav:
448       showing_page: '%{page} orrialdea'
449       next: Hurrengoa »
450       previous: « Aurrekoa
451     changeset:
452       anonymous: Anonimoa
453       no_edits: (aldaketarik gabe)
454       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
455     changesets:
456       id: ID
457       saved_at: Noiz gordeta
458       user: Erabiltzailea
459       comment: Iruzkina
460       area: Eremua
461     index:
462       title: Aldaketak
463       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
464       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
465       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
466       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
467       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
468       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
469       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
470       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
471       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
472       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
473       load_more: Gehiago kargatu
474     timeout:
475       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
476         behar izan da.
477   changeset_comments:
478     comment:
479       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
480         egin du'
481       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
482     comments:
483       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
484     index:
485       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
486       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
487     timeout:
488       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
489         behar izan da.
490   dashboards:
491     contact:
492       km away: '%{count} km-tara'
493       m away: '%{count} m-tara'
494     popup:
495       your location: Zure kokapena
496       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
497       friend: Laguna
498     show:
499       title: Nire Arbela
500       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
501         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
502       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
503       my friends: Nire lagunak
504       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
505       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
506       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
507       friends_changesets: Lagunen aldaketak
508       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
509       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
510       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
511   diary_entries:
512     new:
513       title: Eguneroko Sarrera Berria
514     form:
515       location: Kokapena
516       use_map_link: Erabili mapa
517     index:
518       title: Erabiltzaileen egunerokoak
519       title_friends: Lagunen egunerokoak
520       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
521       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
522       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
523       new: Eguneroko sarrera berria
524       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
525       my_diary: Nire egunerokoa
526       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
527       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
528       older_entries: Sarrera zaharragoak
529       newer_entries: Sarrera berriagoak
530     edit:
531       title: Eguneroko sarrera aldatu
532       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
533     show:
534       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
535       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
536       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
537       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
538       login: Hasi saioa
539     no_such_entry:
540       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
541       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
542       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
543         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
544     diary_entry:
545       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
546         hizkuntzan'
547       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
548       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
549       reply_link: Egileari mezua bidali
550       comment_count:
551         one: iruzkin %{count}
552         zero: Iruzkinik ez
553         other: '%{count} iruzkin'
554       edit_link: Sarrera hau editatu
555       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
556       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
557       confirm: Baieztatu
558       report: Salatu sarrera hau
559     diary_comment:
560       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
561       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
562       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
563       confirm: Baieztatu
564       report: Salatu iruzkin hau
565     location:
566       location: 'Kokapena:'
567       view: Ikusi
568       edit: Aldatu
569     feed:
570       user:
571         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
572         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
573       language:
574         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
575         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
576           egindako eguneroko sarrerak'
577       all:
578         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
579         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
580     comments:
581       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
582       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
583       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
584       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
585       post: Argitaratu
586       when: Noiz
587       comment: Iruzkina
588       newer_comments: Iruzkin berriagoak
589       older_comments: Iruzkin zaharragoak
590   doorkeeper:
591     flash:
592       applications:
593         create:
594           notice: Aplikazioa erregistratu da.
595   errors:
596     contact:
597       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
598       contact: harremanetan jartzera
599       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
600         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
601         URL zehatza kontuan hartu.
602     forbidden:
603       title: Debekatuta
604       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
605         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
606     internal_server_error:
607       title: Aplikazioaren akatsa
608       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
609         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
610     not_found:
611       title: Fitxategia ez da aurkitu
612       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
613         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
614   friendships:
615     make_friend:
616       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
617       button: Gehitu lagun gisa
618       success: '%{name} zure laguna de orain!'
619       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
620       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
621       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
622         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
623     remove_friend:
624       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
625       button: Kendu adiskidetzat
626       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
627       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
628   geocoder:
629     search_osm_nominatim:
630       prefix:
631         aerialway:
632           cable_car: Teleferikoa
633           chair_lift: Teleaulkia
634           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
635           gondola: Gondola Igogailua
636           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
637           platter: Plater karga jasogailua
638           pylon: Goi-tentsioko dorrea
639           station: Antena Estazioa
640           t-bar: Teleskia
641           "yes": Aire-bidea
642         aeroway:
643           aerodrome: Aerodromoa
644           airstrip: Lurreratze pista
645           apron: Aireportu Plataforma
646           gate: Aireportuko atea
647           hangar: Hangarra
648           helipad: Heliportua
649           holding_position: Pozisioari eusten
650           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
651           parking_position: Aparkatze Posizioa
652           runway: Lurreratze pista
653           taxilane: Taxi bidea
654           taxiway: Taxi bidea
655           terminal: Aireportuko Terminala
656           windsock: Haize-mahuka
657         amenity:
658           animal_boarding: Animali Hotela
659           animal_shelter: Animalia Aterpea
660           arts_centre: Arte Zentroa
661           atm: Kutxazain automatikoa
662           bank: Banku
663           bar: Taberna
664           bbq: Barbakoa
665           bench: Bankua
666           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
667           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
668           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
669           biergarten: Terraza
670           blood_bank: Odol-bankua
671           boat_rental: Txalupen alokairua
672           brothel: Putetxea
673           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
674           bus_station: Autobus-geltokia
675           cafe: Kafetegia
676           car_rental: Ibilgailu-alokairua
677           car_sharing: Autoa partekatzea
678           car_wash: Auto Garbiketa
679           casino: Kasinoa
680           charging_station: Kargatzeko Geltokia
681           childcare: Haur hezkuntza
682           cinema: Zinema
683           clinic: Klinika
684           clock: Erlojua
685           college: Unibertsitatea
686           community_centre: Komunitate Zentroa
687           conference_centre: Hitzaldi zentroa
688           courthouse: Epaitegia
689           crematorium: Erraustegia
690           dentist: Dentista
691           doctors: Medikuak
692           drinking_water: Edateko ura
693           driving_school: Autoeskola
694           embassy: Enbaxada
695           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
696           fast_food: Janari Azkarra
697           ferry_terminal: Ferry Terminala
698           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
699           food_court: Jatetxe-eremua
700           fountain: Iturria
701           fuel: Gasolindegia
702           gambling: Jokoak
703           grave_yard: Hilerria
704           grit_bin: Hauts ontzia
705           hospital: Ospitalea
706           hunting_stand: Ehiza postua
707           ice_cream: Izozkiak
708           internet_cafe: Ziberkafea
709           kindergarten: Haurtzaindegia
710           language_school: Hizkuntza eskola
711           library: Liburutegia
712           loading_dock: Kargarako nasa
713           love_hotel: Bikoteentzako hotela
714           marketplace: Merkatua
715           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
716           monastery: Monastegia
717           money_transfer: Diru Transferentziak
718           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
719           music_school: Musika eskola
720           nightclub: Gau-kluba
721           nursing_home: Zaharren egoitza
722           parking: Aparkalekua
723           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
724           parking_space: Aparkalekua
725           payment_terminal: Ordainketa lekua
726           pharmacy: Farmazia
727           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
728           police: Polizia
729           post_box: Postontzia
730           post_office: Postetxea
731           prison: Espetxea
732           pub: Pub-a
733           public_bath: Komun publiko
734           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
735           public_building: Eraikin publiko
736           ranger_station: Basozain estazioa
737           recycling: Birziklatze gune
738           restaurant: Jatetxea
739           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
740           school: Eskola
741           shelter: Aterpea
742           shower: Dutxa
743           social_centre: Gizarte zentroa
744           social_facility: Gizarte Instalazioa
745           studio: Estudioa
746           swimming_pool: Igerilekua
747           taxi: Taxi
748           telephone: Telefono publikoa
749           theatre: Antzokia
750           toilets: Komunak
751           townhall: Udaletxea
752           training: Formakuntza zentroa
753           university: Unibertsitatea
754           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
755           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
756           veterinary: Albaitaritza klinika
757           village_hall: Herriko aretoa
758           waste_basket: Hondakin Saskia
759           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
760           waste_dump_site: Zabortegia
761           watering_place: Aska
762           water_point: Ur-puntua
763           weighbridge: Kamioi Baskula
764           "yes": Zerbitzua
765         boundary:
766           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
767           administrative: Muga Administratiboa
768           census: Erroldaren muga
769           national_park: Parke Nazionala
770           political: Hauteskunde-muga
771           protected_area: Babestutako Eremua
772           "yes": Muga
773         bridge:
774           aqueduct: Akueduktua
775           boardwalk: Pasalekua
776           suspension: Zubi esekia
777           swing: Zubi birakaria
778           viaduct: Bidezubia
779           "yes": Zubia
780         building:
781           apartment: Apartamentu
782           apartments: Apartamentuak
783           barn: Aletegi
784           bungalow: Bungalow
785           cabin: Kabina
786           chapel: Kapera
787           church: Elizako eraikina
788           civic: Hiri-Eraikina
789           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
790           commercial: Merkataritza eraikin
791           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
792           detached: Bereizitako Etxea
793           dormitory: Ikasleen egoitza
794           duplex: Duplex Etxea
795           farm: Basetxe
796           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
797           garage: Garajea
798           garages: Garajeak
799           greenhouse: Negutegi
800           hangar: Hangar
801           hospital: Ospitale erakina
802           hotel: Hotela
803           house: Etxe
804           houseboat: Itsasontzi-Etxea
805           hut: Txabola
806           industrial: Eraikin industriala
807           kindergarten: Haurtzaindegia
808           manufacture: Fabrikazio Eraikina
809           office: Bulego Eraikina
810           public: Eraikin publiko
811           residential: Bizileku Eraikina
812           retail: Salerosketa Eraikina
813           roof: Teilatu
814           ruins: Eraikin Hondarrak
815           school: Eskola eraikina
816           semidetached_house: Etxe Atxikia
817           service: Makina Eraikina
818           shed: Estalgune
819           stable: Ukuilu
820           static_caravan: Karabana
821           temple: Tenplu Eraikina
822           terrace: Etxe Atxikiak
823           train_station: Tren Geltokia
824           university: Unibertsitate eraikina
825           warehouse: Biltegia
826           "yes": Eraikina
827         club:
828           scout: Scout Talde Basea
829           sport: Kirol kluba
830           "yes": Kluba
831         craft:
832           beekeeper: Erlezain
833           blacksmith: Errementaria
834           brewery: Garagardotegia
835           carpenter: Zurgina
836           caterer: Katering
837           confectionery: Gozogintza
838           dressmaker: Jostuna
839           electrician: Argiketaria
840           electronics_repair: Elektronika Konponketa
841           gardener: Lorezaina
842           glaziery: Beirategi
843           handicraft: Artisautza
844           hvac: Klimatizazio Lantegia
845           metal_construction: Metalgintza Lantegia
846           painter: Margolaria
847           photographer: Argazkilaria
848           plumber: Iturgina
849           roofer: Teilatugile
850           sawmill: Zerrategia
851           shoemaker: Zapatagina
852           stonemason: Igeltseroa
853           tailor: Jostuna
854           window_construction: Leihogilea
855           winery: Ardotegi
856           "yes": Artisau denda
857         emergency:
858           access_point: Kokatze Puntua
859           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
860           assembly_point: Bilera Puntua
861           defibrillator: Desfibriladorea
862           fire_extinguisher: Su itzailgailu
863           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
864           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
865           life_ring: Salbamendu-jaka
866           phone: Larrialdi telefonoa
867           siren: Larrialdietako sirena
868           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
869           water_tank: Larrialdietako ur tanga
870         highway:
871           abandoned: Errepide abandonatua
872           bridleway: Oinezkoen gunea
873           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
874           bus_stop: Autobus-geralekua
875           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
876           corridor: Pasabidea
877           crossing: Oinezkoen pasabidea
878           cycleway: Bidegorria
879           elevator: Igogailua
880           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
881           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
882           footway: Oinezkoen bidea
883           ford: Ibia
884           give_way: Bide-seinalea eman
885           living_street: Etxebizitzen kalea
886           milestone: Mugarria
887           motorway: Autobidea
888           motorway_junction: Autopista lotunea
889           motorway_link: Autobidea
890           passing_place: Bideko Puntua
891           path: Bidea
892           pedestrian: Oinezkoen gunea
893           platform: Nasa
894           primary: Errepide Nagusia
895           primary_link: Errepide Nagusia
896           proposed: Proiektatutako errepidea
897           raceway: Lasterketa pista
898           residential: Etxebizitza Bidea
899           rest_area: Atseden Lekua
900           road: Errepidea
901           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
902           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
903           service: Zerbitzu errepidea
904           services: Autobide zerbitzuak
905           speed_camera: Abiadura Kamera
906           steps: Eskailerak
907           stop: Gelditu seinalea
908           street_lamp: Farola
909           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
910           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
911           track: Pista
912           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
913           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
914           trailhead: Ibilbide hasiera
915           trunk: Errepide nagusia
916           trunk_link: Errepide nagusia
917           turning_circle: Biraketa Gunea
918           turning_loop: Buklea biratu
919           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
920           "yes": Errepidea
921         historic:
922           aircraft: Hegazkin Historikoa
923           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
924           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
925           battlefield: Bataila-eremua
926           boundary_stone: Mugarria
927           building: Eraikin historikoa
928           bunker: Bunkerra
929           cannon: Kanoi Historikoa
930           castle: Gaztelua
931           charcoal_pile: Txondor Historikoa
932           church: Eliza
933           city_gate: Hirirako sarbidea
934           citywalls: Hiriko harresiak
935           fort: Gotorlekua
936           heritage: Gizateriaren ondarea
937           hollow_way: Hondoratutako Bidea
938           house: Etxea
939           manor: Jauregia
940           memorial: Memoriala
941           milestone: Mugarri Historikoa
942           mine: Meategia
943           mine_shaft: Meatze putzua
944           monument: Monumentua
945           railway: Burdinbide historiko
946           roman_road: Erromatar Bidea
947           ruins: Hondakinak
948           rune_stone: Harri Errunikoa
949           stone: Harria
950           tomb: Hilobia
951           tower: Dorrea
952           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
953           wayside_cross: Bide-gurutzea
954           wayside_shrine: Ermitarako bidea
955           wreck: Aztarnak
956           "yes": Leku historikoa
957         junction:
958           "yes": Bide-gurutzea
959         landuse:
960           allotments: Alokatutako baratzeak
961           aquaculture: Akuikultura
962           basin: Arroa
963           brownfield: Antzinako industria eremua
964           cemetery: Hilerria
965           commercial: Merkataritza eremua
966           conservation: Kontserbazio Eremua
967           construction: Eraikitzen ari den gunea
968           farmland: Nekazari landa
969           farmyard: Nekazari zelaia
970           forest: Baso
971           garages: Garajeak
972           grass: Belardia
973           greenfield: Eraiki gabeko lurra
974           industrial: Industrialdea
975           landfill: Zabortegia
976           meadow: Larrea
977           military: Eremu militarra
978           mine: Meategia
979           orchard: Baratza
980           plant_nursery: Landare Haztegia
981           quarry: Harrobia
982           railway: Trenbidea
983           recreation_ground: Aisialdi gunea
984           religious: Erlijio Lursaila
985           reservoir: Urtegia
986           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
987           residential: Etxebizitza Ingurua
988           retail: Txikizkako merkataritza gunea
989           village_green: Udal Berdegunea
990           vineyard: Mahastia
991           "yes": Lur-erabilera
992         leisure:
993           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
994           amusement_arcade: Jolastokia
995           bandstand: Musika kiosko
996           beach_resort: Hondartza Konplexua
997           bird_hide: Hegazti Aterpea
998           bleachers: Harmailak
999           bowling_alley: Bolatokia
1000           common: Lur Komunak
1001           dance: Dantzalekua
1002           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1003           firepit: Su Putzua
1004           fishing: Arrantza Lekua
1005           fitness_centre: Gimnasioa
1006           fitness_station: Fitness Geltokia
1007           garden: Lorategia
1008           golf_course: Golf Zelaia
1009           horse_riding: Hipika-eskola
1010           ice_rink: Izotz-pista
1011           marina: Kirol-portua
1012           miniature_golf: Minigolfa
1013           nature_reserve: Natura-erreserba
1014           outdoor_seating: Terraza
1015           park: Parkea
1016           picnic_table: Piknik mahaia
1017           pitch: Kirolgunea
1018           playground: Jolastokia
1019           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1020           resort: Estazioa
1021           sauna: Sauna
1022           slipway: Harmaila
1023           sports_centre: Kiroldegia
1024           stadium: Estadioa
1025           swimming_pool: Igerilekua
1026           track: Korrika egiteko pista
1027           water_park: Ur jolas-parkea
1028           "yes": Aisialdia
1029         man_made:
1030           adit: Galeriara sarrera
1031           advertising: Publizitatea
1032           antenna: Antena
1033           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1034           beacon: Itsas argia
1035           beam: Barra
1036           beehive: Erlauntza
1037           breakwater: Dikea
1038           bridge: Zubia
1039           bunker_silo: Bunkerra
1040           cairn: Harripiloa
1041           chimney: Tximinia
1042           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1043           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1044           crane: Garabia
1045           cross: Gurutze
1046           dolphin: Mutiloia
1047           dyke: Dikea
1048           embankment: Lubeta
1049           flagpole: Bandera masta
1050           gasometer: Gas neurtzailea
1051           groyne: Olatu horma
1052           kiln: Labea
1053           lighthouse: Itsasargia
1054           manhole: Estolda-zuloa
1055           mast: Masta
1056           mine: Meategia
1057           mineshaft: Meatze putzua
1058           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1059           petroleum_well: Petrolio putzua
1060           pier: Malekoia
1061           pipeline: Hodia
1062           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1063           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1064           silo: Siloa
1065           snow_cannon: Elur Kanoia
1066           snow_fence: Elur Hesia
1067           storage_tank: Biltegiratze tanga
1068           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1069           surveillance: Zaintza
1070           telescope: Teleskopioa
1071           tower: Dorrea
1072           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1073           wastewater_plant: Ur araztegia
1074           watermill: Errota hidraulikoa
1075           water_tap: Ur-giltza
1076           water_tower: Ur dorrea
1077           water_well: Putzua
1078           water_works: Ur Lanak
1079           windmill: Haize errota
1080           works: Lantegia
1081           "yes": Gizakiak egindakoa
1082         military:
1083           airfield: Aireportu militarra
1084           barracks: Kuartelak
1085           bunker: Bunkerra
1086           checkpoint: Kontrol-puntu
1087           trench: Lubaki
1088           "yes": Armada
1089         mountain_pass:
1090           "yes": Mendatea
1091         natural:
1092           atoll: Atoloi
1093           bare_rock: Arroka Geruza
1094           bay: Badia
1095           beach: Hondartza
1096           cape: Lurmuturra
1097           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1098           cliff: Labarra
1099           coastline: Itsasertz
1100           crater: Kraterra
1101           dune: Duna
1102           fell: Ebakia
1103           fjord: Fiordoa
1104           forest: Basoa
1105           geyser: Geiserra
1106           glacier: Glaziarra
1107           grassland: Belardia
1108           heath: Mortua
1109           hill: Muinoa
1110           hot_spring: Iturri termal
1111           island: Irla
1112           isthmus: Istmoa
1113           land: Lurra
1114           marsh: Zingira
1115           moor: Mortua
1116           mud: Lohia
1117           peak: Gailurra
1118           peninsula: Peninsula
1119           point: Puntua
1120           reef: Arrezifea
1121           ridge: Gailurra
1122           rock: Arroka
1123           saddle: Jarlekua
1124           sand: Harea
1125           scree: Pilaketa
1126           scrub: Sasiak
1127           shingle: Legartza
1128           spring: Iturburua
1129           stone: Harria
1130           strait: Itsasartea
1131           tree: Zuhaitza
1132           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1133           tundra: Tundra
1134           valley: Harana
1135           volcano: Sumendia
1136           water: Ura
1137           wetland: Hezegunea
1138           wood: Basoa
1139           "yes": Ezaugarri naturala
1140         office:
1141           accountant: Kontu-hartzailea
1142           administrative: Administrazioa
1143           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1144           architect: Arkitektoa
1145           association: Elkartea
1146           company: Enpresa
1147           diplomatic: Bulego diplomatiko
1148           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1149           employment_agency: Enplegu Agentzia
1150           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1151           estate_agent: Higiezinen Agentea
1152           financial: Finantza Bulegoa
1153           government: Gobernuko Bulegoa
1154           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1155           it: IT Bulegoa
1156           lawyer: Abokatua
1157           logistics: Logistika Bulegoa
1158           newspaper: Egunkari Bulegoa
1159           ngo: GKE bulegoa
1160           notary: Notario
1161           religion: Erlijio Bulegoa
1162           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1163           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1164           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1165           travel_agent: Bidaia-agentzia
1166           "yes": Bulegoa
1167         place:
1168           allotments: Alokatutako baratzeak
1169           archipelago: Artxipelagoa
1170           city: Hiria
1171           city_block: Hiri Blokea
1172           country: Herrialdea
1173           county: Konderria
1174           farm: Baserria
1175           hamlet: Herrixka
1176           house: Etxea
1177           houses: Etxeak
1178           island: Irla
1179           islet: Uhartea
1180           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1181           locality: Lokalitatea
1182           municipality: Udalerria
1183           neighbourhood: Auzoa
1184           plot: Lursail
1185           postcode: Posta-kodea
1186           quarter: Auzoa
1187           region: Eskualdea
1188           sea: Itsasoa
1189           square: Plaza
1190           state: Estatua
1191           subdivision: Azpi-banaketa
1192           suburb: Aldiri
1193           town: Herria
1194           village: Herrixka
1195           "yes": Tokia
1196         railway:
1197           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1198           buffer_stop: Trenbideko Topea
1199           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1200           disused: Erabili gabeko trenbidea
1201           funicular: Funikularra
1202           halt: Tren Geralekua
1203           junction: Trenbide lotunea
1204           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1205           light_rail: Tren arina
1206           miniature: Miniaturazko trenbidea
1207           monorail: Monoraila
1208           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1209           platform: Trenbide Nasa
1210           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1211           proposed: Proposatutako trenbidea
1212           rail: Trenbidea
1213           spur: Tren-espioia
1214           station: Tren geltokia
1215           stop: Tren geralekua
1216           subway: Metroa
1217           subway_entrance: Metro sarbidea
1218           switch: Trenbide puntuak
1219           tram: Tranbia
1220           tram_stop: Tranbia geltoki
1221           turntable: Tren Biragailua
1222           yard: Tren Maniobra Gunea
1223         shop:
1224           agrarian: Nekazaritza Denda
1225           alcohol: Lizentziarik gabea
1226           antiques: Antigoalekoak
1227           appliance: Etxetresna Denda
1228           art: Arte-denda
1229           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1230           bag: Maleta Denda
1231           bakery: Okindegia
1232           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1233           beauty: Edergintza denda
1234           bed: Koltxoi-Denda
1235           beverages: Edari-denda
1236           bicycle: Bizikleta-denda
1237           bookmaker: Orrialde markatzailea
1238           books: Liburudenda
1239           boutique: Boutique
1240           butcher: Harategia
1241           car: Auto-denda
1242           car_parts: Autoen Aldagaiak
1243           car_repair: Autoen Konponketa
1244           carpet: Alfonbra-denda
1245           charity: Karitate-denda
1246           cheese: Gazta-denda
1247           chemist: Farmazia
1248           chocolate: Txokolategi
1249           clothes: Jantzi-denda
1250           coffee: Kafe-denda
1251           computer: Ordenagailu-denda
1252           confectionery: Gozotegia
1253           convenience: Erosotasun-denda
1254           copyshop: Kopia-denda
1255           cosmetics: Kosmetika-denda
1256           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1257           curtain: Gortina-denda
1258           dairy: Esneki Denda
1259           deli: Urdaitegia
1260           department_store: Departamendu-denda
1261           discount: Deskontudun Item-denda
1262           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1263           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1264           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1265           electronics: Elektronika-denda
1266           erotic: Denda erotiko
1267           estate_agent: Higiezinen agentea
1268           fabric: Tela-denda
1269           farm: Baserri-denda
1270           fashion: Moda-denda
1271           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1272           florist: Lore-saltzailea
1273           food: Janari-denda
1274           frame: Markoztatze Denda
1275           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1276           furniture: Altzari-denda
1277           garden_centre: Lorategia
1278           gas: Gas-botila Denda
1279           general: Denetariko-denda
1280           gift: Opari-denda
1281           greengrocer: Barazki-saltzailea
1282           grocery: Janari-denda
1283           hairdresser: Ileapaindegia
1284           hardware: Hardware-denda
1285           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1286           hearing_aids: Audifono-denda
1287           herbalist: Belardenda
1288           hifi: Musika-Ekipo Denda
1289           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1290           ice_cream: Izozki denda
1291           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1292           jewelry: Bitxi-denda
1293           kiosk: Kioskoa
1294           kitchen: Sukaldaritza denda
1295           laundry: Garbitegia
1296           locksmith: Sarrailagile
1297           lottery: Loteria
1298           mall: Merkataritza-gunea
1299           massage: Masajea
1300           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1301           mobile_phone: Sakelakoen denda
1302           money_lender: Diru Mailegatzailea
1303           motorcycle: Motozikleta-denda
1304           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1305           music: Musika-denda
1306           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1307           newsagent: Kiosko-saltzailea
1308           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1309           optician: Optikaria
1310           organic: Janari organikoko denda
1311           outdoor: Kanpoko denda
1312           paint: Margo denda
1313           pastry: Gozotegi
1314           pawnbroker: Mailegu-emailea
1315           perfumery: Lurrindegi
1316           pet: Animalia-denda
1317           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1318           photo: Argazki-denda
1319           seafood: Itsaskiak
1320           second_hand: Bigarren eskuko denda
1321           sewing: Jostundegia
1322           shoes: Zapatadenda
1323           sports: Kirol denda
1324           stationery: Paper-denda
1325           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1326           supermarket: Supermerkatua
1327           tailor: Jostuna
1328           tattoo: Tatuaje-denda
1329           tea: Te denda
1330           ticket: Tiket denda
1331           tobacco: Tabako Denda
1332           toys: Jostailu denda
1333           travel_agency: Bidaia-agentzia
1334           tyres: Gurpildenda
1335           vacant: Denda Librea
1336           variety_store: Askotariko denda
1337           video: Bideo-denda
1338           video_games: Bideojoko denda
1339           wholesale: Handizkako Denda
1340           wine: Ardodenda
1341           "yes": Denda
1342         tourism:
1343           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1344           apartment: Apartamentua
1345           artwork: Artelana
1346           attraction: Atrakzioa
1347           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1348           cabin: Etxola Turistikoa
1349           camp_pitch: Kanpaleku
1350           camp_site: Kanpin
1351           caravan_site: Karabana gunea
1352           chalet: Txaleta
1353           gallery: Galeria
1354           guest_house: Aterpea
1355           hostel: Ostatua
1356           hotel: Hotela
1357           information: Informazioa
1358           motel: Motela
1359           museum: Museoa
1360           picnic_site: Piknik-gune
1361           theme_park: Parke tematikoa
1362           viewpoint: Behatokia
1363           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1364           zoo: Zoologikoa
1365         tunnel:
1366           building_passage: Erainkin Pasabidea
1367           culvert: Estolda
1368           "yes": Tunela
1369         waterway:
1370           artificial: Urbide artifiziala
1371           boatyard: Ontziola
1372           canal: Kanala
1373           dam: Urtegia
1374           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1375           ditch: Lubakia
1376           dock: Kaia
1377           drain: Isurbidea
1378           lock: Kaia
1379           lock_gate: Kaia Sarrera
1380           mooring: Ontziralekua
1381           rapids: Ur-lasterrak
1382           river: Ibaia
1383           stream: Erreka
1384           wadi: Uadia
1385           waterfall: Ur-jauzia
1386           weir: Uharka
1387           "yes": Urbidea
1388       admin_levels:
1389         level2: Herrialdeko muga
1390         level3: Eskualdeko muga
1391         level4: Estatuko muga
1392         level5: Eskualdeko muga
1393         level6: Konderriko muga
1394         level7: Udal muga
1395         level8: Udal muga
1396         level9: Herriko muga
1397         level10: Auzoko muga
1398         level11: Auzo muga
1399       types:
1400         cities: Hiriak
1401         towns: Herriak
1402         places: Lekuak
1403     results:
1404       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1405       more_results: Emaitza gehiago
1406   issues:
1407     index:
1408       title: Arazoak
1409       select_status: Egoera Hautatu
1410       select_type: Mota Hautatu
1411       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1412       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1413       not_updated: Eguneratu gabea
1414       search: Bilatu
1415       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1416       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1417       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1418       status: Egoera
1419       reports: Reporteak
1420       last_updated: Azken eguneratzea
1421       link_to_reports: Reporteak ikusi
1422       reports_count:
1423         one: txosten %{count}
1424         other: '%{count} txosten'
1425       reported_item: Salatutako elementua
1426       states:
1427         ignored: Ezikusia
1428         open: Ireki
1429         resolved: Konponduta
1430     show:
1431       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1432       reports:
1433         zero: Reporterik ez
1434         one: Reporte 1
1435         other: '%{count} reporte'
1436       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1437       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1438       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1439       resolve: Konpondu
1440       ignore: Ezikusi
1441       reopen: Berrireki
1442       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1443       read_reports: Reporteak irakurri
1444       new_reports: Reporte berriak
1445       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1446       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1447       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1448     resolve:
1449       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1450     ignore:
1451       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1452     reopen:
1453       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1454     comments:
1455       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1456       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1457     reports:
1458       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1459     helper:
1460       reportable_title:
1461         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1462         note: 'Oharra #%{note_id}'
1463   issue_comments:
1464     create:
1465       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1466       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1467   reports:
1468     new:
1469       title_html: '%{link} reportatu'
1470       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1471       disclaimer:
1472         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1473         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1474         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1475           laguntzaz konpondu
1476         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1477           konpontzen
1478       categories:
1479         diary_entry:
1480           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1481           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1482           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1483           other_label: Beste bat
1484         diary_comment:
1485           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1486           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1487           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1488           other_label: Beste bat
1489         user:
1490           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1491           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1492           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1493           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1494           other_label: Beste bat
1495         note:
1496           spam_label: Ohar hau spam-a da
1497           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1498           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1499           other_label: Beste bat
1500     create:
1501       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1502       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1503   layouts:
1504     logo:
1505       alt_text: OpenStreetMap logoa
1506     home: Hasierara joan
1507     logout: Itxi saioa
1508     log_in: Saioa hasi
1509     sign_up: Eman izena
1510     start_mapping: Hasi mapeatzen
1511     edit: Aldatu
1512     history: Historia
1513     export: Esportatu
1514     issues: Arazoak
1515     data: Datuak
1516     export_data: Esportatu datuak
1517     gps_traces: GPS Aztarnak
1518     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1519     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1520     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1521     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1522     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1523     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1524     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1525       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1526     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1527     hosting_partners_html: Ostatatzea %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} eta beste %{partners}
1528       babestua.
1529     partners_ucl: UCLa
1530     partners_fastly: Fastly
1531     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1532     partners_partners: bazkideak
1533     tou: Erabilera-baldintzak
1534     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1535       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1536     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1537       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1538     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1539       eginez.
1540     help: Laguntza
1541     about: Honi buruz
1542     copyright: Egile-eskubideak
1543     communities: Komunitateak
1544     community: Komunitatea
1545     community_blogs: Komunitateko blogak
1546     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1547     make_a_donation:
1548       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1549       text: Dohaintza egin
1550     learn_more: Ikasi gehiago
1551     more: Gehiago
1552   user_mailer:
1553     diary_comment_notification:
1554       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1555       hi: Kaixo %{to_user},
1556       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1557         du %{subject} gaiaren barnean:'
1558       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1559         du %{subject} gaiarekin:'
1560       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1561         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1562       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1563         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1564         helbidean
1565     message_notification:
1566       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1567       hi: Kaixo %{to_user},
1568       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1569         gaiarekin:'
1570       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1571         bidez %{subject} gaiarekin:'
1572       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1573         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1574       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1575     friendship_notification:
1576       hi: Kaixo %{to_user},
1577       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1578       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1579       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1580       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1581       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1582         orrian.
1583       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1584     gpx_description:
1585       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1586         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1587       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1588         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1589     gpx_failure:
1590       hi: Kaixo %{to_user},
1591       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1592       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1593         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1594       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1595     gpx_success:
1596       hi: Kaixo %{to_user},
1597       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1598     signup_confirm:
1599       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1600       greeting: Kaixo!
1601       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1602       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1603         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1604       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1605         hasteko.
1606     email_confirm:
1607       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1608       greeting: Kaixo,
1609       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1610         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1611       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1612     lost_password:
1613       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1614       greeting: Kaixo,
1615       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1616         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1617       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1618     note_comment_notification:
1619       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1620       greeting: Kaixo,
1621       commented:
1622         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1623           du'
1624         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1625           iruzkina utzi du'
1626         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1627           utzi du.'
1628         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1629           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1630         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1631           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1632         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1633           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1634       closed:
1635         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1636         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1637           du'
1638         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1639           du'
1640         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1641           ohar bat ebatzi du.'
1642         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1643           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1644         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1645           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1646       reopened:
1647         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1648           egin du'
1649         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1650           berraktibatu egin du'
1651         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1652           egin du.'
1653         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1654           aktibatu du %{place} inguruan.'
1655         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1656           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1657         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1658           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1659       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1660       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1661     changeset_comment_notification:
1662       hi: Kaixo %{to_user},
1663       greeting: Kaixo,
1664       commented:
1665         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1666           du'
1667         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1668           iruzkina utzi du'
1669         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1670         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1671           zure aldaketa batean'
1672         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1673           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1674         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1675           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1676           aldaketa batean'
1677         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1678         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1679         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1680       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1681       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1682       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1683         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1684       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1685         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1686   confirmations:
1687     confirm:
1688       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1689       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1690       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1691         mapak hasteko gai izango zara.
1692       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1693       button: Berretsi
1694       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1695       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1696       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1697     confirm_resend:
1698       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1699     confirm_email:
1700       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1701       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1702         berria berresteko.
1703       button: Berretsi
1704       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1705       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1706       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1707     resend_success_flash:
1708       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1709         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1710       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1711         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1712         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1713   messages:
1714     inbox:
1715       title: Sarrera-ontzia
1716       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1717       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1718       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1719       new_messages:
1720         one: '%Mezu berri {count}'
1721         other: '%{count} mezu berri'
1722       old_messages:
1723         one: mezu zahar %{count}
1724         other: '%{count} mezu zahar'
1725       from: Igorlea
1726       subject: Gaia
1727       date: Data
1728       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1729         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1730       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1731     message_summary:
1732       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1733       read_button: Markatu irakurritzat
1734       reply_button: Erantzun
1735       destroy_button: Ezabatu
1736     new:
1737       title: Bidali mezua
1738       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1739       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1740     create:
1741       message_sent: Mezua bidalita
1742       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1743         saiatu aurretik.
1744     no_such_message:
1745       title: Horrelako mezurik ez dago
1746       heading: Horrelako mezurik ez dago
1747       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1748     outbox:
1749       title: Irteerako ontzia
1750       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1751       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1752       messages:
1753         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1754         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1755       to: Hartzailea
1756       subject: Gaia
1757       date: Data
1758       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1759         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1760       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1761     reply:
1762       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1763         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1764         erantzuteko.'
1765     show:
1766       title: Irakurri mezua
1767       reply_button: Erantzun
1768       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1769       destroy_button: Ezabatu
1770       back: Atzera
1771       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1772         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1773         zuzenarekin irakurtzeko.'
1774     sent_message_summary:
1775       destroy_button: Ezabatu
1776     mark:
1777       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1778       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1779     destroy:
1780       destroyed: Mezua ezabatuta
1781   passwords:
1782     lost_password:
1783       title: Ahaztutako pasahitza
1784       heading: Pasahitza ahaztuta?
1785       email address: 'Eposta helbidea:'
1786       new password button: Pasahitza berrezarri
1787       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1788         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1789       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1790         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1791       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1792     reset_password:
1793       title: Pasahitza berrezarri
1794       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1795       reset: Pasahitza berrezarri
1796       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1797       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1798   preferences:
1799     show:
1800       title: Nire hobespenak
1801       preferred_editor: Editore hobetsia
1802       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1803       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1804     edit:
1805       title: Aldatu Hobespenak
1806       save: Eguneratu Hobespenak
1807       cancel: Utzi
1808     update:
1809       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1810     update_success_flash:
1811       message: Hobespenak eguneratu dira.
1812   profiles:
1813     edit:
1814       title: Profila aldatu
1815       save: Profila Eguneratu
1816       cancel: Utzi
1817       image: Irudia
1818       gravatar:
1819         gravatar: Gravatar erabili
1820         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1821         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1822         disabled: Gravatar desgaitu da.
1823         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1824       new image: Irudi bat gehitu
1825       keep image: Oraingo irudia mantendu
1826       delete image: Oraingo irudia kendu
1827       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1828       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1829       home location: Etxeko Kokalekua
1830       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1831       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1832         dudanean?
1833     update:
1834       success: Profila eguneratu da.
1835       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1836   sessions:
1837     new:
1838       title: Saio-hasiera
1839       heading: Saio-hasiera
1840       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1841       password: 'Pasahitza:'
1842       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1843       remember: Gogora nazazu
1844       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1845       login_button: Saioa hasi
1846       register now: Erregistratu orain
1847       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1848       no account: Ez al duzu konturik?
1849       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1850       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1851       auth_providers:
1852         openid:
1853           title: ID irekiarekin saioa hasi
1854           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1855         google:
1856           title: Saioa hasi Googlekin
1857           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1858         facebook:
1859           title: Saioa hasi Facebookekin
1860           alt: Saioa hasi Facebookekin
1861         windowslive:
1862           title: Saioa hasi Windows Livekin
1863           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1864         github:
1865           title: GitHub-rekin saioa hasi
1866           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1867         wikipedia:
1868           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1869           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1870         wordpress:
1871           title: Wordpress bidez saioa hasi
1872           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1873         aol:
1874           title: AOL erabiliz saioa hasi
1875           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1876     destroy:
1877       title: Saio-itxiera
1878       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1879       logout_button: Saioa itxi
1880     suspended_flash:
1881       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1882       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1883         nahi baduzu.
1884       support: laguntza
1885   shared:
1886     markdown_help:
1887       headings: Goiburuak
1888       heading: Goiburua
1889       subheading: Azpi-goiburua
1890       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1891       ordered: Ordenatutako zerrenda
1892       first: Lehenengo elementua
1893       second: Bigarren elementua
1894       link: Esteka
1895       text: Testua
1896       image: Irudia
1897       alt: Ordezko testua
1898       url: URL
1899     richtext_field:
1900       edit: Aldatu
1901       preview: Aurreikuspena
1902   site:
1903     about:
1904       next: Hurrengoa
1905       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1906         aplikazio eta hardware gailu.'
1907       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1908         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1909         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1910       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1911       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1912         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1913         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1914       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1915       community_driven_1_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1916         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1917         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1918         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1919         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1920         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1921         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1922         webgunea."
1923       open_data_title: Datu Irekiak
1924       open_data_1_html: |-
1925         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1926         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1927       legal_title: Legala
1928       legal_1_1_html: |-
1929         Gune hau eta erlazionatutako beste hainbat zerbitzu formalki <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) fundazioak kudeatzen ditu komunitatearen izenean. OSMFk kudeatutako zerbitzu guztien erabilera gure <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Erabilera Baldintzen</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1930         Erabilera onargarrien politiken</a> eta gure <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pribatutasun-politikaren</a> menpe dago.
1931       partners_title: Parte-hartzaileak
1932     copyright:
1933       foreign:
1934         title: Itzulpen honi buruz
1935         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1936           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1937         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1938       native:
1939         title: Orrialde honi buruz
1940         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1941           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1942           utzi diezaiokezu.
1943         native_link: Euskara version
1944         mapping_link: kartografiarekin hasi
1945       legal_babble:
1946         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1947         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1948         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1949           hauek egin behar dituzu:'
1950         attribution_example:
1951           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1952           title: Eskuduntza adibidea
1953         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1954         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1955         contributors_intro_html: |-
1956           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1957           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1958         contributors_footer_2_html: |-
1959           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1960           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1961         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1962         infringement_1_html: |-
1963           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1964           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1965     index:
1966       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1967         desgaitu duzu.
1968       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1969       permalink: Esteka iraunkorra
1970       shortlink: Esteka laburra
1971       createnote: Gehitu oharra
1972       license:
1973         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1974           irekiaren babespean
1975       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1976         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1977     edit:
1978       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1979       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1980         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1981       user_page_link: Lankide orria
1982       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1983       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1984       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1985         honetarako ezinbestekoak direnak.
1986     export:
1987       title: Esportatu
1988       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1989       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1990       format_to_export: Esportatzeko formatua
1991       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1992       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1993       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1994       licence: Lizentzia
1995       too_large:
1996         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1997           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1998         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1999           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2000           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2001         planet:
2002           title: OSM Planeta
2003           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2004         overpass:
2005           title: Overpass API
2006           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2007             batetik
2008         geofabrik:
2009           title: Geofabrik Deskargak
2010           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2011             maiztasun handiz
2012         other:
2013           title: Bestelako Iturriak
2014           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2015       options: Aukerak
2016       format: Formatua
2017       scale: Eskala
2018       max: max
2019       image_size: Irudiaren tamaina
2020       zoom: Zooma
2021       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
2022       latitude: 'Lat:'
2023       longitude: 'Lon:'
2024       output: Irteera
2025       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2026       export_button: Esportatu
2027     fixthemap:
2028       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2029       how_to_help:
2030         title: Nola lagundu
2031         join_the_community:
2032           title: Komunitateko kide bihurtu
2033           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2034             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2035             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2036       other_concerns:
2037         title: Bestelako kezkak
2038     help:
2039       title: Laguntza Lortu
2040       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2041         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2042         elkarlana.
2043       welcome:
2044         url: /welcome
2045         title: Ongi etorri OSMra
2046         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2047           hasi.
2048       beginners_guide:
2049         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2050         title: Hasiberrientzako gida
2051         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2052       help:
2053         title: Laguntza foroa
2054         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
2055       mailing_lists:
2056         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2057         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2058           eskualdekako posta zerrendetan.
2059       community:
2060         title: Komunitatearen ataria
2061         description: OpenStreetMapi buruzko elkarrizketetarako leku partekatua.
2062       irc:
2063         title: IRC
2064         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2065       switch2osm:
2066         title: switch2osm
2067         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2068           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2069       welcomemat:
2070         title: Erakundeentzat
2071         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2072           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2073       wiki:
2074         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2075         title: OpenStreetMap Wiki
2076         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2077     potlatch:
2078       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2079         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2080         batean erabiltzeko.
2081     any_questions:
2082       title: Galderarik?
2083     sidebar:
2084       search_results: Bilaketaren emaitzak
2085       close: Itxi
2086     search:
2087       search: Bilatu
2088       get_directions: Norabideak lortu
2089       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2090       from: Abiagunea
2091       to: Helmuga
2092       where_am_i: Non dago hau?
2093       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2094       submit_text: Joan
2095       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2096     key:
2097       table:
2098         entry:
2099           motorway: Autobidea
2100           main_road: Errepide nagusia
2101           trunk: Errepide nagusia
2102           primary: Lehen mailako errepidea
2103           secondary: Bigarren mailako errepidea
2104           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2105           track: Pista
2106           bridleway: Oinezkoen gunea
2107           cycleway: Bidegorria
2108           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2109           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2110           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2111           footway: Oinezkoen bidea
2112           rail: Trenbidea
2113           subway: Metroa
2114           tram:
2115           - Tren arina
2116           - tranbia
2117           cable:
2118           - Funikularra
2119           - teleaulkia
2120           runway:
2121           - Aireportuko Pista
2122           - taxi bidea
2123           apron:
2124           - Aireportu plataforma
2125           - terminala
2126           admin: Muga administratiboa
2127           forest: Baso
2128           wood: Basoa
2129           golf: Golf-zelai
2130           park: Parke
2131           resident: Etxebizitza ingurua
2132           common:
2133           - Arrunta
2134           - belardia
2135           - lorategia
2136           retail: Txikizkako azalera
2137           industrial: Industrialdea
2138           commercial: Merkataritza eremua
2139           heathland: Txilardia
2140           lake:
2141           - Aintzira
2142           - urtegia
2143           farm: Baserria
2144           brownfield: Landarik gabeko gunea
2145           cemetery: Hilerri
2146           allotments: Alokatutako Baratzeak
2147           pitch: Kirolgunea
2148           centre: Kiroldegi
2149           reserve: Natura-erreserba
2150           military: Eremu militarra
2151           school:
2152           - Eskola
2153           - unibertsitate
2154           building: Eraikin garrantzitsua
2155           station: Tren geltokia
2156           summit:
2157           - Tontorra
2158           - gailurra
2159           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2160           bridge: Estalki beltza = zubia
2161           private: Sarbide pribatua
2162           destination: Helmuga sarbidea
2163           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2164           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2165           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2166           toilets: Komunak
2167     welcome:
2168       title: Ongi etorri!
2169       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2170         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2171         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2172       whats_on_the_map:
2173         title: Mapan dagoena
2174       basic_terms:
2175         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2176         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2177           diren zenbait hitz gako.
2178       rules:
2179         title: Arauak!
2180       start_mapping: Hasi mapeatzen
2181       add_a_note:
2182         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2183         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2184           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2185   traces:
2186     visibility:
2187       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2188       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2189       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2190         bakarrik)
2191       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2192         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2193     new:
2194       upload_trace: GPS aztarna igo
2195       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2196       help: Laguntza
2197       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2198     create:
2199       upload_trace: GPS Aztarna igo
2200       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2201         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2202       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2203         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2204       traces_waiting:
2205         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2206           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2207           ez blokeatzeko.'
2208         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2209           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2210           ilarak ez blokeatzeko.'
2211     edit:
2212       cancel: Utzi
2213       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2214       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2215       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2216     update:
2217       updated: Bilaketa eguneratua
2218     trace_optionals:
2219       tags: Etiketak
2220     show:
2221       title: '%{name} aztarna ikusten'
2222       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2223       pending: EGITEKE
2224       filename: 'Fitxategi-izena:'
2225       download: deskargatu
2226       uploaded: 'Noiz igota:'
2227       points: 'Puntuak:'
2228       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2229       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2230       map: mapa
2231       edit: aldatu
2232       owner: 'Jabea:'
2233       description: 'Deskribapena:'
2234       tags: 'Etiketak:'
2235       none: Ezer
2236       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2237       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2238       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2239       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2240       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2241     trace_paging_nav:
2242       showing_page: '%{page}. orria'
2243       older: Aztarna zaharragoak
2244       newer: Aztarna berriagoak
2245     trace:
2246       pending: PRIBATUA
2247       count_points:
2248         one: puntu 1
2249         other: '%{count} puntu'
2250       more: gehiago
2251       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2252       view_map: Mapa ikusi
2253       edit_map: Mapa aldatu
2254       public: PUBLIKOA
2255       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2256       private: PRIBATUA
2257       trackable: JARRAIGARRIA
2258       by: 'honen arabera:'
2259       in: barruan
2260     index:
2261       public_traces: GPS aztarna publikoak
2262       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2263       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2264       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2265       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2266       upload_trace: Aztarna bat igo
2267       all_traces: Aztarna guztiak
2268       my_traces: Nire aztarnak
2269       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2270       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2271     destroy:
2272       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2273     make_public:
2274       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2275     offline_warning:
2276       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2277     offline:
2278       heading: Offline GPX Biltegia
2279       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2280     georss:
2281       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2282     description:
2283       description_with_count:
2284         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2285         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2286       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2287   application:
2288     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2289     require_cookies:
2290       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2291         jarraitu aurretik mesedez.
2292     require_admin:
2293       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2294     setup_user_auth:
2295       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2296         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2297       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2298         gehiago jakiteko.
2299       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2300         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2301         behar dituzu.
2302     settings_menu:
2303       account_settings: Kontu ezarpenak
2304       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2305       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2306       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2307   oauth:
2308     authorize:
2309       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2310       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2311         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2312         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2313       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2314       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2315       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2316       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2317       allow_write_api: mapa aldatu.
2318       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2319       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2320       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2321       grant_access: Baimena Eman
2322     authorize_success:
2323       title: Baimen eskaera onartua
2324       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2325       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2326     authorize_failure:
2327       title: Baimen eskaerak kale egin du
2328       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2329       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2330     revoke:
2331       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2332     permissions:
2333       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2334     scopes:
2335       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2336       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2337       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2338       write_api: Aldatu mapa
2339       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2340       write_gpx: GPS aztarnak igo
2341       write_notes: Aldatu oharrak
2342       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2343       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2344   oauth_clients:
2345     new:
2346       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2347     edit:
2348       title: Zure aplikazioa editatu
2349     show:
2350       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2351       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2352       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2353       url: 'Token URLa eskatu:'
2354       access_url: Token URLra sartu
2355       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2356       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2357       edit: Editatu xehetasunak
2358       delete: Ezabatu bezeroa
2359       confirm: Ziur zaude?
2360       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2361     index:
2362       title: Nire OAuth xehetasunak
2363       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2364       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2365       application: Aplikazioaren izena
2366       issued_at: Hor emandakoa
2367       revoke: Ezeztatu!
2368       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2369       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2370         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2371         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2372       oauth: OAuth
2373       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2374       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2375     form:
2376       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2377     not_found:
2378       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2379     create:
2380       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2381     update:
2382       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2383     destroy:
2384       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2385   oauth2_applications:
2386     index:
2387       title: Nire Bezero Aplikazioak
2388       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2389         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2390         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2391       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2392       name: Izena
2393       permissions: Baimenak
2394     application:
2395       edit: Editatu
2396       delete: Ezabatu
2397       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2398     new:
2399       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2400     edit:
2401       title: Zure aplikazioa editatu
2402     show:
2403       edit: Editatu
2404       delete: Ezabatu
2405       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2406       client_id: Bezeroaren IDa
2407       client_secret: Bezeroaren sekretua
2408       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2409         lortu
2410       permissions: Baimenak
2411       redirect_uris: Birbideratu URIak
2412     not_found:
2413       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2414   oauth2_authorizations:
2415     new:
2416       title: Baimena Beharrezkoa
2417       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2418         baimena eman nahi al diozu?'
2419       authorize: Baimena eman
2420       deny: Ukatu
2421     error:
2422       title: Errore bat gertatu da
2423     show:
2424       title: Baimen-kodea
2425   oauth2_authorized_applications:
2426     index:
2427       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2428       application: Aplikazioa
2429       permissions: Baimenak
2430       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2431     application:
2432       revoke: Ezeztatu sarbidea
2433       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2434   users:
2435     new:
2436       title: Eman izena
2437       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2438       about:
2439         header: Doakoa eta editagarria
2440       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2441         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2442       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2443       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2444       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2445         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2446         gerta daiteke.
2447       continue: Eman izena
2448       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2449     terms:
2450       title: Baldintzak
2451       heading: Baldintzak
2452       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2453       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2454         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2455       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2456         baldintzak arautzen ditu.
2457       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2458       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2459         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2460         eta onartu testua.'
2461       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2462       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2463         uste dut
2464       consider_pd_why: zer da hau?
2465       continue: Jarraitu
2466       decline: Ez onartu
2467       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2468         termino berriak jarraitzeko.
2469       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2470       legale_names:
2471         france: Frantzia
2472         italy: Italy
2473         rest_of_world: Gainerako mundua
2474     terms_declined_flash:
2475       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2476         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2477       terms_declined_link: wiki orri hau
2478     no_such_user:
2479       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2480       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2481       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2482         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2483       deleted: ezabatua
2484     show:
2485       my diary: Nire egunerokoa
2486       my edits: Nire aldaketak
2487       my traces: Nire Aztarnak
2488       my notes: Nire oharrak
2489       my messages: Nire mezuak
2490       my profile: Nire profila
2491       my settings: Nire Hobespenak
2492       my comments: Nire Iruzkinak
2493       my_preferences: Nire hobespenak
2494       my_dashboard: Nire Arbela
2495       blocks on me: Nireganako blokeoak
2496       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2497       edit_profile: Profila aldatu
2498       send message: Mezua bidali
2499       diary: Egunerokoa
2500       edits: Aldaketak
2501       traces: Aztarnak
2502       notes: Mapa Oharrak
2503       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2504       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2505       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2506       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2507       ct undecided: Erabakigabea
2508       ct declined: Ez da onartu
2509       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2510       email address: 'Eposta helbidea:'
2511       created from: 'Hemendik sortua:'
2512       status: 'Egoera:'
2513       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2514       role:
2515         administrator: Lankide hau administratzailea da
2516         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2517         grant:
2518           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2519           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2520         revoke:
2521           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2522           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2523       block_history: Blokeo Aktiboak
2524       moderator_history: Emandako Blokeoak
2525       comments: Iruzkinak
2526       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2527       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2528       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2529       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2530       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2531       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2532       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2533       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2534       confirm: Berretsi
2535       report: Salatu erabiltzaile hau
2536     go_public:
2537       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2538         baimena daukazu.
2539     index:
2540       title: Erabiltzaileak
2541       heading: Erabiltzaileak
2542       showing:
2543         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2544         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2545       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2546       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2547       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2548       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2549       empty: No matching users found
2550     suspended:
2551       title: Kontua bertan behera geratu da
2552       heading: Kontua bertan behera geratu da
2553       support: laguntza
2554     auth_failure:
2555       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2556       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2557       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2558       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2559       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2560       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2561     auth_association:
2562       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2563       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2564         erabiliz mesedez.
2565       option_2: |-
2566         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2567         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2568         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2569   user_role:
2570     filter:
2571       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2572       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2573       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2574       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2575         errebokatu.
2576     grant:
2577       title: Berretsi eginkizuna ematea
2578       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2579       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2580       confirm: Berretsi
2581       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2582         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2583     revoke:
2584       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2585       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2586       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2587       confirm: Berretsi
2588       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2589         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2590   user_blocks:
2591     model:
2592       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2593       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2594     not_found:
2595       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2596       back: Itzuli sarrerara
2597     new:
2598       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2599       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2600       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2601       back: Ikusi bloke guztiak
2602     edit:
2603       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2604       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2605       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2606       show: Ikusi bloke hau
2607       back: Ikusi bloke guztiak
2608     filter:
2609       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2610       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2611         bat izan behar da.
2612     create:
2613       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2614     update:
2615       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2616       success: Blokea eguneratu da.
2617     index:
2618       title: Erabiltzaile blokeak
2619       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2620       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2621     revoke:
2622       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2623       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2624       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2625       past: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2626       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2627       revoke: Ezeztatu!
2628       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2629     helper:
2630       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2631       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2632       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2633         saioa hasi eta gero.'
2634       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2635       block_duration:
2636         hours:
2637           one: ordu bat
2638           other: '%{count} ordu'
2639         days:
2640           one: egun bat
2641           other: '%{count} egun'
2642         weeks:
2643           one: aste bat
2644           other: '%{count} aste'
2645         months:
2646           one: hilabete bat
2647           other: '%{count} hilabete'
2648         years:
2649           one: urte bat
2650           other: '%{count} urte'
2651     blocks_on:
2652       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2653       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2654       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2655     blocks_by:
2656       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2657       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2658       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2659     show:
2660       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2661       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2662       created: 'Sortua:'
2663       duration: 'Iraupena:'
2664       status: 'Egoera:'
2665       show: Erakutsi
2666       edit: Aldatu
2667       revoke: Ezeztatu!
2668       confirm: Ziur zaude?
2669       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2670       back: Blokeo guztiak ikusi
2671       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2672       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2673     block:
2674       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2675       show: Erakutsi
2676       edit: Aldatu
2677       revoke: Ezeztatu!
2678     blocks:
2679       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2680       creator_name: Egilea
2681       reason: Blokeatzeko arrazoia
2682       status: Egoera
2683       revoker_name: -k ezeztatua
2684       showing_page: '%{page} orria'
2685       next: Hurrengoa »
2686       previous: « Aurrekoa
2687   notes:
2688     index:
2689       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2690       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2691       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2692       no_notes: Oharrik ez
2693       id: Id-a
2694       creator: Sortzailea
2695       description: Deskribapena
2696       created_at: 'Non sortua:'
2697       last_changed: Azkenik aldaketua
2698     show:
2699       title: 'Oharra: %{id}'
2700       description: Deskribapena
2701       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2702       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2703       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2704       report: Reportatu ohar hau
2705       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2706         iruzkinak barne hartzen ditu.
2707       hide: Ezkutatu
2708       resolve: Konpondu
2709       reactivate: Berriz aktibatu
2710       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2711       comment: Iruzkina
2712       report_link_html: 'Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu,
2713         hau egin dezakezu: %{link}. Oharraren gainontzeko arazo guztientzat, mesedez
2714         konpondu zuk zeuk iruzkin batekin.'
2715     new:
2716       title: Ohar berria
2717       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2718         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2719         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2720       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2721         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2722         buruzko informaziorik."
2723       add: Gehitu oharra
2724   javascripts:
2725     close: Itxi
2726     share:
2727       title: Partekatu
2728       cancel: Utzi
2729       image: Irudia
2730       link: Esteka edo HTMLa
2731       long_link: Esteka
2732       short_link: Esteka laburra
2733       geo_uri: Geo URI
2734       embed: HTML
2735       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2736       format: 'Formatua:'
2737       scale: 'Eskala:'
2738       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2739         neurrian
2740       download: Deskargatu
2741       short_url: URL laburra
2742       include_marker: Markatzailea sartu
2743       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2744       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2745       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2746       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2747     embed:
2748       report_problem: Arazo baten berri eman
2749     key:
2750       title: Maparen gakoa
2751       tooltip: Maparen gakoa
2752       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2753     map:
2754       zoom:
2755         in: Handiagotu
2756         out: Txikiagotu
2757       locate:
2758         title: Erakutsi nire kokapena
2759         metersPopup:
2760           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2761           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2762         feetPopup:
2763           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2764           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2765       base:
2766         standard: Arrunta
2767         cyclosm: CyclOSM
2768         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2769         transport_map: Garraioen mapa
2770         hot: Humanitarioa
2771         opnvkarte: ÖPNVKarte
2772       layers:
2773         header: Maparen geruzak
2774         notes: Maparen oharrak
2775         data: Maparen datuak
2776         gps: GPS aztarna publikoak
2777         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2778         title: Geruzak
2779     site:
2780       edit_tooltip: Editatu mapa
2781       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2782       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2783       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2784       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2785       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2786       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2787       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2788     changesets:
2789       show:
2790         comment: Iruzkina
2791         subscribe: Harpidetu
2792         unsubscribe: Harpidetza kendu
2793         hide_comment: ezkutatu
2794         unhide_comment: erakutsi
2795     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2796       klik hemen egin.
2797     directions:
2798       ascend: Igo
2799       engines:
2800         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2801         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2802         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2803         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2804         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2805         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2806       descend: Jaitsi
2807       directions: Norabideak
2808       distance: Distantzia
2809       errors:
2810         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2811         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2812       instructions:
2813         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2814         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2815         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2816         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2817         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2818         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2819           noranzkoan
2820         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2821           %{directions} noranzkoan
2822         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2823         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2824         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2825           noranzkoan
2826         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2827         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2828         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2829           noranzkoan
2830         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2831         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2832         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2833         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2834         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2835         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2836         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2837         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2838         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2839         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2840         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2841         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2842         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2843         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2844           noranzkoan
2845         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2846           %{directions} noranzkoan
2847         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2848         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2849         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2850           noranzkoan
2851         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2852         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2853         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2854           noranzkoan
2855         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2856         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2857         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2858         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2859         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2860         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2861         via_point_without_exit: (puntutik)
2862         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2863         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2864         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2865         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2866         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2867         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2868         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2869         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2870         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2871         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2872           noranzkoan
2873         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2874         unnamed: izenik gabe
2875         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2876         exit_counts:
2877           first: "1."
2878           second: "2."
2879           third: "3."
2880           fourth: "4."
2881           fifth: "5."
2882           sixth: "6."
2883           seventh: "7."
2884           eighth: "8."
2885           ninth: "9."
2886           tenth: "10."
2887       time: Denbora
2888     query:
2889       node: Nodo
2890       way: Bidea
2891       relation: Erlazioa
2892       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2893       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2894       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2895     context:
2896       directions_from: Hemendik norabideak
2897       directions_to: Norabideak hona
2898       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2899       show_address: Erakutsi helbidea
2900       query_features: Eskaera ezaugarriak
2901       centre_map: Mapa hona zentratu
2902   redactions:
2903     edit:
2904       heading: Aldatu erredakzioa
2905       title: Aldatu erredakzioa
2906     index:
2907       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2908       heading: Erredakzio zerrenda
2909       title: Erredakzio zerrenda
2910     new:
2911       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2912       title: Erredakzio berria sortzen
2913     show:
2914       description: 'Deskribapena:'
2915       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2916       title: Erredakzioa erakusten
2917       user: 'Sortzailea:'
2918       edit: Aldatu erredakzio hau
2919       destroy: Erredakzio hau kendu
2920       confirm: Ziur zaude?
2921     create:
2922       flash: Erredakzioa sortu da.
2923     update:
2924       flash: Aldaketak gorde dira.
2925     destroy:
2926       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2927         aurretik.
2928       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2929       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2930   validations:
2931     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2932     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2933     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2934     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2935 ...