1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
54 friendly: '%e %B %Y о %H:%M'
65 create: Додати коментар
75 create: Створити редакцію
76 update: Зберегти редакцію
79 update: Зберегти зміни
82 update: Оновити блокування
86 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
87 email_address_not_routable: недоступний
89 acl: Список контролю доступу
91 changeset_tag: Теґ набору змін
93 diary_comment: Коментарі щоденника
94 diary_entry: Запис щоденника
101 old_node: Стара точка
102 old_node_tag: Старий теґ точки
103 old_relation: Старий зв’язок
104 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
105 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
107 old_way_node: Стара точка лінії
108 old_way_tag: Старий теґ лінії
110 relation_member: Елемент зв’язку
111 relation_tag: Теґ зв’язку
115 tracepoint: Точка треку
118 user_preference: Налаштування
119 user_token: Код підтвердження
121 way_node: Точка лінії
125 name: Назва (Обов’язково)
126 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
127 callback_url: URL зворотного виклику
128 support_url: URL підтримки
129 allow_read_prefs: отримувати налаштування
130 allow_write_prefs: змінювати налаштування
131 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
132 allow_write_api: змінювати мапу
133 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
134 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
135 allow_write_notes: змінювати нотатки
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: URI перенаправлення
148 confidential: Застосунок є конфіденційним?
162 gpx_file: Завантажити GPX-файл
163 visibility: Видимість
174 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
175 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
177 auth_provider: Автентифікатор
178 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
180 email_confirmation: Підтвердження адреси
181 new_email: Нова адреса електронної пошти
183 display_name: 'Прізвисько:'
187 languages: Типові мови
188 preferred_editor: Типовий редактор
190 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
192 doorkeeper/application:
193 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
194 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
195 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
196 redirect_uri: Один рядок для одного URI
198 tagstring: через кому
200 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
201 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
202 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
203 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
204 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
208 (ніколи не показується загальнодоступно)
210 distance_in_words_ago:
212 one: '%{count} годину тому'
213 few: '%{count} години тому'
214 many: '%{count} годин тому'
217 one: '%{count} місяць тому'
218 few: '%{count} місяці тому'
219 many: '%{count} місяців тому'
222 one: '%{count} рік тому'
223 few: '%{count} роки тому'
224 many: '%{count} років тому'
227 one: майже %{count} рік тому
228 few: майже %{count} роки тому
229 many: майже %{count} років тому
231 half_a_minute: пів хвилини тому
233 one: менше ніж секунду тому
234 few: менше ніж %{count} секунди тому
235 many: менше ніж %{count} секунд тому
238 one: менше ніж %{count} хвилину тому
239 few: менше ніж %{count} хвилини тому
240 many: менше ніж %{count} хвилин тому
243 one: більше ніж %{count} рік тому
244 few: більше ніж %{count} роки тому
245 many: більше ніж %{count} років тому
248 one: '%{count} секунду тому'
249 few: '%{count} секунди тому'
250 many: '%{count} секунд тому'
253 one: '%{count} хвилину тому'
254 few: '%{count} хвилини тому'
255 many: '%{count} хвилин тому'
258 one: '%{count} день тому'
259 few: '%{count} дні тому'
260 many: '%{count} днів тому'
263 one: '%{count} місяць тому'
264 few: '%{count} місяці тому'
265 many: '%{count} місяців тому'
268 one: '%{count} рік тому'
269 few: '%{count} роки тому'
270 many: '%{count} років тому'
273 default: Типовий (зараз %{name})
276 description: iD (редактор в оглядачі)
278 name: Дистанційне керування
279 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
286 windowslive: Windows Live
292 opened_at_html: Створено %{when}
293 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
294 commented_at_html: Оновлено %{when}
295 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
296 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
297 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
298 reopened_at_html: Відновлено %{when}
299 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
301 title: Нотатки OpenStreetMap
302 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
303 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
304 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
305 opened: нова нотатка (біля %{place})
306 commented: новий коментар (біля %{place})
307 closed: закрита нотатка (біля %{place})
308 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
315 title: Видалити мій обліковий запис
316 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
318 delete_account: Видалити обліковий запис
319 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
320 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
321 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
322 місцезнаходження, буде вилучено.
323 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
324 використовувати в інших облікових записах.
325 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
326 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
327 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
329 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
330 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
331 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
332 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
333 збережені, але приховані від перегляду.
334 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
336 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
337 confirm_delete: Ви впевнені?
341 title: Редагувати обліковий запис
342 my settings: Налаштування
343 current email address: Поточна адреса електронної пошти
344 external auth: Стороння автентифікація
346 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
349 heading: Загальнодоступне редагування
350 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
351 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
352 enabled link text: що це?
353 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
354 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
356 heading: Умови Співпраці
357 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
358 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
359 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
360 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
361 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
363 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
365 save changes button: Зберегти зміни
366 delete_account: Видалити обліковий запис…
368 heading: Загальнодоступне редагування
369 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
370 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
371 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
372 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
373 тільки неанонімні користувачі.
374 find_out_why: дізнайтеся чому
375 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
376 публічного (не анонімного) статусу.
377 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
378 реєструються з публічним обліковим записом.
379 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
381 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
382 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
383 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
385 success: Обліковий запис видалено.
389 created_ago_html: Створено %{time_ago}
390 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
391 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
392 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
393 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
394 edited_ago_by_html: Змінив(ла) %{user} %{time_ago}
396 in_changeset: Набір змін
398 no_comment: (без коментарів)
399 part_of: Входить до складу
401 one: '%{count} зв’язок'
402 few: '%{count} зв’язки'
403 many: '%{count} зв’язків'
406 one: '%{count} лінія'
407 few: '%{count} лінії'
408 many: '%{count} ліній'
410 download_xml: Завантажити XML
411 view_history: Перегляд історії
412 view_details: Поточна інформація
413 location: 'Координати:'
415 title: 'Набір змін: %{id}'
417 node: Точки (%{count})
418 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
419 way: Лінії (%{count})
420 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
421 relation: Зв’язки (%{count})
422 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
423 comment: Коментарі (%{count})
424 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
425 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
426 changesetxml: XML опис набору змін
427 osmchangexml: osmChange XML
429 title: Набір змін %{id}
430 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
431 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
432 discussion: Обговорення
433 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
436 title_html: 'Точка: %{name}'
437 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
439 title_html: 'Лінія: %{name}'
440 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
443 one: '%{count} точка'
444 few: '%{count} точки'
445 many: '%{count} точок'
448 one: також є частиною лінії %{related_ways}
449 other: також є частиною ліній %{related_ways}
451 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
452 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
456 few: '%{count} члени'
457 many: '%{count} членів'
460 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
466 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
467 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
470 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
475 changeset: набір змін
479 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
485 changeset: набір змін
488 redaction: Редакція %{id}
489 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
490 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
497 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
498 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
500 load_data: Завантажити дані
501 loading: Завантаження…
505 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
506 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
507 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
508 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
509 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
510 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
511 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
512 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
514 title: Отримати об’єкти
515 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
516 nearby: Об’єкти поруч
517 enclosing: Оточуючі об’єкти
519 changeset_paging_nav:
520 showing_page: Сторінка %{page}
522 previous: ← Попередня
525 no_edits: (редагувань немає)
526 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
535 title_user: Набори змін від %{user}
536 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
537 title_friend: Набори змін друзів
538 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
539 empty: Жодного набору змін не знайдено.
540 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
541 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
542 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
543 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
544 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
545 load_more: Завантажити ще
547 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
551 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
552 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
554 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
556 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
557 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
559 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
563 km away: '%{count} км від вас'
564 m away: '%{count} м від вас'
566 your location: Ваше місце розташування
567 nearby mapper: Мапери поруч з вами
571 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
572 щоб бачити маперів поруч.'
573 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
575 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
576 nearby users: Інші мапери поруч
577 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
578 friends_changesets: набори змін друзів
579 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
580 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
581 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
584 title: Створити новий допис в щоденнику
587 use_map_link: Вказати на мапі
589 title: Щоденники учасників
590 title_friends: Щоденники друзів
591 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
592 user_title: Щоденник %{user}
593 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
594 new: Новий допис у щоденнику
595 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
596 my_diary: Мій щоденник
597 no_entries: У щоденнику немає записів
598 recent_entries: Останні записи в щоденнику
599 older_entries: Старіші записи
600 newer_entries: Новіші записи
602 title: Редагувати нотатку
603 marker_text: Місце написання нотатки
605 title: Щоденник %{user} | %{title}
606 user_title: Щоденник %{user}
607 leave_a_comment: Лишити коментар
608 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
611 title: Нема такого запису в щоденнику
612 heading: Немає запису з id %{id}
613 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
614 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
616 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
617 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
618 comment_link: Коментувати
619 reply_link: Надіслати повідомлення автору
621 zero: Немає коментарів
622 one: '%{count} коментар'
623 few: '%{count} коментарі'
624 other: '%{count} коментарів'
625 edit_link: Редагувати цей допис
626 hide_link: Приховати цей запис
627 unhide_link: Показувати цей запис
629 report: Поскаржитись на цей запис
631 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
632 hide_link: Приховати цей коментар
633 unhide_link: Показувати цей коментар
635 report: Поскаржитись на цей коментар
642 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
643 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
645 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
646 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
648 title: Записи щоденника OpenStreetMap
649 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
651 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
652 heading: Коментарі щоденника %{user}
653 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
654 no_comments: Немає коментарів до допису
658 newer_comments: Нові коментарі
659 older_comments: Старіші коментарі
664 notice: Запит зареєстровано.
667 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
669 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
670 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
674 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
675 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
676 internal_server_error:
677 title: Помилка сервера
678 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
679 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
681 title: Файл не знайдено
682 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
686 heading: Додати %{user} як друга?
687 button: Додати як друга
688 success: Тепер %{name} є вашим другом!
689 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
690 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
691 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
692 перед тим, надсилати нові.
694 heading: Вилучити %{user} з друзів?
695 button: Вилучити із списку друзів
696 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
697 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
699 search_osm_nominatim:
702 cable_car: Канатна дорога
703 chair_lift: Крісельний підйомник
704 drag_lift: Бугельний підйомник
705 gondola: З підвісними кабінами
706 magic_carpet: Килимовий підйомник
707 platter: Бугельний підіймач
709 station: Канатна станція
710 t-bar: T-образний підйомник
711 "yes": Канатна дорога
714 airstrip: Злітно-посадкова смуга
716 gate: Вихід на посадку
718 helipad: Вертолітний майданчик
719 holding_position: Місце зупинки
720 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
721 parking_position: Місце стоянки
723 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
724 taxiway: Руліжна доріжка
725 terminal: Термінал аеропорту
728 animal_boarding: Готель для тварин
729 animal_shelter: Притулок для тварин
730 arts_centre: Мистецький центр
736 bicycle_parking: Велопарковка
737 bicycle_rental: Велопрокат
738 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
739 biergarten: Пивний сад
740 blood_bank: Банк крові
741 boat_rental: Прокат човнів
743 bureau_de_change: Обмін валют
744 bus_station: Автовокзал
746 car_rental: Прокат автомобілів
747 car_sharing: Короткочасний автопрокат
750 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
751 childcare: Догляд за дітьми
756 community_centre: Громадський центр
757 conference_centre: Конференц-центр
759 crematorium: Крематорій
760 dentist: Стоматологія
762 drinking_water: Питна вода
763 driving_school: Автошкола
765 events_venue: Місце проведення заходів
766 fast_food: Швидке харчування
767 ferry_terminal: Поромна станція
768 fire_station: Пожежна станція
772 gambling: Азартні ігри
774 grit_bin: Контейнер з гравієм
776 hunting_stand: Мисливська вежа
778 internet_cafe: Інтернет-кафе
779 kindergarten: Дитячий садок
780 language_school: Мовна школа
782 loading_dock: Завантажувальний док
783 love_hotel: Любовний Готель
785 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
787 money_transfer: Грошові перекази
788 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
789 music_school: Музична Школа
790 nightclub: Нічний клуб
791 nursing_home: Будинок престарілих
793 parking_entrance: В’їзд на стоянку
794 parking_space: Стоянка
795 payment_terminal: Платіжний термінал
797 place_of_worship: Культова споруда
798 police: Поліція (міліція)
799 post_box: Поштова скринька
803 public_bath: Громадська лазня
804 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
805 public_building: Громадський заклад
806 ranger_station: Станція рейнджерів
807 recycling: Місце переробки відходів
809 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
813 social_centre: Суспільний центр
814 social_facility: Соціальна установа
816 swimming_pool: Басейн
821 townhall: Управління населеного пункту
822 training: Навчальний заклад
823 university: Університет
824 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
825 vending_machine: Торговий автомат
826 veterinary: Ветлікарня
827 village_hall: Сільська управа
828 waste_basket: Контейнер для сміття
829 waste_disposal: Утилізація відходів
830 waste_dump_site: Місце звалища відходів
831 watering_place: Водопій для тварин
832 water_point: Питна вода
833 weighbridge: Ваговий міст
834 "yes": Благоустрій та інфраструктура
836 aboriginal_lands: Землі аборигенів
837 administrative: Адміністративна межа
838 census: Межа переписної ділянки
839 national_park: Національний парк
840 political: Межа виборчого округу
841 protected_area: Заповідна ділянка
846 suspension: Підвісний міст
847 swing: Поворотний міст
852 apartments: Багатоквартирний будинок
857 church: Будівля храму
858 civic: Громадський заклад
859 college: Будівля коледжу
860 commercial: Комерційна нерухомість
861 construction: Будівля що будується
862 detached: Будинок на одну родину
863 dormitory: Гуртожиток
864 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
866 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
872 hotel: Будівля готелю
874 houseboat: Плавучий будинок
876 industrial: Промислова споруда
877 kindergarten: Будинок дитячого садка
878 manufacture: Виробничий корпус
879 office: Офісний будинок
880 public: Суспільна будівля
881 residential: Житловий будинок
882 retail: Центр роздрібної торгівлі
884 ruins: Зруйнована будівля
886 semidetached_house: Двоквартирний будинок
887 service: Службова будівля
890 static_caravan: Будинок на колесах
891 temple: Будівля храму
893 train_station: Будівля залізничної станції
894 university: Університет
898 scout: База скаутської групи
899 sport: Спортивний клуб
906 caterer: Постачальник провізії
907 confectionery: Кондитерська
909 electrician: Електрик
910 electronics_repair: Ремонт електроніки
914 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
915 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
917 photographer: Фотограф
924 window_construction: Майстер віконних конструкцій
926 "yes": Товари для рукоділля
928 access_point: Точка доступу
929 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
930 assembly_point: Місце збору
931 defibrillator: Дефібрилятор
932 fire_extinguisher: Вогнегасник
933 fire_water_pond: Пожежний ставок
934 landing_site: Місце аварійної посадки
935 life_ring: Рятувальний круг
936 phone: Телефон для екстрених викликів
937 siren: Аварійна сирена
938 suction_point: Точка аварійного всмоктування
939 water_tank: Пожежний резервуар
941 abandoned: Покинута дорога
942 bridleway: Дорога для їзди верхи
943 bus_guideway: Рейковий автобус
944 bus_stop: Автобусна зупинка
945 construction: Будівництво автомагістралі
948 cycleway: Велодоріжка
950 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
951 emergency_bay: Аварійна затока
952 footway: Пішохідна доріжка
954 give_way: Знак Дати путь
955 living_street: Житлова вулиця
956 milestone: Кілометровий стовпчик
957 motorway: Автомагістраль
958 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
959 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
960 passing_place: Роз'їзд
962 pedestrian: Пішохідна дорога
964 primary: Головна дорога
965 primary_link: З’єднання з головною дорогою
966 proposed: Пропонована дорога
967 raceway: Гоночна траса
968 residential: Дорога місцевого значення
969 rest_area: Зона відпочинку
971 secondary: Другорядна дорога
972 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
973 service: Службова дорога
974 services: Придорожній сервіс
975 speed_camera: Камера контролю швидкості
978 street_lamp: Вуличний ліхтар
979 tertiary: Третьорядна дорога
980 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
982 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
983 traffic_signals: Світлофор
986 trunk_link: З’їзд з/на шосе
987 turning_circle: Місце для розвороту
988 turning_loop: Місце для розвороту
989 unclassified: Дорога без класифікації
992 aircraft: Історичний літак
993 archaeological_site: Археологічні дослідження
994 bomb_crater: Історичний кратер бомби
995 battlefield: Поле битви
996 boundary_stone: Межовий камінь
997 building: Історична будівля
999 cannon: Історична гармата
1001 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1003 city_gate: Міські ворота
1004 citywalls: Міський мур
1006 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1007 hollow_way: Пустотілий шлях
1011 milestone: Історичний межовий стовп
1013 mine_shaft: Шахтний вал
1015 railway: Історична залізниця
1016 roman_road: Римська дорога
1018 rune_stone: Рунний камінь
1022 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1023 wayside_cross: Придорожній хрест
1024 wayside_shrine: Придорожній храм
1025 wreck: Місце катастрофи
1026 "yes": Історичне місце
1030 allotments: Сади-городи
1031 aquaculture: Аквакультура
1033 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1035 commercial: Торгівельно-офісна територія
1036 conservation: Заповідник
1037 construction: Будівельний майданчик
1039 farmyard: Територія ферми
1043 greenfield: Територія виділена під забудову
1044 industrial: Промзона
1047 military: Військова зона
1050 plant_nursery: Розплідник рослин
1053 recreation_ground: Зона відпочинку
1054 religious: Земля релігійної громади
1055 reservoir: Водосховище
1056 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1057 residential: Житловий квартал
1058 retail: Роздрібна торгівля
1059 village_green: Сільський майдан
1060 vineyard: Виноградник
1061 "yes": Землекористування
1063 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1064 amusement_arcade: Аркади розваг
1066 beach_resort: Пляжний курорт
1067 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1069 bowling_alley: Боулінг
1070 common: Громадська земля
1071 dance: Танцювальний зал
1072 dog_park: Майданчик для собак
1073 firepit: Місце для вогнища
1074 fishing: Район риболовлі
1075 fitness_centre: Фітнес-центр
1076 fitness_station: Тренажери
1078 golf_course: Поле для гольфу
1079 horse_riding: Центр верхової їзди
1081 marina: Гавань для екскурсійних суден
1082 miniature_golf: Міні-гольф
1083 nature_reserve: Заповідник
1084 outdoor_seating: Місця на дворі
1086 picnic_table: Стіл для пікніка
1087 pitch: Спортмайданчик
1088 playground: Дитячий майданчик
1089 recreation_ground: База відпочинку
1092 slipway: Сліп (спуск на воду)
1093 sports_centre: Спортивний центр
1095 swimming_pool: Басейн
1096 track: Бігова доріжка
1097 water_park: Аквапарк
1101 advertising: Реклама
1103 avalanche_protection: Захист від лавин
1107 breakwater: Хвилеріз
1113 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1116 dolphin: Причальна тумба
1117 dyke: Прибережний насип
1120 gasometer: Газгольдер
1127 mineshaft: Шахтний ствол
1128 monitoring_station: Станція моніторингу
1129 petroleum_well: Нафтова скважина
1131 pipeline: Трубопровід
1132 pumping_station: Насосна станція
1133 reservoir_covered: Крите водосховище
1135 snow_cannon: Снігова гармата
1136 snow_fence: Сніговий щит
1137 storage_tank: Резервуар для зберігання
1138 street_cabinet: Вуличний кабінет
1139 surveillance: Відеоспостереження
1142 utility_pole: Поле утилітів
1143 wastewater_plant: Очисні споруди
1144 watermill: Водяний млин
1145 water_tap: Водопровідний кран
1146 water_tower: Водонапірна вежа
1148 water_works: Водопостачання
1151 "yes": Штучні споруди
1153 airfield: Військовий аеродром
1156 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1160 "yes": Гірський перевал
1163 bare_rock: Гола скеля
1167 cave_entrance: Вхід до печери
1169 coastline: Узбережжя
1177 grassland: Степ, трав’янисті землі
1180 hot_spring: Гаряче джерело
1185 moor: Якірна стоянка
1188 peninsula: Півострів
1207 wetland: Заболочені землі
1209 "yes": Природні об’єкти
1211 accountant: Бухгалтер
1212 administrative: Адміністрація
1213 advertising_agency: Рекламне агентство
1214 architect: Архітектор
1215 association: Асоціація
1217 diplomatic: Дипломатичне відомство
1218 educational_institution: Навчальний заклад
1219 employment_agency: Агентство зайнятості
1220 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1221 estate_agent: Агент з нерухомості
1222 financial: Фінансове управління
1223 government: Державна установа
1224 insurance: Страхова компанія
1227 logistics: Бюро логістики
1228 newspaper: Редакція газети
1229 ngo: Недержавна установа
1231 religion: Релігійний офіс
1232 research: Науково-дослідне бюро
1233 tax_advisor: Податковий радник
1234 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1235 travel_agent: Туристична агенція
1239 archipelago: Архіпелаг
1241 city_block: Міський квартал
1250 isolated_dwelling: Окреме господарство
1251 locality: Місцевість
1252 municipality: Муніципалітет
1253 neighbourhood: Мікрорайон
1261 subdivision: Підрозділ
1267 abandoned: Занедбані колії
1268 buffer_stop: Буферна зупинка
1269 construction: Будівництво колії
1270 disused: Покинута колія
1271 funicular: Фунікулер
1272 halt: Зупинка поїзда
1274 level_crossing: Залізничний переїзд
1275 light_rail: Швидкісний трамвай
1276 miniature: Мінізалізниця
1278 narrow_gauge: Вузькоколійка
1279 platform: Залізнична платформа
1280 preserved: Законсервовані колії
1281 proposed: Запроектовані залізничні колії
1283 spur: Залізнична гілка
1284 station: Залізнична станція
1285 stop: Залізнична зупинка
1287 subway_entrance: Вхід в метро
1289 tram: Трамвайні колії
1290 tram_stop: Трамвайна зупинка
1291 turntable: Поворотний стіл
1294 agrarian: Аграрний магазин
1295 alcohol: Спиртні напої на винос
1296 antiques: Антикваріат
1297 appliance: Магазин побутової техніки
1299 baby_goods: Товари для немовлят
1302 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1304 bed: Постільні приналежності
1306 bicycle: Веломагазин
1312 car_parts: Автозапчастини
1313 car_repair: Автомайстерня
1315 charity: Соціальний магазин
1316 cheese: Сирний магазин
1317 chemist: Побутова хімія
1321 computer: Комп’ютерна крамниця
1322 confectionery: Кондитерська
1323 convenience: Міні-маркет
1324 copyshop: Послуги копіювання
1325 cosmetics: Магазин косметики
1326 craft: Магазин товарів для ремесел
1327 curtain: Магазин штор
1328 dairy: Молочний магазин
1330 department_store: Універмаг
1331 discount: Уцінені товари
1332 doityourself: Зроби сам
1333 dry_cleaning: Хімчистка
1334 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1335 electronics: Магазин електроніки
1336 erotic: Еротичний Магазин
1337 estate_agent: Агентство нерухомості
1338 fabric: Магазин тканин
1339 farm: Фермерський магазин
1340 fashion: Модний одяг
1341 fishing: Магазин рибальського приладдя
1343 food: Продовольчі товари
1344 frame: Каркасний магазин
1345 funeral_directors: Ритуальні послуги
1347 garden_centre: Сад та город
1351 greengrocer: Овочі, фрукти
1353 hairdresser: Перукарня
1354 hardware: Господарські товари
1355 health_food: Магазин здорової їжі
1356 hearing_aids: Слухові апарати
1357 herbalist: Магазин трав
1359 houseware: Магазин посуду
1360 ice_cream: Магазин морозива
1361 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1362 jewelry: Ювелірний магазин
1364 kitchen: Магазин кухонних меблів
1366 locksmith: Виготовлення ключів
1368 mall: Торгівельно-розважальний центр
1370 medical_supply: Магазин медичних товарів
1371 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1372 money_lender: Кредитор грошей
1373 motorcycle: Мотоцикли
1374 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1376 musical_instrument: Музичні інструменти
1377 newsagent: Газетний кіоск
1378 nutrition_supplements: Харчові добавки
1380 organic: Органічні Продукти
1381 outdoor: Виносна торгівля
1383 pastry: Кондитерська
1385 perfumery: Парфумерія
1387 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1389 seafood: Морепродукти
1390 second_hand: Комісійний магазин
1393 sports: Спортивні товари
1394 stationery: Канцтовари
1395 storage_rental: Оренда сховищ
1396 supermarket: Супермаркет
1403 travel_agency: Туристична агенція
1404 tyres: Магазин автошин
1405 vacant: Порожній магазин
1406 variety_store: Магазин однієї ціни
1408 video_games: Магазин відеоігор
1409 wholesale: Гуртовий магазин
1410 wine: Спиртні напої на винос
1413 alpine_hut: Гірський притулок
1414 apartment: Апартаменти
1416 attraction: Цікаві місця
1417 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1421 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1424 guest_house: Гостьовий будинок
1427 information: Інформація
1430 picnic_site: Місце для пікніків
1431 theme_park: Тематичний парк
1432 viewpoint: Оглядовий майданчик
1433 wilderness_hut: Хата дикої природи
1436 building_passage: Проїзд через будівлю
1437 culvert: Дренажна труба
1440 artificial: Штучні водний шлях
1444 derelict_canal: Покинутий канал
1447 drain: Стічна канава
1449 lock_gate: Шлюзові ворота
1450 mooring: Якірна стоянка
1454 wadi: Ваді (Сухе русло)
1457 "yes": Водний маршрут
1459 level2: Державний кордон
1460 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1461 level4: Адміністративна межа області (штату)
1462 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1463 level6: Адміністративна межа району області
1464 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1465 level8: Адміністративна межа громади
1468 Адміністративна межа (9-й рівень)
1469 level10: Адміністративна межа району міста
1470 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1476 no_results: Нічого не знайдено
1477 more_results: Більше результатів
1481 select_status: Вибрати статус
1482 select_type: Вибрати тип
1483 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1484 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1485 not_updated: Не оновлювалось
1487 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1488 user_not_found: Такого учасника не існує
1489 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1492 last_updated: Останнє оновлення
1493 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1494 link_to_reports: Дивитися скарги
1496 one: '%{count} Скарга'
1497 few: '%{count} Скарги'
1498 many: '%{count} Скарг'
1500 reported_item: Про що
1502 ignored: Проігноровано
1504 resolved: Розв'язано
1506 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1510 few: '%{count} скарги'
1511 other: '%{count} скарг'
1512 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1513 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1514 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1517 reopen: Повторно відкрити
1518 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1519 read_reports: Читати скарги
1520 new_reports: Нові скарги
1521 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1522 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1523 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1525 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1527 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1529 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1531 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1532 reassign_param: Перепризначити звернення?
1534 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1537 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1538 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1541 comment_created: Коментар створено
1542 issue_reassigned: Ваш коментар створено, а питання перепризначено
1545 title_html: Скарга %{link}
1546 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1548 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1550 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1551 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1552 маперів з вашої спільноти
1553 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1554 зазначеного учасника
1557 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1558 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1559 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1562 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1563 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1564 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1567 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1568 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1569 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1570 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1573 spam_label: Ця нотатка є спамом
1574 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1575 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1578 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1579 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1582 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1587 start_mapping: Почати мапити
1593 export_data: Експортувати дані
1594 gps_traces: GPS-треки
1595 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1596 user_diaries: Щоденники
1597 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1598 edit_with: Редагувати – %{editor}
1599 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1600 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1601 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1602 вільного використання під відкритою ліцензією.
1603 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1604 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1607 partners_fastly: Fastly
1608 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1609 partners_partners: партнерами
1610 tou: Умови використання
1611 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1612 необхідне технічне обслуговування.
1613 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1614 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1615 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1618 copyright: Авторські права
1619 communities: Спільноти
1620 community: Спільнота
1621 community_blogs: Блоги спільноти
1622 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1624 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1625 text: Підтримайте проєкт
1626 learn_more: Докладніше
1629 diary_comment_notification:
1630 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1631 hi: Привіт, %{to_user},
1632 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1634 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1635 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1636 або відповісти — %{replyurl}
1637 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1638 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1639 message_notification:
1640 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1641 hi: Привіт, %{to_user},
1642 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1644 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1646 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1648 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1649 відповісти на %{replyurl}
1650 friendship_notification:
1651 hi: Привіт, %{to_user},
1652 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1653 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1654 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1655 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1656 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1657 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1659 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1660 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1661 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1662 - %{trace_description} та без теґів
1664 hi: Привіт, %{to_user},
1665 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1666 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1667 знаходяться за посиланням %{url}.
1668 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1670 hi: Привіт, %{to_user},
1672 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1673 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1674 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1676 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1678 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1680 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1681 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1682 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1683 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1684 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1685 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1687 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1689 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1690 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1691 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1694 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1696 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1697 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1698 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1700 note_comment_notification:
1701 anonymous: Анонімний учасник
1704 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1705 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1706 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1708 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1709 мапі біля %{place}.'
1710 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1711 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1712 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1713 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1715 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1716 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1717 виявили зацікавленість'
1718 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1719 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1721 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1723 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1724 що знаходиться біля %{place}.'
1726 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1727 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1729 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1730 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1731 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1733 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1734 знаходиться біля %{place}.'
1735 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1736 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1737 changeset_comment_notification:
1738 hi: Привіт %{to_user},
1741 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1743 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1744 якого ви залишали свій коментар'
1745 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1747 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1749 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1750 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1751 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1752 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1753 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1754 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1755 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1756 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1757 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1758 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1759 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1760 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1761 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1764 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1765 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1766 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1767 і ви зможете розпочати мапити.
1768 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1769 ваш обліковий запис.
1771 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1772 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1773 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1774 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1775 click_here: натисніть тут
1777 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1779 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1780 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1781 вашу нову адресу електронної пошти.
1783 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1784 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1785 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1786 resend_success_flash:
1787 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1788 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1789 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1790 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1791 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1797 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1799 one: '%{count} нове повідомлення'
1800 few: '%{count} нових повідомлення'
1801 many: '%{count} нових повідомлень'
1804 one: '%{count} старе повідомлення'
1805 few: '%{count} старих повідомлення'
1806 many: '%{count} старих повідомлень'
1811 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1812 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1813 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1815 unread_button: Позначити як непрочитане
1816 read_button: Позначити як прочитане
1817 reply_button: Відповісти
1818 destroy_button: Вилучити
1820 title: Надіслати повідомлення
1821 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1822 back_to_inbox: Назад до вхідних
1824 message_sent: Повідомлення надіслано
1825 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1826 перш ніж відправляти ще.
1828 title: Повідомлення відсутнє
1829 heading: Повідомлення відсутнє
1830 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1836 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1837 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1838 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1843 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1844 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1845 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1847 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1848 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1852 reply_button: Відповісти
1853 unread_button: Позначити як непрочитане
1854 destroy_button: Вилучити
1856 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1857 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1858 облікового запису, щоб прочитати його.
1859 sent_message_summary:
1860 destroy_button: Вилучити
1862 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1863 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1865 destroyed: Повідомлення вилучено
1868 title: Відновлення пароля
1869 heading: Забули пароль?
1870 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1871 new password button: Вишліть мені новий пароль
1872 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1873 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1874 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1875 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1876 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1878 title: Скидання пароля
1879 heading: Скидання пароля для %{user}
1880 reset: Скидання пароля
1881 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1882 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1886 preferred_editor: Типовий редактор
1887 preferred_languages: Типові мови
1888 edit_preferences: Зміна вподобань
1890 title: Зміна налаштувань
1891 save: Зберегти вподобання
1894 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1895 update_success_flash:
1896 message: Налаштування збережено.
1899 title: Редагування профілю
1900 save: Зберегти профіль
1904 gravatar: Використовувати Gravatar
1905 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1906 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1907 disabled: Gravatar вимкнено.
1908 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1909 new image: Додати зображення
1910 keep image: Залишити поточне зображення
1911 delete image: Вилучити поточне зображення
1912 replace image: Замінити поточне зображення
1913 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1914 home location: Основне місце розташування
1915 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1916 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1919 success: Профіль збережено.
1920 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1923 title: Ласкаво просимо
1924 heading: Ласкаво просимо
1925 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1927 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1928 remember: Запам’ятати мене
1929 lost password link: Забули пароль?
1930 login_button: Увійти
1931 register now: Зареєструйтеся зараз
1932 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1933 no account: Не маєте облікового запису?
1934 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1935 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1938 title: Увійти за допомогою OpenID
1939 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1941 title: Увійти через Google
1942 alt: Увійти через Google OpenID
1944 title: Увійти з Facebook
1945 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1947 title: Увійти з Windows Live
1948 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1950 title: Увійти через GitHub
1951 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1953 title: Увійти через Вікіпедію
1954 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1956 title: Увійти через Wordpress
1957 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1959 title: Увійти через AOL
1960 alt: Увійти через AOL OpenID
1963 heading: Вийти з OpenStreetMap
1964 logout_button: Вийти
1966 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
1967 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
1969 support: служби підтримки
1972 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
1975 subheading: Підзаголовок
1976 unordered: Невпорядкований список
1977 ordered: Впорядкований список
1978 first: Перший елемент
1979 second: Другий елемент
1987 preview: Попередній перегляд
1991 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
1992 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1993 застосунків та різних пристроїв'
1994 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1995 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1997 local_knowledge_title: Знання місцевості
1998 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1999 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2000 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2001 community_driven_title: Керується спільнотою
2002 community_driven_1_html: |-
2003 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2004 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2005 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2006 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2007 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2008 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2009 open_data_title: Відкриті дані
2010 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2011 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2012 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2013 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2014 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2015 open_data_open_data: відкриті дані
2016 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2017 legal_title: Правова інформація
2018 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2019 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2020 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2021 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2022 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2023 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2024 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2025 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2027 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2028 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2029 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2030 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2031 %{registered_trademarks_link}.
2032 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2033 partners_title: Партнери
2036 title: Про цей переклад
2037 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2038 оригінал англійською має перевагу.
2039 english_link: оригіналом англійською
2041 title: Про цю сторінку
2042 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2043 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2044 права та %{mapping_link}.
2045 native_link: української версії
2046 mapping_link: почати мапити
2048 title_html: Авторські права та ліцензування
2049 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2050 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2052 introduction_1_open_data: відкриті дані
2053 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2054 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2055 introduction_2_html: |-
2056 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2057 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2058 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2059 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2060 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2062 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2063 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2064 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2066 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2067 про авторське право.
2068 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2071 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2072 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2073 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2074 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2075 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2076 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2077 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2078 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2079 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2080 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2081 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2082 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2083 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2084 attribution_example:
2085 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2086 title: Приклад зазначення авторства
2087 more_title_html: Дізнатися більше
2088 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2089 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2090 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2092 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2093 безплатний API для мап для всіх.
2094 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2095 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2096 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2097 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2098 contributors_title_html: Наші учасники
2099 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2100 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2101 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2102 contributors_at_credit_html: |-
2103 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2104 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2105 contributors_at_austria: Австрія
2106 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2107 contributors_at_cc_by: CC BY
2108 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2109 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2110 contributors_au_credit_html: |-
2111 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2112 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2113 contributors_au_australia: Австралія
2114 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2115 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2117 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2118 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2119 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2121 contributors_ca_canada: Канада
2122 contributors_fi_credit_html: |-
2123 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2124 Національної служби землеустрою Фінляндії
2125 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2126 contributors_fi_finland: Фінляндія
2127 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2128 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2129 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2130 contributors_fr_france: Франція
2131 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2132 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2133 contributors_nz_credit_html: |-
2134 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2135 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2136 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2137 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2138 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2139 contributors_si_credit_html: |-
2140 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2141 (публічна інформація Словенії).
2142 contributors_si_slovenia: Словенія
2143 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2144 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2146 contributors_es_credit_html: |-
2147 %{spain}: Містить дані, отримані від
2148 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2149 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2150 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2151 contributors_es_spain: Іспанія
2152 contributors_es_ign: IGN
2153 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2154 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2155 захищене державне авторське право.'
2156 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2157 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2158 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2159 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2160 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2161 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2162 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2163 у OpenStreetMap Wiki.
2164 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2165 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2166 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2167 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2168 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2169 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2170 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2171 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2172 дозволу правовласників.
2173 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2174 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2175 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2176 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2177 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2178 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2179 trademarks_title: Торгові марки
2180 trademarks_1_1_html: |-
2181 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2182 %{trademark_policy_link}.
2183 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2185 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2186 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2187 permalink: Постійне посилання
2188 shortlink: Кор.посил.
2189 createnote: Додати нотатку
2191 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2193 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2194 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2196 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2197 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2198 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2199 user_page_link: сторінка учасника
2200 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2201 id_not_configured: iD не був налаштований
2202 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2206 area_to_export: Ділянка для експорту
2207 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2208 format_to_export: Формат експорту
2209 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2210 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2211 embeddable_html: Вбудований HTML
2213 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2215 odbl: Open Data Commons Open Database License
2217 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2219 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2220 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2221 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2224 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2227 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2230 title: Завантаження Geofabrik
2231 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2234 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2239 image_size: 'Розмір зображення:'
2241 add_marker: Додати маркер на мапу
2245 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2246 export_button: Експортувати
2248 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2252 title: Приєднатися до спільноти
2253 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2254 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2255 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2257 title: Інші проблеми
2259 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2260 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2261 copyright: сторінки "авторські права"
2262 working_group: робочої групи OSMF
2264 title: Отримання довідки
2265 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2266 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2267 документації з мапінгу.
2270 title: Ласкаво просимо до OSM
2271 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2273 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2274 title: Посібник новачка
2275 description: Посібник для новачків від спільноти.
2277 title: Попросити про допомогу
2278 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2281 title: Списки розсилки
2282 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2283 тематичних або регіональних списків розсилки.
2285 title: Форум спільноти
2286 description: Місце де можна поспілкуватись про OpenStreetMap.
2289 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2292 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2293 інші послуги OpenStreetMap.
2295 title: Для установ та організацій
2296 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2297 про необхідні речі на Welcome Mat.
2299 title: OpenStreetMap Wiki
2300 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2302 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2303 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2304 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2305 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2306 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2307 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2308 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2311 paragraph_1_html: |-
2312 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2313 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2314 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2315 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2317 search_results: Результати пошуку
2321 get_directions: Прокласти маршрут
2322 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2325 where_am_i: Що на мапі?
2326 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2329 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2333 motorway: Автомагістраль
2334 main_road: Важливі дороги
2336 primary: Головна дорога
2337 secondary: Другорядна дорога
2338 unclassified: Дорога без класифікації
2340 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2341 cycleway: Велодоріжка
2342 cycleway_national: Національні велошляхи
2343 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2344 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2345 footway: Пішохідна доріжка
2349 - Швидкісний трамвай
2353 - крісельний підйомник
2355 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2360 admin: Адміністративна межа
2363 golf: Поле для гольфу
2370 retail: Торговельний район
2371 industrial: Промисловий район
2372 commercial: Бізнесова зона
2378 brownfield: Покинута зона
2380 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2381 pitch: Спортмайданчик
2382 centre: Спортивний центр
2384 military: Військова зона
2388 building: Значна споруда
2389 station: Залізнична станція
2393 tunnel: Тунель (пунктиром)
2394 bridge: Міст (жирна лінія)
2395 private: Приватний доступ
2396 destination: Цільовий доступ
2397 construction: Будівництво дороги
2398 bicycle_shop: Веломагазин
2399 bicycle_parking: Велопарковка
2402 title: Ласкаво просимо!
2403 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2404 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2405 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2410 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2411 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2412 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2413 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2414 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2415 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2416 дані з онлайн чи паперових мап.
2419 title: Основні Терміни
2420 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2421 які можуть знадобитися.
2422 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2423 для редагування мапи.'
2424 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2425 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2426 струмок, озеро або будівлю.'
2427 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2428 або обмеження швидкості на дорозі.'
2436 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2437 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2438 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2440 automated_edits: автоматизованих змін
2441 start_mapping: Розпочати мапити
2443 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2444 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2445 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2447 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2448 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2449 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2450 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2454 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2455 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2456 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2457 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2459 title: Місцеві осередки
2460 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2461 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2462 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2463 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2464 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2465 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2466 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2469 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2470 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2471 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2472 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2473 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2474 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2477 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2478 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2480 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2481 з часовими позначками)
2482 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2483 впорядковані точки з часовими позначками)
2485 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2486 visibility_help: що це значить?
2487 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2489 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2491 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2492 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2493 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2494 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2495 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2497 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2498 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2499 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2500 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2501 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2502 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2503 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2504 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2505 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2509 title: Редагування треку %{name}
2510 heading: Редагування треку %{name}
2511 visibility_help: ще це означає?
2513 updated: Трек оновлено
2517 title: Перегляд треку %{name}
2518 heading: Перегляд треку %{name}
2521 download: завантажити
2522 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2523 points: 'Кількість точок:'
2524 start_coordinates: 'Координати початку:'
2525 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2529 description: 'Опис:'
2532 edit_trace: Редагувати трек
2533 delete_trace: Вилучити цей трек
2534 trace_not_found: Трек не знайдено!
2535 visibility: 'Видимість:'
2536 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2538 showing_page: Сторінка %{page}
2539 older: Старіші треки
2544 one: '%{count} точка'
2545 few: '%{count} точки'
2546 many: '%{count} точок'
2549 trace_details: Показати дані треку
2550 view_map: Перегляд мапи
2551 edit_map: Редагувати мапу
2553 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2555 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2559 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2560 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2561 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2562 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2563 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2564 empty_title: Тут ще нічого немає
2565 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2567 upload_new: Завантажте новий трек
2569 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2570 all_traces: Всі GPS-треки
2571 my_traces: Мої GPS-треки
2572 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2573 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2575 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2577 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2579 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2581 heading: Сховище GPX відключено
2582 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2585 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2587 description_with_count:
2588 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2589 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2590 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2592 description_without_count: GPX файл від %{user}
2594 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2596 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2597 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2599 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2601 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2602 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2603 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2604 щоб дізнатися подробиці.
2605 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2606 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2607 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2609 account_settings: Налаштування облікового запису
2610 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2611 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2612 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2615 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2616 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2617 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2618 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2619 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2620 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2621 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2622 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2623 allow_write_api: змінювати мапу
2624 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2625 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2626 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2627 grant_access: Надати доступ
2629 title: Запит на авторизацію ухвалений
2630 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2631 verification: Код перевірки - %{code}.
2633 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2634 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2636 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2638 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2640 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2642 read_prefs: Отримувати налаштування
2643 write_prefs: Змінювати налаштування
2644 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2646 write_api: Змінювати мапу
2647 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2648 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2649 write_notes: Змінювати нотатки
2650 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2651 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2654 title: Зареєструвати новий застосунок
2656 title: Змінити дані вашого застосунку
2658 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2659 key: 'Ключ абонента:'
2660 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2661 url: 'URL маркеру запита:'
2662 access_url: 'URL маркер доступу:'
2663 authorize_url: 'URL авторизації:'
2664 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2665 edit: Змінити параметри
2666 delete: Вилучити клієнта
2667 confirm: Ви впевнені?
2668 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2670 title: Параметри OAuth
2671 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2672 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2673 application: Назва застосунка
2676 my_apps: Застосунки-клієнти
2677 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2678 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2679 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2681 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2682 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2684 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2686 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2688 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2690 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2692 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2693 oauth2_applications:
2695 title: Застосунки-клієнти
2696 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2697 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2698 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2699 new: Зареєструвати новий застосунок
2701 permissions: Дозволи
2705 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2707 title: Зареєструвати новий застосунок
2709 title: Змінити дані вашого застосунку
2713 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2714 client_id: ID клієнта
2715 client_secret: Секретний ключ клієнта
2716 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2718 permissions: Дозволи
2719 redirect_uris: URI перенаправлення
2721 sorry: Застосунок не знайдено.
2722 oauth2_authorizations:
2724 title: Потрібна авторизація
2725 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2730 title: Сталася помилка
2732 title: Код авторизації
2733 oauth2_authorized_applications:
2735 title: Авторизовані застосунки
2736 application: Застосунок
2737 permissions: Дозволи
2738 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2740 revoke: Відкликати доступ
2741 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2745 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2747 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2748 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2752 header: Вільні й доступні для редагування
2753 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2754 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2755 та використовувати дані OpenStreetMap.
2756 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити. Ми надішлемо електронного
2757 листа для підтвердження вашого облікового запису.
2758 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2759 його потім у ваших налаштуваннях.
2760 external auth: 'Автентифікація через:'
2761 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2763 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2764 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2766 continue: Зареєструватись
2767 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2771 heading_ct: Умови співпраці
2772 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2773 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2774 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2775 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2776 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2777 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2778 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2779 та погодьтесь з текстом.'
2780 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2781 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2782 consider_pd_why: що це?
2783 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2784 та %{informal_translations_link}'
2785 readable_summary: простою мовою
2786 informal_translations: неофіційні переклади
2787 continue: Продовжити
2788 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2790 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2791 або відхиліть нові Умови Участі.
2792 legale_select: 'Країна проживання:'
2796 rest_of_world: Решта світу
2797 terms_declined_flash:
2798 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2799 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2800 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2801 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2803 title: Немає такого учасника
2804 heading: Учасника %{user} не існує.
2805 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2806 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2809 my diary: Мій щоденник
2810 my edits: Мої редагування
2811 my traces: Мої треки
2812 my notes: Мої нотатки
2813 my messages: Повідомлення
2815 my settings: Налаштування
2816 my comments: Мої коментарі
2817 my_preferences: Вподобання
2818 my_dashboard: Інфо панель
2819 blocks on me: Мої блокування
2820 blocks by me: Заблоковано мною
2821 edit_profile: Редагувати профіль
2822 send message: Надіслати повідомлення
2827 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2828 add as friend: Додати до списку друзів
2829 mapper since: 'Зареєстрований:'
2830 ct status: 'Умови співпраці:'
2831 ct undecided: Не визначились
2832 ct declined: Відхилили
2833 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2834 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2835 created from: 'Створено з:'
2837 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2839 administrator: Цей учасник є адміністратором
2840 moderator: Цей учасник є модератором
2842 administrator: Надати права адміністратора
2843 moderator: Надати права модератора
2845 administrator: Відкликати права адміністратора
2846 moderator: Відкликати права модератора
2847 block_history: Активні блокування
2848 moderator_history: Створені блокування
2850 create_block: Заблокувати цього учасника
2851 activate_user: Активувати цього учасника
2852 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2853 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2854 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2855 hide_user: Приховати цього учасника
2856 unhide_user: Показати цього учасника
2857 delete_user: Вилучити цього учасника
2858 confirm: Підтвердити
2859 report: Поскаржитись на цього учасника
2861 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2867 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2868 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2869 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2870 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2871 confirm: Підтвердити вибір учасників
2872 hide: Сховати вибраних учасників
2873 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2875 title: Обліковий запис призупинено
2876 heading: Обліковий запис призупинено
2877 support: служби підтримки
2878 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2879 через підозрілу активність.
2880 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2881 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2883 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2884 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2885 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2886 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2887 invalid_scope: Недійсна область
2888 unknown_error: Помилка автентифікації
2890 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2891 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2893 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2894 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2898 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2899 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2900 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2901 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2904 title: Підтвердження надання ролі
2905 heading: Підтвердження надання ролі
2906 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2907 confirm: Підтвердити
2908 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2909 що учасник та роль є дійсними.
2911 title: Підтвердження відкликання ролі
2912 heading: Підтвердження відкликання ролі
2913 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2914 confirm: Підтвердити
2915 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2916 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2919 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2920 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2922 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2923 back: Повернутись до переліку
2925 title: Накладання блокування на %{name}
2926 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2927 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2929 back: Показати всі блокування
2931 title: Редагування блокування для %{name}
2932 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2933 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2935 show: Переглянути блокування
2936 back: Переглянути всі блокування
2938 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2939 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2942 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2944 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2946 success: Блокування оновлено.
2948 title: Блокування учасника
2949 heading: Перелік запроваджених блокувань
2950 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2952 title: Зняти блокування з %{block_on}
2953 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2954 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2955 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2956 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2957 revoke: Зняти блокування!
2958 flash: Це блокування було знято.
2960 time_future_html: До закінчення %{time}.
2961 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
2962 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
2964 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2967 one: '%{count} година'
2968 few: '%{count} години'
2969 many: '%{count} годин'
2972 one: '%{count} день'
2974 many: '%{count} днів'
2977 one: '%{count} тиждень'
2978 few: '%{count} тижні'
2979 many: '%{count} тижнів'
2982 one: '%{count} місяць'
2983 few: '%{count} місяці'
2984 many: '%{count} місяців'
2988 few: '%{count} роки'
2989 many: '%{count} років'
2992 title: Блокування для %{name}
2993 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
2994 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2996 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2997 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2998 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3000 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3001 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3002 created: 'Створено:'
3003 duration: 'Тривалість:'
3007 revoke: Розблокувати!
3008 confirm: Ви впевнені?
3009 reason: 'Причина блокування:'
3010 back: Показати всі блокування
3011 revoker: 'Розблокував:'
3012 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3014 not_revoked: (не розблокований)
3017 revoke: Розблокувати!
3019 display_name: Заблокований учасник
3021 reason: Причина блокування
3023 revoker_name: Розблокував
3024 showing_page: Сторінка %{page}
3026 previous: ← Попередня
3029 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3030 heading: Нотатки %{user}
3031 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані %{user}
3032 no_notes: Нотаток немає
3036 created_at: Створено
3037 last_changed: Остання зміна
3039 title: 'Нотатка: %{id}'
3041 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3042 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3043 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3044 report: поскаржитися на цю нотатку
3045 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3046 додаткова перевірка відомостей.
3048 resolve: Опрацьовано
3049 reactivate: Поновити
3050 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3052 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3053 видалити, ви можете %{link}.
3054 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3056 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3057 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3060 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3061 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3063 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3064 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3065 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3073 link: Посилання або HTML
3074 long_link: Посилання
3075 short_link: Кор.посил.
3078 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3081 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3082 download: Завантажити
3083 short_url: Скорочене URL-посилання
3084 include_marker: Додати маркер
3085 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3086 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3087 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3088 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3091 report_problem: Повідомити про проблему
3094 tooltip: Умовні знаки
3095 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3101 title: Показати моє місцезнаходження
3103 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3104 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3105 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3108 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3109 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3110 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3113 standard: Стандартний
3116 transport_map: Мапа Транспорту
3118 opnvkarte: ÖPNVKarte
3123 gps: Публічні GPS-треки
3124 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3127 edit_tooltip: Редагування мапи
3128 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3129 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3130 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3131 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3132 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3133 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3134 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3138 subscribe: Підписатися
3139 unsubscribe: Відписатись
3140 hide_comment: приховати
3141 unhide_comment: показати
3142 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3147 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3148 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3149 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3150 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3151 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3152 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3153 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3154 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3155 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3159 distance_m: '%{distance} м'
3160 distance_km: '%{distance} км'
3162 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3163 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3165 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3166 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3167 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3168 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3169 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3170 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3171 напрямку %{directions}
3172 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3173 до %{name}, в напрямку %{directions}
3174 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3175 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3176 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3177 в напрямку %{directions}
3178 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3179 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3180 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3181 в напрямку %{directions}
3182 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3183 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3184 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3185 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3186 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3187 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3188 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3189 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3190 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3191 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3192 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3193 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3194 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3195 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3197 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3198 до %{name}, в напрямку %{directions}
3199 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3200 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3201 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3202 в напрямку %{directions}
3203 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3204 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3205 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3206 напрямку %{directions}
3207 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3208 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3209 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3210 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3211 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3212 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3213 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3214 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3215 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3216 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3217 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3218 start_without_exit: Почніть з %{name}
3219 destination_without_exit: Ви на місці
3220 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3221 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3222 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3223 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3224 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3226 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3243 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3244 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3245 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3247 directions_from: Маршрут звідси
3248 directions_to: Маршрут сюди
3249 add_note: Додати тут нотатку
3250 show_address: Показати адресу
3251 query_features: Отримати об’єкти
3252 centre_map: Центрувати мапу тут
3255 heading: Змінити редакцію
3256 title: Змінити редакцію
3258 empty: Редакції для показу відсутні.
3259 heading: Перелік редакцій
3260 title: Перелік редакцій
3262 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3263 title: Створення нової редакції
3265 description: 'Опис:'
3266 heading: Показ редакції "%{title}"
3267 title: Показана редакція
3269 edit: Редагування цієї редакції
3270 destroy: Вилучення цієї редакції
3271 confirm: Ви впевнені?
3273 flash: Редакція створена.
3275 flash: Зміни збережено.
3277 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3278 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3279 flash: Редакцію знищено.
3280 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3282 leading_whitespace: має пробіл на початку
3283 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3284 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3285 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})