]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Refactor client application pages to use bootstrap forms
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Gorde
30       diary_entry:
31         create: Argitaratu
32         update: Eguneratu
33       message:
34         create: Bidali
35       client_application:
36         create: Erregistratu
37         update: Aldatu
38       redaction:
39         create: Erredakzioa sortu
40         update: Gorde erredakzioa
41       trace:
42         create: Igo
43         update: Aldaketak gorde
44       user_block:
45         create: Blokea sortu
46         update: Blokea eguneratu
47   activerecord:
48     errors:
49       messages:
50         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
51         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
52     models:
53       acl: Kontrol zerrendara sartu
54       changeset: Aldaketak
55       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
56       country: Herrialdea
57       diary_comment: Eguneroko iruzkina
58       diary_entry: Eguneroko sarrera
59       friend: Laguna
60       language: Hizkuntza
61       message: Mezua
62       node: Nodo
63       node_tag: Nodoaren etiketa
64       notifier: Jakinarazpentzailea
65       old_node: Nodo zaharra
66       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
67       old_relation: Erlazio zaharra
68       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
69       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
70       old_way: Bide zaharra
71       old_way_node: Nodo bide zaharra
72       old_way_tag: Bide zahar etiketa
73       relation: Erlazioa
74       relation_member: Erlazio kidea
75       relation_tag: Erlazio etiketa
76       session: Saioa
77       trace: Trazoa
78       tracepoint: Trazo puntua
79       tracetag: Trazo etiketa
80       user: Erabiltzailea
81       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
82       user_token: Erabiltzaile token-a
83       way: Bidea
84       way_node: Bidearen nodoa
85       way_tag: Bidearen etiketa
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Gorputza
89       diary_entry:
90         user: Erabiltzailea
91         title: Gaia
92         latitude: Latitude
93         longitude: Longitude
94         language: Hizkuntza
95       friend:
96         user: Erabiltzailea
97         friend: Lagun
98       trace:
99         user: Erabiltzailea
100         visible: Ikusgai
101         name: Izena
102         size: Tamaina
103         latitude: Latitude
104         longitude: Longitude
105         public: Publikoa
106         description: Deskribapena
107         gpx_file: 'GPX fitxategi igo:'
108         visibility: 'Ikusgarritasuna:'
109         tagstring: 'Etiketak:'
110       message:
111         sender: Igorlea
112         title: Gaia
113         body: Testua
114         recipient: Hartzailea
115       user:
116         email: Eposta
117         active: Aktibo
118         display_name: Erakusteko izena
119         description: Deskribapena
120         languages: Hizkuntzak
121         pass_crypt: Pasahitza
122     help:
123       trace:
124         tagstring: koma mugatua
125   editor:
126     default: Lehenetsia (orain %{name})
127     potlatch:
128       name: Potlatch 1
129       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
130     id:
131       name: iD
132       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
133     potlatch2:
134       name: Potlatch 2
135       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
136     remote:
137       name: Urrutiko agintea
138       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
139   api:
140     notes:
141       comment:
142         opened_at_html: '%{when} sortua'
143         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
144         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
145         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
146         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
147         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
148         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
149         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
150       rss:
151         title: OpenStreetMap oharrak
152         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
153           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
154         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
155         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
156         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
157         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
158         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
159       entry:
160         comment: Iruzkina
161         full: Ohar osoa
162   browse:
163     created: Sortua
164     closed: Itxita
165     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
166     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
167     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
168       sortua'
169     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
170       ezabatua'
171     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
172       aldatua'
173     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
174       itxia'
175     version: Bertsioa
176     in_changeset: Aldaketak
177     anonymous: anonimoa
178     no_comment: (iruzkinik gabe)
179     part_of: Zati bat
180     download_xml: XML deskargatu
181     view_history: Ikusi historia
182     view_details: Ikusi xehetasunak
183     location: 'Kokapena:'
184     changeset:
185       title: 'Aldaketa: %{id}'
186       belongs_to: Egilea
187       node: Nodoak (%{count})
188       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
189       way: Bideak (%{count})
190       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
191       relation: Erlazioak (%{count})
192       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
193       comment: Iruzkinak (%{count})
194       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
195         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
196       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
197       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
198       osmchangexml: osmChange XML kodea
199       feed:
200         title: '%{id} aldaketak'
201         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
202       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
203       discussion: Eztabaida
204       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
205         da.
206     node:
207       title_html: 'Nodoa: %{name}'
208       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
209     way:
210       title_html: 'Bidea: %{name}'
211       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
212       nodes: Nodoak
213       also_part_of_html:
214         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
215         other: '%{related_ways} bideen zatia'
216     relation:
217       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
218       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
219       members: Kideak
220     relation_member:
221       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} bezala'
222       type:
223         node: Nodo
224         way: Bide
225         relation: Erlazio
226     containing_relation:
227       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
228       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
229     not_found:
230       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
231       type:
232         node: nodo
233         way: bide
234         relation: erlazio
235         changeset: aldaketak
236         note: oharra
237     timeout:
238       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
239         behar izan da.
240       type:
241         node: nodo
242         way: bide
243         relation: erlazio
244         changeset: aldaketak
245         note: oharra
246     redacted:
247       redaction: '%{id} erredakzioa'
248       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
249         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
250       type:
251         node: nodo
252         way: bide
253         relation: erlazio
254     start_rjs:
255       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
256         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
257       load_data: Kargatu datuak
258       loading: Kargatzen...
259     tag_details:
260       tags: Etiketak
261       wiki_link:
262         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
263         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
264       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
265       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
266       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
267     note:
268       title: 'Oharra: %{id}'
269       new_note: Ohar berria
270       description: Deskribapena
271       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
272       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
273       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
274       opened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
275         sortua'
276       opened_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
277         sortua
278       commented_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
279         egindako iruzkina'
280       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
281         </abbr> egindako iruzkina
282       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
283         </abbr> konpondua'
284       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
285         </abbr> konpondua
286       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
287         </abbr> berraktibatua'
288       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
290       report: Reportatu ohar hau
291     query:
292       title: Eskaeraren ezaugarriak
293       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
294       nearby: Hurbileko ezaugarriak
295       enclosing: Bildutako ezaugarriak
296   changesets:
297     changeset_paging_nav:
298       showing_page: '%{page} orrialdea'
299       next: Hurrengoa »
300       previous: « Aurrekoa
301     changeset:
302       anonymous: Anonimoa
303       no_edits: (aldaketarik gabe)
304       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
305     changesets:
306       id: ID
307       saved_at: Noiz gordeta
308       user: Erabiltzailea
309       comment: Iruzkina
310       area: Eremua
311     index:
312       title: Aldaketak
313       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
314       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
315       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
316       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
317       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
318       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
319       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
320       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
321       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
322       load_more: Gehiago kargatu
323     timeout:
324       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
325         behar izan da.
326   changeset_comments:
327     comment:
328       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
329         egin du'
330       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
331     comments:
332       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
333     index:
334       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
335       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
336     timeout:
337       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
338         behar izan da.
339   diary_entries:
340     new:
341       title: Eguneroko Sarrera Berria
342     form:
343       subject: 'Gaia:'
344       body: 'Testua:'
345       language: 'Hizkuntza:'
346       location: 'Kokapena:'
347       latitude: 'Latitudea:'
348       longitude: 'Longitudea:'
349       use_map_link: erabili mapa
350     index:
351       title: Erabiltzaileen egunerokoak
352       title_friends: Lagunen egunerokoak
353       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
354       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
355       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
356       new: Eguneroko sarrera berria
357       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
358       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
359       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
360       older_entries: Sarrera zaharragoak
361       newer_entries: Sarrera berriagoak
362     edit:
363       title: Eguneroko sarrera aldatu
364       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
365     show:
366       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
367       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
368       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
369       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
370       login: Hasi saioa
371     no_such_entry:
372       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
373       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
374       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
375         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
376     diary_entry:
377       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
378       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
379       reply_link: Sarrera honi erantzun
380       comment_count:
381         one: iruzkin %{count}
382         zero: Iruzkinik ez
383         other: '%{count} iruzkin'
384       edit_link: Sarrera hau editatu
385       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
386       confirm: Baieztatu
387       report: Salatu sarrera hau
388     diary_comment:
389       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
390       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
391       confirm: Baieztatu
392       report: Salatu iruzkin hau
393     location:
394       location: 'Kokapena:'
395       view: Ikusi
396       edit: Aldatu
397     feed:
398       user:
399         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
400         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
401       language:
402         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
403         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
404           egindako eguneroko sarrerak'
405       all:
406         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
407         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
408     comments:
409       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
410       post: Argitaratu
411       when: Noiz
412       comment: Iruzkina
413       newer_comments: Iruzkin berriagoak
414       older_comments: Iruzkin zaharragoak
415   friendships:
416     make_friend:
417       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
418       button: Gehitu lagun gisa
419       success: '%{name} zure laguna de orain!'
420       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
421       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
422     remove_friend:
423       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
424       button: Kendu adiskidetzat
425       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
426       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
427   geocoder:
428     search:
429       title:
430         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
431         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
432         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433           Nominatim</a>'
434         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
435         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436           Nominatim</a>'
437         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
438     search_osm_nominatim:
439       prefix:
440         aerialway:
441           cable_car: Teleferikoa
442           chair_lift: Teleaulkia
443           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
444           gondola: Gondola Igogailua
445           platter: Plater karga jasogailua
446           pylon: Goi-tentsioko dorrea
447           station: Antena Estazioa
448           t-bar: Teleskia
449         aeroway:
450           aerodrome: Aerodromoa
451           airstrip: Lurreratze pista
452           apron: Pista
453           gate: Atea
454           hangar: Hangarra
455           helipad: Heliportua
456           holding_position: Pozisioari eusten
457           parking_position: Aparkatze Posizioa
458           runway: Lurreratze pista
459           taxiway: Taxi bidea
460           terminal: Terminala
461         amenity:
462           animal_shelter: Animalia Aterpea
463           arts_centre: Arte Zentroa
464           atm: Kutxazain automatikoa
465           bank: Banku
466           bar: Taberna
467           bbq: Barbakoa
468           bench: Bankua
469           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
470           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
471           biergarten: Terraza
472           boat_rental: Txalupen alokairua
473           brothel: Putetxea
474           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
475           bus_station: Autobus-geltokia
476           cafe: Kafetegia
477           car_rental: Ibilgailu-alokairua
478           car_sharing: Autoa partekatzea
479           car_wash: Auto Garbiketa
480           casino: Kasinoa
481           charging_station: Kargatzeko Geltokia
482           childcare: Haur hezkuntza
483           cinema: Zinema
484           clinic: Klinika
485           clock: Erlojua
486           college: Unibertsitatea
487           community_centre: Komunitate Zentroa
488           courthouse: Epaitegia
489           crematorium: Erraustegia
490           dentist: Dentista
491           doctors: Medikuak
492           drinking_water: Edateko ura
493           driving_school: Autoeskola
494           embassy: Enbaxada
495           fast_food: Janari Azkarra
496           ferry_terminal: Ferry Terminala
497           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
498           food_court: Jatetxe-eremua
499           fountain: Iturria
500           fuel: Gasolindegia
501           gambling: Jokoak
502           grave_yard: Hilerria
503           grit_bin: Hauts ontzia
504           hospital: Ospitalea
505           hunting_stand: Ehiza postua
506           ice_cream: Izozkiak
507           kindergarten: Haurtzaindegia
508           library: Liburutegia
509           marketplace: Merkatua
510           monastery: Monastegia
511           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
512           nightclub: Gau-kluba
513           nursing_home: Zaharren egoitza
514           office: Bulegoa
515           parking: Aparkalekua
516           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
517           parking_space: Aparkalekua
518           pharmacy: Farmazia
519           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
520           police: Polizia
521           post_box: Postontzia
522           post_office: Postetxea
523           preschool: Haurreskola
524           prison: Espetxea
525           pub: Pub-a
526           public_building: Eraikin publiko
527           recycling: Birziklatze gune
528           restaurant: Jatetxea
529           retirement_home: Nagusien etxea
530           sauna: Sauna
531           school: Eskola
532           shelter: Aterpea
533           shop: Denda
534           shower: Dutxa
535           social_centre: Gizarte zentroa
536           social_club: Klub soziala
537           social_facility: Gizarte Instalazioa
538           studio: Estudioa
539           swimming_pool: Igerilekua
540           taxi: Taxi
541           telephone: Telefono publikoa
542           theatre: Antzokia
543           toilets: Komunak
544           townhall: Udaletxea
545           university: Unibertsitatea
546           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
547           veterinary: Albaitaritza klinika
548           village_hall: Herriko aretoa
549           waste_basket: Hondakin Saskia
550           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
551           water_point: Ur-puntua
552           youth_centre: Gaztelekua
553         boundary:
554           administrative: Muga Administratiboa
555           census: Erroldaren muga
556           national_park: Parke Nazionala
557           protected_area: Babestutako Eremua
558         bridge:
559           aqueduct: Akueduktua
560           boardwalk: Pasalekua
561           suspension: Zubi esekia
562           swing: Zubi birakaria
563           viaduct: Bidezubia
564           "yes": Zubia
565         building:
566           "yes": Eraikina
567         craft:
568           brewery: Garagardotegia
569           carpenter: Zurgina
570           electrician: Argiketaria
571           gardener: Lorezaina
572           painter: Margolaria
573           photographer: Argazkilaria
574           plumber: Iturgina
575           shoemaker: Zapatagina
576           tailor: Jostuna
577           "yes": Artisau denda
578         emergency:
579           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
580           assembly_point: Bilera Puntua
581           defibrillator: Desfibriladorea
582           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
583           phone: Larrialdi telefonoa
584           water_tank: Larrialdietako ur tanga
585           "yes": Larrialdia
586         highway:
587           abandoned: Errepide abandonatua
588           bridleway: Oinezkoen gunea
589           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
590           bus_stop: Autobus-geralekua
591           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
592           corridor: Pasabidea
593           cycleway: Bidegorria
594           elevator: Igogailua
595           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
596           footway: Oinezkoen bidea
597           ford: Ibia
598           give_way: Bide-seinalea eman
599           living_street: Etxebizitzen kalea
600           milestone: Mugarria
601           motorway: Autobidea
602           motorway_junction: Autopista lotunea
603           motorway_link: Autobidea
604           passing_place: Bideko Puntua
605           path: Bidea
606           pedestrian: Oinezkoen gunea
607           platform: Nasa
608           primary: Errepide Nagusia
609           primary_link: Errepide Nagusia
610           proposed: Proiektatutako errepidea
611           raceway: Lasterketa pista
612           residential: Etxebizitza Bidea
613           rest_area: Atseden Lekua
614           road: Errepidea
615           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
616           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
617           service: Zerbitzu errepidea
618           services: Autobide zerbitzuak
619           speed_camera: Abiadura Kamera
620           steps: Pausoak
621           stop: Gelditu seinalea
622           street_lamp: Farola
623           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
624           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
625           track: Pista
626           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
627           trail: Ibilbidea
628           trunk: Errepide nagusia
629           trunk_link: Errepide nagusia
630           turning_loop: Buklea biratu
631           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
632           "yes": Errepidea
633         historic:
634           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
635           battlefield: Bataila-eremua
636           boundary_stone: Mugarria
637           building: Eraikin historikoa
638           bunker: Bunkerra
639           castle: Gaztelua
640           church: Eliza
641           city_gate: Hirirako sarbidea
642           citywalls: Hiriko harresiak
643           fort: Gotorlekua
644           heritage: Gizateriaren ondarea
645           house: Etxea
646           icon: Ikonoa
647           manor: Jauregia
648           memorial: Memoriala
649           mine: Meategia
650           mine_shaft: Meatze putzua
651           monument: Monumentua
652           roman_road: Erromatar Bidea
653           ruins: Hondakinak
654           stone: Harria
655           tomb: Hilobia
656           tower: Dorrea
657           wayside_cross: Bide-gurutzea
658           wayside_shrine: Ermitarako bidea
659           wreck: Aztarnak
660           "yes": Leku historikoa
661         junction:
662           "yes": Bide-gurutzea
663         landuse:
664           allotments: Alokatutako baratzeak
665           basin: Arroa
666           brownfield: Antzinako industria eremua
667           cemetery: Hilerria
668           commercial: Merkataritza eremua
669           conservation: Kontserbazioa
670           construction: Eraikuntza
671           farm: Baserria
672           farmland: Nekazari landa
673           farmyard: Nekazari zelaia
674           forest: Baso
675           garages: Garajeak
676           grass: Belardia
677           greenfield: Eraiki gabeko lurra
678           industrial: Industrialdea
679           landfill: Zabortegia
680           meadow: Larrea
681           military: Eremu militarra
682           mine: Meategia
683           orchard: Baratza
684           quarry: Harrobia
685           railway: Trenbidea
686           recreation_ground: Aisialdi gunea
687           reservoir: Urtegia
688           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
689           residential: Etxebizitza Ingurua
690           retail: Txikizkako merkataritza gunea
691           road: Errepide Area
692           village_green: Udal Berdegunea
693           vineyard: Mahastia
694           "yes": Lur-erabilera
695         leisure:
696           beach_resort: Hondartza Konplexua
697           bird_hide: Hegazti Aterpea
698           common: Lur Komunak
699           dog_park: Txakurrentzako Parkea
700           firepit: Su Putzua
701           fishing: Arrantza Lekua
702           fitness_centre: Gimnasioa
703           fitness_station: Fitness Geltokia
704           garden: Lorategia
705           golf_course: Golf Zelaia
706           horse_riding: Zalditegia
707           ice_rink: Izotz-pista
708           marina: Kirol-portua
709           miniature_golf: Minigolfa
710           nature_reserve: Natura-erreserba
711           park: Parkea
712           pitch: Kirolgunea
713           playground: Jolastokia
714           recreation_ground: Aisialdi-gunea
715           resort: Estazioa
716           sauna: Sauna
717           slipway: Harmaila
718           sports_centre: Kiroldegia
719           stadium: Estadioa
720           swimming_pool: Igerilekua
721           track: Korrika egiteko pista
722           water_park: Ur jolas-parkea
723           "yes": Aisialdia
724         man_made:
725           adit: Galeriara sarrera
726           beacon: Itsas argia
727           beehive: Erlauntza
728           breakwater: Dikea
729           bridge: Zubia
730           bunker_silo: Bunkerra
731           chimney: Tximinia
732           crane: Garabia
733           dolphin: Lotura argitalpena
734           dyke: Dikea
735           embankment: Lubeta
736           flagpole: Bandera masta
737           gasometer: Gas neurtzailea
738           groyne: Olatu horma
739           kiln: Labea
740           lighthouse: Itsasargia
741           mast: Masta
742           mine: Meategia
743           mineshaft: Meatze putzua
744           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
745           petroleum_well: Petrolio putzua
746           pier: Malekoia
747           pipeline: Hodia
748           silo: Siloa
749           storage_tank: Biltegiratze tanga
750           surveillance: Zaintza
751           tower: Dorrea
752           wastewater_plant: Ur araztegia
753           watermill: Errota hidraulikoa
754           water_tower: Ur dorrea
755           water_well: Putzua
756           water_works: Ur Lanak
757           windmill: Haize errota
758           works: Lantegia
759           "yes": Gizakiak egindakoa
760         military:
761           airfield: Aireportu militarra
762           barracks: Kuartelak
763           bunker: Bunkerra
764           "yes": Armada
765         mountain_pass:
766           "yes": Mendatea
767         natural:
768           bay: Badia
769           beach: Hondartza
770           cape: Lurmuturra
771           cave_entrance: Kobazulo sarrera
772           cliff: Labarra
773           crater: Kraterra
774           dune: Duna
775           fell: Ebakia
776           fjord: Fiordoa
777           forest: Basoa
778           geyser: Geiserra
779           glacier: Glaziarra
780           grassland: Belardia
781           heath: Mortua
782           hill: Muinoa
783           island: Irla
784           land: Lurra
785           marsh: Zingira
786           moor: Mortua
787           mud: Lohia
788           peak: Gailurra
789           point: Puntua
790           reef: Arrezifea
791           ridge: Gailurra
792           rock: Arroka
793           saddle: Jarlekua
794           sand: Harea
795           scree: Pilaketa
796           scrub: Sasiak
797           spring: Udaberria
798           stone: Harria
799           strait: Itsasartea
800           tree: Zuhaitza
801           valley: Harana
802           volcano: Sumendia
803           water: Ura
804           wetland: Hezegunea
805           wood: Basoa
806         office:
807           accountant: Kontu-hartzailea
808           administrative: Administrazioa
809           architect: Arkitektoa
810           association: Elkartea
811           company: Enpresa
812           educational_institution: Hezkuntza erakundea
813           employment_agency: Enplegu Agentzia
814           estate_agent: Higiezinen Agentea
815           government: Gobernuko Bulegoa
816           insurance: Aseguruetako Bulegoa
817           it: IT Bulegoa
818           lawyer: Abokatua
819           ngo: GKE bulegoa
820           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
821           travel_agent: Bidaia-agentzia
822           "yes": Bulegoa
823         place:
824           allotments: Alokatutako baratzeak
825           city: Hiria
826           city_block: Hiri Blokea
827           country: Herrialdea
828           county: Konderria
829           farm: Baserria
830           hamlet: Herrixka
831           house: Etxea
832           houses: Etxeak
833           island: Irla
834           islet: Uhartea
835           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
836           locality: Lokalitatea
837           municipality: Udalerria
838           neighbourhood: Auzoa
839           postcode: Posta-kodea
840           quarter: Auzoa
841           region: Eskualdea
842           sea: Itsasoa
843           square: Plaza
844           state: Estatua
845           subdivision: Azpi-banaketa
846           suburb: Aldiri
847           town: Herria
848           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
849           village: Herrixka
850           "yes": Tokia
851         railway:
852           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
853           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
854           disused: Erabili gabeko trenbidea
855           funicular: Funikularra
856           halt: Tren Geralekua
857           junction: Trenbide lotunea
858           level_crossing: Trenbide-pasagunea
859           light_rail: Tren arina
860           miniature: Miniaturazko trenbidea
861           monorail: Monoraila
862           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
863           platform: Trenbide Nasa
864           preserved: Kontserbatutako trenbidea
865           proposed: Proposatutako trenbidea
866           spur: Tren-espioia
867           station: Tren geltokia
868           stop: Tren geralekua
869           subway: Metroa
870           subway_entrance: Metro sarbidea
871           switch: Trenbide puntuak
872           tram: Tranbia
873           tram_stop: Tranbia geltoki
874         shop:
875           alcohol: Lizentziarik gabea
876           antiques: Antigoalekoak
877           art: Arte-denda
878           bakery: Okindegia
879           beauty: Edergintza denda
880           beverages: Edari-denda
881           bicycle: Bizikleta-denda
882           bookmaker: Orrialde markatzailea
883           books: Liburudenda
884           boutique: Boutique
885           butcher: Harategia
886           car: Auto-denda
887           car_parts: Autoen Aldagaiak
888           car_repair: Autoen Konponketa
889           carpet: Alfonbra-denda
890           charity: Karitate-denda
891           chemist: Farmazia
892           clothes: Jantzi-denda
893           computer: Ordenagailu-denda
894           confectionery: Gozotegia
895           convenience: Erosotasun-denda
896           copyshop: Kopia-denda
897           cosmetics: Kosmetika-denda
898           deli: Urdaitegia
899           department_store: Departamendu-denda
900           discount: Deskontudun Item-denda
901           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
902           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
903           electronics: Elektronika-denda
904           estate_agent: Higiezinen agentea
905           farm: Baserri-denda
906           fashion: Moda-denda
907           fish: Arrantza-denda
908           florist: Lore-saltzailea
909           food: Janari-denda
910           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
911           furniture: Altzari-denda
912           gallery: Galeria
913           garden_centre: Lorategia
914           general: Denetariko-denda
915           gift: Opari-denda
916           greengrocer: Barazki-saltzailea
917           grocery: Janari-denda
918           hairdresser: Ileapaindegia
919           hardware: Hardware-denda
920           hifi: Hi-Fi
921           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
922           interior_decoration: Barne-dekorazioa
923           jewelry: Bitxi-denda
924           kiosk: Kioskoa
925           kitchen: Sukaldaritza denda
926           laundry: Garbitegia
927           lottery: Loteria
928           mall: Merkataritza-gunea
929           market: Azoka
930           massage: Masajea
931           mobile_phone: Sakelakoen denda
932           motorcycle: Motozikleta-denda
933           music: Musika-denda
934           newsagent: Kiosko-saltzailea
935           optician: Optikaria
936           organic: Janari organikoko denda
937           outdoor: Kanpoko denda
938           paint: Margo denda
939           pawnbroker: Mailegu-emailea
940           pet: Animalia-denda
941           pharmacy: Farmazia
942           photo: Argazki-denda
943           seafood: Itsaskiak
944           second_hand: Bigarren eskuko denda
945           shoes: Zapatadenda
946           sports: Kirol denda
947           stationery: Paper-denda
948           supermarket: Supermerkatua
949           tailor: Jostuna
950           ticket: Tiket denda
951           tobacco: Tabako Denda
952           toys: Jostailu denda
953           travel_agency: Bidaia-agentzia
954           tyres: Gurpildenda
955           vacant: Denda Librea
956           variety_store: Askotariko denda
957           video: Bideo-denda
958           wine: Ardodenda
959           "yes": Denda
960         tourism:
961           alpine_hut: Aterpe alpinoa
962           apartment: Apartamentua
963           artwork: Artelana
964           attraction: Atrakzioa
965           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
966           cabin: Kabina
967           camp_site: Kanpin
968           caravan_site: Karabana gunea
969           chalet: Txaleta
970           gallery: Galeria
971           guest_house: Aterpea
972           hostel: Ostatua
973           hotel: Hotela
974           information: Informazioa
975           motel: Motela
976           museum: Museoa
977           picnic_site: Piknik-gune
978           theme_park: Parke tematikoa
979           viewpoint: Behatokia
980           zoo: Zoologikoa
981         tunnel:
982           building_passage: Erainkin Pasabidea
983           culvert: Estolda
984           "yes": Tunela
985         waterway:
986           artificial: Urbide artifiziala
987           boatyard: Ontziola
988           canal: Kanala
989           dam: Urtegia
990           derelict_canal: Baztertutako Kanala
991           ditch: Lubakia
992           dock: Kaia
993           drain: Isurbidea
994           lock: Kaia
995           lock_gate: Kaia Sarrera
996           mooring: Ontziralekua
997           rapids: Ur-lasterrak
998           river: Ibaia
999           stream: Erreka
1000           wadi: Uadia
1001           waterfall: Ur-jauzia
1002           weir: Uharka
1003           "yes": Urbidea
1004       admin_levels:
1005         level2: Herrialdeko muga
1006         level4: Estatuko muga
1007         level5: Eskualdeko muga
1008         level6: Konderriko muga
1009         level8: Udal muga
1010         level9: Herriko muga
1011         level10: Auzoko muga
1012     description:
1013       title:
1014         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1015           Nominatim</a>'
1016         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
1017       types:
1018         cities: Hiriak
1019         towns: Herriak
1020         places: Lekuak
1021     results:
1022       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1023       more_results: Emaitza gehiago
1024   issues:
1025     index:
1026       title: Arazoak
1027       select_status: Egoera Hautatu
1028       select_type: Mota Hautatu
1029       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1030       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1031       not_updated: Eguneratu gabea
1032       search: Bilatu
1033       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1034       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1035       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1036       status: Egoera
1037       reports: Reporteak
1038       last_updated: Azken eguneratzea
1039       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1040       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1041         </abbr> egilea %{user} dela
1042       link_to_reports: Reporteak ikusi
1043       reports_count:
1044         one: Reporte 1
1045         other: '%{count} reporte'
1046       reported_item: Salatutako elementua
1047       states:
1048         ignored: Ezikusia
1049         open: Ireki
1050         resolved: Konponduta
1051     update:
1052       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1053       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1054       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1055     show:
1056       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1057       reports:
1058         zero: Reporterik ez
1059         one: Reporte 1
1060         other: '%{count} reporte'
1061       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1062       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1063       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1064       resolve: Konpondu
1065       ignore: Ezikusi
1066       reopen: Berrireki
1067       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1068       read_reports: Reporteak irakurri
1069       new_reports: Reporte berriak
1070       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1071       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1072       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1073     resolve:
1074       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1075     ignore:
1076       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1077     reopen:
1078       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1079     comments:
1080       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1081     reports:
1082       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1083     helper:
1084       reportable_title:
1085         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1086         note: 'Oharra #%{note_id}'
1087   issue_comments:
1088     create:
1089       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1090   reports:
1091     new:
1092       title_html: '%{link} reportatu'
1093       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1094       details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
1095       select: 'Aukeratu arrazoi bat zure reporterako:'
1096       disclaimer:
1097         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1098         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1099         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1100           laguntzaz konpondu
1101         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1102           konpontzen
1103       categories:
1104         diary_entry:
1105           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1106           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1107           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1108           other_label: Beste bat
1109         diary_comment:
1110           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1111           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1112           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1113           other_label: Beste bat
1114         user:
1115           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1116           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1117           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1118           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1119           other_label: Beste bat
1120         note:
1121           spam_label: Ohar hau spam-a da
1122           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1123           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1124           other_label: Beste bat
1125     create:
1126       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1127       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1128   layouts:
1129     logo:
1130       alt_text: OpenStreetMap logoa
1131     home: Hasierara joan
1132     logout: Itxi saioa
1133     log_in: Saioa hasi
1134     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1135     sign_up: Eman izena
1136     start_mapping: Hasi mapeatzen
1137     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1138     edit: Aldatu
1139     history: Historia
1140     export: Esportatu
1141     issues: Arazoak
1142     data: Datuak
1143     export_data: Esportatu datuak
1144     gps_traces: GPS Aztarnak
1145     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1146     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1147     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1148     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1149     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1150     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1151     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1152       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1153     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1154     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1155     partners_ucl: UCLa
1156     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1157     partners_partners: bazkideak
1158     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1159       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1160     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1161       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1162     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1163       eginez.
1164     help: Laguntza
1165     about: Honi buruz
1166     copyright: Egile-eskubideak
1167     community: Komunitatea
1168     community_blogs: Komunitateko blogak
1169     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1170     foundation: Fundazioa
1171     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1172     make_a_donation:
1173       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1174       text: Dohaintza egin
1175     learn_more: Ikasi gehiago
1176     more: Gehiago
1177   notifier:
1178     diary_comment_notification:
1179       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1180       hi: Kaixo %{to_user},
1181       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1182         du %{subject} gaiaren barnean:'
1183       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1184         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1185     message_notification:
1186       hi: Kaixo %{to_user},
1187       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1188         gaiarekin:'
1189       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1190     friendship_notification:
1191       hi: Kaixo %{to_user},
1192       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1193       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1194       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1195       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1196     gpx_notification:
1197       greeting: Kaixo,
1198       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1199       with_description: deskribapenarekin
1200       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1201       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1202       failure:
1203         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1204         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1205         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1206           saihesteari buruz.
1207         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1208       success:
1209         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1210         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1211           arrakastaz kargatu da.'
1212     signup_confirm:
1213       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1214       greeting: Kaixo!
1215       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1216       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1217         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1218       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1219         hasteko.
1220     email_confirm:
1221       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1222     email_confirm_plain:
1223       greeting: Kaixo,
1224       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1225         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1226       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1227     email_confirm_html:
1228       greeting: Kaixo,
1229       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1230         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1231       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1232     lost_password:
1233       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1234     lost_password_plain:
1235       greeting: Kaixo,
1236       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1237         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1238       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1239     lost_password_html:
1240       greeting: Kaixo,
1241       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1242         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1243       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1244     note_comment_notification:
1245       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1246       greeting: Kaixo,
1247       commented:
1248         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1249           du'
1250         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1251           iruzkina utzi du'
1252         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1253           utzi du.'
1254         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1255           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1256       closed:
1257         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1258         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1259           du'
1260         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1261           du'
1262         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1263           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1264       reopened:
1265         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1266           egin du'
1267         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1268           berraktibatu egin du'
1269         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1270           egin du.'
1271         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1272           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1273       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1274     changeset_comment_notification:
1275       hi: Kaixo %{to_user},
1276       greeting: Kaixo,
1277       commented:
1278         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1279           du'
1280         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1281           iruzkina utzi du'
1282         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1283         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1284           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1285         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1286         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1287       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1288       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1289         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1290   messages:
1291     inbox:
1292       title: Sarrera-ontzia
1293       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1294       outbox: irteerako ontzia
1295       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1296       new_messages:
1297         one: '%Mezu berri {count}'
1298         other: '%{count} mezu berri'
1299       old_messages:
1300         one: mezu zahar %{count}
1301         other: '%{count} mezu zahar'
1302       from: Igorlea
1303       subject: Gaia
1304       date: Data
1305       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1306         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1307       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1308     message_summary:
1309       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1310       read_button: Markatu irakurritzat
1311       reply_button: Erantzun
1312       destroy_button: Ezabatu
1313     new:
1314       title: Bidali mezua
1315       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1316       subject: Gaia
1317       body: Testua
1318       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1319     create:
1320       message_sent: Mezua bidalita
1321       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1322         saiatu aurretik.
1323     no_such_message:
1324       title: Horrelako mezurik ez dago
1325       heading: Horrelako mezurik ez dago
1326       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1327     outbox:
1328       title: Irteerako ontzia
1329       my_inbox_html: Nire %{inbox_link}
1330       inbox: Sarrera-ontzia
1331       outbox: irteerako ontzia
1332       messages:
1333         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1334         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1335       to: Hartzailea
1336       subject: Gaia
1337       date: Data
1338       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1339         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1340       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1341     reply:
1342       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1343         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1344         erantzuteko.'
1345     show:
1346       title: Irakurri mezua
1347       from: Igorlea
1348       subject: Gaia
1349       date: Data
1350       reply_button: Erantzun
1351       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1352       destroy_button: Ezabatu
1353       back: Atzera
1354       to: Hartzailea
1355       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1356         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1357         zuzenarekin irakurtzeko.'
1358     sent_message_summary:
1359       destroy_button: Ezabatu
1360     mark:
1361       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1362       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1363     destroy:
1364       destroyed: Mezua ezabatuta
1365   site:
1366     about:
1367       next: Hurrengoa
1368       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1369       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1370         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1371       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1372         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1373         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1374       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1375       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1376         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1377         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1378       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1379       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1380         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1381         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1382         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1383         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1384         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1385         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1386         webgunea."
1387       open_data_title: Datu Irekiak
1388       open_data_html: |-
1389         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1390         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1391       legal_title: Legala
1392       legal_1_html: |-
1393         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1394         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1395         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1396         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1397         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1398         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1399         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1400       partners_title: Parte-hartzaileak
1401     copyright:
1402       foreign:
1403         title: Itzulpen honi buruz
1404         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1405           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1406         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1407       native:
1408         title: Orrialde honi buruz
1409         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1410           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1411           utzi diezaiokezu.
1412         native_link: Euskara version
1413         mapping_link: kartografiarekin hasi
1414       legal_babble:
1415         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1416         intro_1_html: |-
1417           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1418           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1419           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1420           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1421         intro_2_html: |-
1422           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1423           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1424           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1425         intro_3_1_html: |-
1426           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1427           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1428         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1429         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1430           eskatzen dizugu.'
1431         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1432           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1433           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1434           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1435           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1436           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1437           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1438           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1439           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1440         credit_4_html: |-
1441           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1442           Adibidez:
1443         attribution_example:
1444           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1445           title: Eskuduntza adibidea
1446         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1447         more_1_html: |-
1448           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1449           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1450         more_2_html: |-
1451           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1452           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1453           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1454           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1455           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1456         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1457         contributors_intro_html: |-
1458           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1459           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1460         contributors_at_html: |-
1461           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1462           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1463           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1464           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1465         contributors_ca_html: |-
1466           <strong>Canada</strong>: Datuak
1467           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1468           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1469           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1470           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1471         contributors_fi_html: |-
1472           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1473           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1474           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1475         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1476           ateratako datuak ditu.'
1477         contributors_nl_html: |-
1478           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1479           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1480         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1481           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1482           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1483         contributors_si_html: |-
1484           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1485           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1486           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1487           (Esloveniako informazio publikoa).
1488         contributors_es_html: |-
1489           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1490           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1491         contributors_za_html: |-
1492           <strong> Hego Afrika </strong>:
1493           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1494           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1495         contributors_gb_html: |-
1496           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1497           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1498         contributors_footer_1_html: |-
1499           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1500           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1501           page</a>.
1502         contributors_footer_2_html: |-
1503           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1504           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1505         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1506         infringement_1_html: |-
1507           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1508           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1509         infringement_2_html: |-
1510           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1511           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1512           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1513           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1514           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1515         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1516         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1517           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1518           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1519           Lizentzia-lan taldera</a>.
1520     index:
1521       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1522         desgaitu duzu.
1523       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1524       permalink: Esteka iraunkorra
1525       shortlink: Esteka laburra
1526       createnote: Gehitu oharra
1527       license:
1528         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1529           irekiaren babespean
1530       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1531         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1532     edit:
1533       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1534       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1535         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1536       user_page_link: Lankide orria
1537       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1538       flash_player_required_html: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko
1539         Flash erreproduzitzailea behar duzu. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">download
1540         Flash Player from Adobe.com</a> Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu
1541         </a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing"> Beste hainbat
1542         aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1543       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1544         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1545         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1546       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1547         informazio gehiagorako
1548       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1549         egin klik gorde botoian.)
1550       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1551       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1552         honetarako ezinbestekoak direnak.
1553     export:
1554       title: Esportatu
1555       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1556       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1557       format_to_export: Esportatzeko formatua
1558       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1559       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1560       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1561       licence: Lizentzia
1562       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1563         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1564       too_large:
1565         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1566           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1567         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1568           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1569           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1570         planet:
1571           title: OSM Planeta
1572           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1573         overpass:
1574           title: Overpass API
1575           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1576             batetik
1577         geofabrik:
1578           title: Geofabrik Deskargak
1579           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1580             maiztasun handiz
1581         metro:
1582           title: Metro Laburpenak
1583           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1584         other:
1585           title: Bestelako Iturriak
1586           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1587       options: Aukerak
1588       format: Formatua
1589       scale: Eskala
1590       max: max
1591       image_size: Irudiaren tamaina
1592       zoom: Zooma
1593       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1594       latitude: 'Lat:'
1595       longitude: 'Lon:'
1596       output: Irteera
1597       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1598       export_button: Esportatu
1599     fixthemap:
1600       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1601       how_to_help:
1602         title: Nola lagundu
1603         join_the_community:
1604           title: Komunitateko kide bihurtu
1605           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1606             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1607             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1608         add_a_note:
1609           instructions_html: |-
1610             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1611             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1612       other_concerns:
1613         title: Bestelako kezkak
1614         explanation_html: |-
1615           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1616           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1617           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1618     help:
1619       title: Laguntza Lortu
1620       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1621         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1622         elkarlana.
1623       welcome:
1624         url: /welcome
1625         title: Ongi etorri OSM-ra
1626         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1627           hasi.
1628       beginners_guide:
1629         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1630         title: Hasiberrientzako gida
1631         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1632       help:
1633         url: https://help.openstreetmap.org/
1634         title: help.openstreetmap.org
1635         description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1636       mailing_lists:
1637         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1638         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1639           eskualdekako posta zerrendetan.
1640       forums:
1641         title: Foroak
1642         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1643           dutenentzat.
1644       irc:
1645         title: IRC
1646         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1647       switch2osm:
1648         title: switch2osm
1649         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1650           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1651       welcomemat:
1652         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1653         title: Erakundeentzat
1654         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1655           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1656       wiki:
1657         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1658         title: wiki.openstreetmap.org
1659         description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1660     sidebar:
1661       search_results: Bilaketaren emaitzak
1662       close: Itxi
1663     search:
1664       search: Bilatu
1665       get_directions: Norabideak lortu
1666       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1667       from: Abiagunea
1668       to: Helmuga
1669       where_am_i: Non dago hau?
1670       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1671       submit_text: Joan
1672       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1673     key:
1674       table:
1675         entry:
1676           motorway: Autobidea
1677           main_road: Errepide nagusia
1678           trunk: Errepide nagusia
1679           primary: Lehen mailako errepidea
1680           secondary: Bigarren mailako errepidea
1681           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1682           track: Pista
1683           bridleway: Oinezkoen gunea
1684           cycleway: Bidegorria
1685           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1686           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1687           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1688           footway: Oinezkoen bidea
1689           rail: Trenbidea
1690           subway: Metroa
1691           tram:
1692           - Tren arina
1693           - tranbia
1694           cable:
1695           - Funikularra
1696           - teleaulkia
1697           runway:
1698           - Aireportuko Pista
1699           - taxi bidea
1700           apron:
1701           - Aireportu plataforma
1702           - terminala
1703           admin: Muga administratiboa
1704           forest: Baso
1705           wood: Basoa
1706           golf: Golf-zelai
1707           park: Parke
1708           resident: Etxebizitza ingurua
1709           common:
1710           - Arrunta
1711           - belardia
1712           retail: Txikizkako azalera
1713           industrial: Industrialdea
1714           commercial: Merkataritza eremua
1715           heathland: Txilardia
1716           lake:
1717           - Aintzira
1718           - urtegia
1719           farm: Baserria
1720           brownfield: Landarik gabeko gunea
1721           cemetery: Hilerri
1722           allotments: Alokatutako Baratzeak
1723           pitch: Kirolgunea
1724           centre: Kiroldegi
1725           reserve: Natura-erreserba
1726           military: Eremu militarra
1727           school:
1728           - Eskola
1729           - unibertsitate
1730           building: Eraikin garrantzitsua
1731           station: Tren geltokia
1732           summit:
1733           - Tontorra
1734           - gailurra
1735           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1736           bridge: Estalki beltza = zubia
1737           private: Sarbide pribatua
1738           destination: Helmuga sarbidea
1739           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1740           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1741           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1742           toilets: Komunak
1743     richtext_area:
1744       edit: Aldatu
1745       preview: Aurrikusi
1746     markdown_help:
1747       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1748       headings: Atalburuak
1749       heading: Goiburua
1750       subheading: Azpi-goiburua
1751       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1752       ordered: Ordenatutako zerrenda
1753       first: Lehenengo itema
1754       second: Bigarren itema
1755       link: Esteka
1756       text: Testua
1757       image: Irudia
1758       alt: Testu alternatiboa
1759       url: URLa
1760     welcome:
1761       title: Ongi etorri!
1762       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1763         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1764         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1765       whats_on_the_map:
1766         title: Mapan dagoena
1767         on_html: |-
1768           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1769           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1770         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1771           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1772           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1773       basic_terms:
1774         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1775         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1776           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1777         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1778           programa edo webgunea da.
1779         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1780           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1781         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1782           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1783         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1784           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1785       rules:
1786         title: Arauak!
1787         paragraph_1_html: |-
1788           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1789           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1790       questions:
1791         title: Galderarik?
1792         paragraph_1_html: |-
1793           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1794           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1795       start_mapping: Hasi mapeatzen
1796       add_a_note:
1797         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1798         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1799           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1800         paragraph_2_html: |-
1801           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1802           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1803   traces:
1804     visibility:
1805       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1806       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1807       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1808         bakarrik)
1809       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1810         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1811     new:
1812       upload_trace: GPS aztarna igo
1813       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1814       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1815       help: Laguntza
1816       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1817     create:
1818       upload_trace: GPS Aztarna igo
1819       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1820         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1821       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1822         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1823       traces_waiting:
1824         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1825           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1826           ez blokeatzeko.'
1827         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1828           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1829           ilarak ez blokeatzeko.'
1830     edit:
1831       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1832       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1833       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1834     update:
1835       updated: Bilaketa eguneratua
1836     trace_optionals:
1837       tags: Etiketak
1838     show:
1839       title: '%{name} aztarna ikusten'
1840       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1841       pending: EGITEKE
1842       filename: 'Fitxategi-izena:'
1843       download: jaitsi
1844       uploaded: 'Noiz igota:'
1845       points: 'Puntuak:'
1846       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1847       map: mapa
1848       edit: aldatu
1849       owner: 'Jabea:'
1850       description: 'Deskribapena:'
1851       tags: 'Etiketak:'
1852       none: Ezer
1853       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1854       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1855       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1856       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1857       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1858     trace_paging_nav:
1859       showing_page: '%{page}. orria'
1860       older: Aztarna zaharragoak
1861       newer: Aztarna berriagoak
1862     trace:
1863       pending: PRIBATUA
1864       count_points: '%{count} puntu'
1865       more: gehiago
1866       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1867       view_map: Mapa ikusi
1868       edit: aldatu
1869       edit_map: Mapa aldatu
1870       public: PUBLIKOA
1871       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1872       private: PRIBATUA
1873       trackable: JARRAIGARRIA
1874       by: 'honen arabera:'
1875       in: barruan
1876       map: mapa
1877     index:
1878       public_traces: GPS aztarna publikoak
1879       my_traces: Nire GPS aztarnak
1880       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1881       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1882       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1883       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1884         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1885         wiki orrira jo </a>.
1886       upload_trace: Aztarna bat igo
1887       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1888       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1889     destroy:
1890       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1891     make_public:
1892       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1893     offline_warning:
1894       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1895     offline:
1896       heading: Offline GPX Biltegia
1897       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1898     georss:
1899       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1900     description:
1901       description_with_count:
1902         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1903         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1904       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1905   application:
1906     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1907     require_cookies:
1908       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1909         jarraitu aurretik mesedez.
1910     require_admin:
1911       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1912     setup_user_auth:
1913       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1914         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1915       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1916         gehiago jakiteko.
1917       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1918         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1919         behar dituzu.
1920   oauth:
1921     authorize:
1922       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1923       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
1924         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
1925         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1926       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1927       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1928       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1929       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1930       allow_write_api: mapa aldatu.
1931       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1932       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1933       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1934       grant_access: Baimena Eman
1935     authorize_success:
1936       title: Baimen eskaera onartua
1937       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1938       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1939     authorize_failure:
1940       title: Baimen eskaerak kale egin du
1941       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1942       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1943     revoke:
1944       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1945     permissions:
1946       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1947   oauth_clients:
1948     new:
1949       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1950     edit:
1951       title: Zure aplikazioa editatu
1952     show:
1953       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1954       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1955       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1956       url: 'Token URLa eskatu:'
1957       access_url: Token URLra sartu
1958       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1959       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1960       edit: Editatu xehetasunak
1961       delete: Ezabatu bezeroa
1962       confirm: Ziur zaude?
1963       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1964       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1965       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1966       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1967       allow_write_api: mapa aldatu.
1968       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1969       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1970       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1971     index:
1972       title: Nire OAuth xehetasunak
1973       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1974       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1975       application: Aplikazioaren izena
1976       issued_at: Hor emandakoa
1977       revoke: Ezeztatu!
1978       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1979       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
1980         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
1981         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
1982       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1983       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1984     form:
1985       name: Izena
1986       required: Nahitaezkoa
1987       url: URL Aplikazio Nagusia
1988       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1989       support_url: Laguntza URLa
1990       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1991       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1992       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1993       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1994       allow_write_api: mapa aldatu.
1995       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1996       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1997       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1998     not_found:
1999       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2000     create:
2001       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2002     update:
2003       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2004     destroy:
2005       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2006   users:
2007     login:
2008       title: Saio-hasiera
2009       heading: Saio-hasiera
2010       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
2011       password: 'Pasahitza:'
2012       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2013       remember: 'Gogora nazazu:'
2014       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
2015       login_button: Saioa hasi
2016       register now: Erregistratu orain
2017       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
2018         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
2019       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
2020       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
2021       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
2022         duzu.
2023       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
2024       no account: Ez al duzu konturik?
2025       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
2026         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
2027         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
2028         </a>.
2029       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
2030         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
2031         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
2032       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
2033       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
2034       auth_providers:
2035         openid:
2036           title: ID irekiarekin saioa hasi
2037           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2038         google:
2039           title: Saioa hasi Googlekin
2040           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2041         facebook:
2042           title: Saioa hasi Facebookekin
2043           alt: Saioa hasi Facebookekin
2044         windowslive:
2045           title: Saioa hasi Windows Livekin
2046           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
2047         github:
2048           title: GitHub-rekin saioa hasi
2049           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2050         wikipedia:
2051           title: Saioa hasi Wikipediarekin
2052           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2053         yahoo:
2054           title: Saioa hasi Yahoorekin
2055           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
2056         wordpress:
2057           title: Wordpress bidez saioa hasi
2058           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2059         aol:
2060           title: AOL erabiliz saioa hasi
2061           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2062     logout:
2063       title: Saio-itxiera
2064       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2065       logout_button: Saioa itxi
2066     lost_password:
2067       title: Ahaztutako pasahitza
2068       heading: Pasahitza ahaztuta?
2069       email address: 'Eposta helbidea:'
2070       new password button: Pasahitza berrezarri
2071       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2072         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2073       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2074         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2075       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2076     reset_password:
2077       title: Pasahitza berrezarri
2078       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2079       password: 'Pasahitza:'
2080       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2081       reset: Pasahitza berrezarri
2082       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2083       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2084     new:
2085       title: Eman izena
2086       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2087       contact_webmaster_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}">
2088         web-arduradunarekin </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren
2089         kudeatuko dugu.
2090       about:
2091         header: Doakoa eta editagarria
2092         html: |-
2093           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2094           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2095           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2096       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
2097         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
2098       email address: 'Eposta Helbidea:'
2099       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2100       not_displayed_publicly_html: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi
2101         gure <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2102         pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun
2103         politika</a>) informazio gehiagorako
2104       display name: 'Erakusteko izena:'
2105       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2106         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2107       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2108       password: 'Pasahitza:'
2109       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2110       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2111       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2112         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2113         gerta daiteke.
2114       continue: Eman izena
2115       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2116       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2117         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2118       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2119     terms:
2120       title: Baldintzak
2121       heading: Baldintzak
2122       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2123         direla uste dut
2124       consider_pd_why: zer da hau?
2125       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2126       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2127         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2128         informalak </a>'
2129       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2130       decline: Ez onartu
2131       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2132         termino berriak jarraitzeko.
2133       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2134       legale_names:
2135         france: Frantzia
2136         italy: Italy
2137         rest_of_world: Gainerako mundua
2138     no_such_user:
2139       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2140       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2141       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2142         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2143       deleted: ezabatua
2144     show:
2145       my diary: Nire egunerokoa
2146       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2147       my edits: Nire aldaketak
2148       my traces: Nire Aztarnak
2149       my notes: Nire oharrak
2150       my messages: Nire mezuak
2151       my profile: Nire profila
2152       my settings: Nire Hobespenak
2153       my comments: Nire Iruzkinak
2154       oauth settings: oauth ezarpenak
2155       blocks on me: Nireganako blokeoak
2156       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2157       send message: Mezua bidali
2158       diary: Egunerokoa
2159       edits: Aldaketak
2160       traces: Aztarnak
2161       notes: Mapa Oharrak
2162       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2163       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2164       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2165       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2166       ct undecided: Erabakigabea
2167       ct declined: Ez da onartu
2168       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2169       email address: 'Eposta helbidea:'
2170       created from: 'Hemendik sortua:'
2171       status: 'Egoera:'
2172       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2173       description: Deskribapen
2174       user location: Lankidearen kokapena
2175       if_set_location_html: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko
2176         erabiltzaileak ikusteko.'
2177       settings_link_text: hobespenak
2178       my friends: Nire lagunak
2179       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2180       km away: '%{count} km-tara'
2181       m away: '%{count} m-tara'
2182       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2183       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2184       role:
2185         administrator: Lankide hau administratzailea da
2186         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2187         grant:
2188           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2189           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2190         revoke:
2191           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2192           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2193       block_history: Blokeo Aktiboak
2194       moderator_history: Emandako Blokeoak
2195       comments: Iruzkinak
2196       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2197       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2198       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2199       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2200       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2201       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2202       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2203       confirm: Berretsi
2204       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2205       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2206       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2207       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2208       report: Salatu erabiltzaile hau
2209     popup:
2210       your location: Zure kokapena
2211       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2212       friend: Laguna
2213     account:
2214       title: Kontua aldatu
2215       my settings: Nire aukerak
2216       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2217       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2218       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2219       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2220       openid:
2221         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2222         link text: zer da hau?
2223       public editing:
2224         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2225         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2226         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2227         enabled link text: zer da hau?
2228         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2229           anonimoak dira.
2230         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2231       public editing note:
2232         heading: Aldaketa publikoa
2233         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2234           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2235           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2236           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2237           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2238           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2239           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2240           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2241       contributor terms:
2242         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2243         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2244         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2245         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2246           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2247         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2248         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2249         link text: zer da hau?
2250       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2251       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2252       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2253       image: 'Irudia:'
2254       gravatar:
2255         gravatar: Gravatar erabili
2256         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2257         link text: zer da hau?
2258         disabled: Gravatar desgaitu da.
2259         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2260       new image: Irudi bat gehitu
2261       keep image: Oraingo irudia mantendu
2262       delete image: Oraingo irudia kendu
2263       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2264       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2265       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2266       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2267       latitude: 'Latitude:'
2268       longitude: 'Longitude:'
2269       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2270         dudanean?
2271       save changes button: Aldaketak gorde
2272       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2273       return to profile: Profilera itzuli
2274       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2275         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2276       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2277     confirm:
2278       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2279       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2280       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2281         mapak hasteko gai izango zara.
2282       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2283       button: Berretsi
2284       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2285       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2286       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2287       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2288         klik hemen</a>.
2289     confirm_resend:
2290       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2291         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2292         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2293         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2294       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2295     confirm_email:
2296       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2297       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2298         berria berresteko.
2299       button: Berretsi
2300       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2301       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2302       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
2303     set_home:
2304       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2305     go_public:
2306       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2307         baimena daukazu.
2308     index:
2309       title: Erabiltzaileak
2310       heading: Erabiltzaileak
2311       showing:
2312         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2313         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2314       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2315       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2316       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2317       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2318       empty: No matching users found
2319     suspended:
2320       title: Kontua bertan behera geratu da
2321       heading: Kontua bertan behera geratu da
2322       webmaster: webmaster
2323       body_html: |-
2324         <p>
2325            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2326            jarduera susmagarriak direla eta.
2327         </p>
2328         <p>
2329            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2330            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2331         </p>
2332     auth_failure:
2333       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2334       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2335       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2336       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2337       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2338     auth_association:
2339       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2340       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2341         erabiliz mesedez.
2342       option_2: |-
2343         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2344         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2345         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2346   user_role:
2347     filter:
2348       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2349       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2350       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2351       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2352         errebokatu.
2353     grant:
2354       title: Berretsi eginkizuna ematea
2355       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2356       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2357       confirm: Berretsi
2358       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2359         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2360     revoke:
2361       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2362       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2363       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2364       confirm: Berretsi
2365       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2366         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2367   user_blocks:
2368     model:
2369       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2370       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2371     not_found:
2372       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2373       back: Itzuli sarrerara
2374     new:
2375       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2376       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2377       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2378         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2379         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2380         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2381         erabiltzen.'
2382       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2383       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2384         diet.
2385       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2386       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2387       back: Ikusi bloke guztiak
2388     edit:
2389       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2390       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2391       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2392         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2393         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2394         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2395       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2396       show: Ikusi bloke hau
2397       back: Ikusi bloke guztiak
2398       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2399     filter:
2400       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2401       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2402         bat izan behar da.
2403     create:
2404       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2405         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2406       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2407         aurretik.
2408       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2409     update:
2410       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2411       success: Blokea eguneratu da.
2412     index:
2413       title: Erabiltzaile blokeak
2414       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2415       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2416     revoke:
2417       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2418       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2419       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2420       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2421       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2422       revoke: Ezeztatu!
2423       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2424     helper:
2425       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2426       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2427       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2428         saioa hasi eta gero.'
2429       time_past: '%{time} bukatua.'
2430       block_duration:
2431         hours:
2432           one: ordu bat
2433           other: '%{count} ordu'
2434     blocks_on:
2435       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2436       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2437       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2438     blocks_by:
2439       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2440       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2441       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2442     show:
2443       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2444       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2445       created: Sortua
2446       status: Egoera
2447       show: Erakutsi
2448       edit: Aldatu
2449       revoke: Ezeztatu!
2450       confirm: Ziur zaude?
2451       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2452       back: Blokeo guztiak ikusi
2453       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2454       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2455     block:
2456       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2457       show: Erakutsi
2458       edit: Aldatu
2459       revoke: Ezeztatu!
2460     blocks:
2461       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2462       creator_name: Egilea
2463       reason: Blokeatzeko arrazoia
2464       status: Egoera
2465       revoker_name: -k ezeztatua
2466       showing_page: '%{page} orria'
2467       next: Hurrengoa »
2468       previous: « Aurrekoa
2469   notes:
2470     index:
2471       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2472       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2473       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2474       id: Id-a
2475       creator: Sortzailea
2476       description: Deskribapena
2477       created_at: 'Non sortua:'
2478       last_changed: Azkenik aldaketua
2479   javascripts:
2480     close: Itxi
2481     share:
2482       title: Partekatu
2483       cancel: Utzi
2484       image: Irudia
2485       link: Esteka edo HTMLa
2486       long_link: Esteka
2487       short_link: Esteka laburra
2488       geo_uri: Geo URI
2489       embed: HTML
2490       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2491       format: 'Formatua:'
2492       scale: 'Eskala:'
2493       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2494       download: Deskargatu
2495       short_url: URL laburra
2496       include_marker: Markatzailea sartu
2497       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2498       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2499       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2500       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2501     embed:
2502       report_problem: Arazo baten berri eman
2503     key:
2504       title: Maparen gakoa
2505       tooltip: Maparen gakoa
2506       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2507     map:
2508       zoom:
2509         in: Handiagotu
2510         out: Txikiagotu
2511       locate:
2512         title: Erakutsi nire kokapena
2513       base:
2514         standard: Arrunta
2515         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2516         transport_map: Garraioen mapa
2517         hot: Humanitarioa
2518       layers:
2519         header: Maparen geruzak
2520         notes: Maparen oharrak
2521         data: Maparen datuak
2522         gps: GPS aztarna publikoak
2523         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2524         title: Geruzak
2525       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2526       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2527     site:
2528       edit_tooltip: Editatu mapa
2529       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2530       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2531       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2532       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2533       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2534       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2535       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2536     changesets:
2537       show:
2538         comment: Iruzkina
2539         subscribe: Harpidetu
2540         unsubscribe: Harpidetza kendu
2541         hide_comment: ezkutatu
2542         unhide_comment: erakutsi
2543     notes:
2544       new:
2545         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2546           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2547           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2548         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2549           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2550           zerrendei buruzko informaziorik."
2551         add: Gehitu oharra
2552       show:
2553         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2554           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2555         hide: Ezkutatu
2556         resolve: Konpondu
2557         reactivate: Berriz aktibatu
2558         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2559         comment: Iruzkina
2560     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2561       klik hemen egin.
2562     directions:
2563       ascend: Igo
2564       engines:
2565         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2566         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2567         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2568         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2569         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2570         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2571       descend: Jaitsi
2572       directions: Norabideak
2573       distance: Distantzia
2574       errors:
2575         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2576         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2577       instructions:
2578         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2579         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2580         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2581         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2582         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2583         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2584           noranzkoan
2585         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2586           %{directions} noranzkoan
2587         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2588         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2589         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2590           noranzkoan
2591         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2592         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2593         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2594           noranzkoan
2595         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2596         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2597         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2598         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2599         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2600         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2601         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2602         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2603         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2604         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2605         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2606         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2607         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2608         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2609           noranzkoan
2610         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2611           %{directions} noranzkoan
2612         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2613         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2614         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2615           noranzkoan
2616         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2617         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2618         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2619           noranzkoan
2620         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2621         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2622         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2623         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2624         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2625         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2626         via_point_without_exit: (puntutik)
2627         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2628         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2629         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2630         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2631         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2632         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2633         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2634         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2635         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2636         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2637           noranzkoan
2638         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2639         unnamed: izenik gabe
2640         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2641         exit_counts:
2642           first: "1."
2643           second: "2."
2644           third: "3."
2645           fourth: "4."
2646           fifth: "5."
2647           sixth: "6."
2648           seventh: "7."
2649           eighth: "8."
2650           ninth: "9."
2651           tenth: "10."
2652       time: Denbora
2653     query:
2654       node: Nodo
2655       way: Bidea
2656       relation: Erlazioa
2657       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2658       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2659       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2660     context:
2661       directions_from: Hemendik norabideak
2662       directions_to: Norabideak hona
2663       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2664       show_address: Erakutsi helbidea
2665       query_features: Eskaera ezaugarriak
2666       centre_map: Mapa hona zentratu
2667   redactions:
2668     edit:
2669       description: Deskribapena
2670       heading: Aldatu erredakzioa
2671       title: Aldatu erredakzioa
2672     index:
2673       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2674       heading: Erredakzio zerrenda
2675       title: Erredakzio zerrenda
2676     new:
2677       description: Deskribapena
2678       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2679       title: Erredakzio berria sortzen
2680     show:
2681       description: 'Deskribapena:'
2682       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2683       title: Erredakzioa erakusten
2684       user: 'Sortzailea:'
2685       edit: Aldatu erredakzio hau
2686       destroy: Erredakzio hau kendu
2687       confirm: Ziur zaude?
2688     create:
2689       flash: Erredakzioa sortu da.
2690     update:
2691       flash: Aldaketak gorde dira.
2692     destroy:
2693       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2694         aurretik.
2695       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2696       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2697   validations:
2698     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2699     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2700     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2701     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2702 ...