1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
26 create: Додај коментар
33 create: Создај исправка
34 update: Зачувај исправка
37 update: Зачувај промени
40 update: Поднови го блокот
44 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
45 email_address_not_routable: не е насочлива
47 acl: Список за контрола на пристап
49 changeset_tag: Ознака во измените
51 diary_comment: Коментар од дневникот
52 diary_entry: Ставка во дневник
58 node_tag: Ознака на јазол
61 old_node_tag: Стара ознака за јазол
62 old_relation: Стар однос
63 old_relation_member: Стар член на однос
64 old_relation_tag: Стара ознака на однос
66 old_way_node: Стар јазол на пат
67 old_way_tag: Стара ознака за пат
69 relation_member: Член на однос
70 relation_tag: Ознака за однос
74 tracepoint: Точка на трага
75 tracetag: Ознака за трага
77 user_preference: Кориснички прилагодувања
78 user_token: Корисничка шифра
80 way_node: Јазол на пат
81 way_tag: Ознака на пат
89 longitude: Гео. должина
100 longitude: Гео. должина
103 gpx_file: 'Подгни GPX -одатотека:'
104 visibility: 'Видливост:'
114 display_name: Име за приказ
120 tagstring: одделено со запирка
122 distance_in_words_ago:
124 one: пред околу 1 час
125 other: пред околу %{count} часа
127 one: пред околу 1 месец
128 other: пред околу %{count} месеци
130 one: пред околу 1 година
131 other: пред околу %{count} години
133 one: речиси пред 1 година
134 other: речиси пред %{count} години
135 half_a_minute: пред половина минута
137 one: пред помалку од 1 секунда
138 other: пред помалку од %{count} секунди
140 one: пред помалку од 1 минута
141 other: пред помалку од %{count} минути
143 one: пред повеќе од 1 година
144 other: пред повеќе од %{count} години
146 one: пред повеќе од 1 секунда
147 other: пред повеќе од %{count} секунди
150 other: пред %{count} минути
153 other: пред %{count} дена
156 other: пред %{count} месеци
159 other: пред %{count} години
161 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
162 with_name_html: '%{name} (%{id})'
164 default: По основно (моментално %{name})
167 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
170 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
173 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
175 name: Далечинско управување
176 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
183 windowslive: Windows Live
185 wikipedia: Википедија
189 opened_at_html: Создадено %{when}
190 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
191 commented_at_html: Подновено %{when}
192 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
193 closed_at_html: Решено %{when}
194 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
195 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
196 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
198 title: Белешки на OpenStreetMap
199 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
200 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
201 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
202 opened: нова белешка (кај %{place})
203 commented: нова коментар (кај %{place})
204 closed: затворена белешка (кај %{place})
205 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
212 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
213 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
214 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
215 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
216 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
217 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
221 no_comment: (нема коментари)
223 download_xml: Преземи XML
224 view_history: Погл. историја
225 view_details: Погл. подробности
226 location: 'Местоположба:'
228 title: 'Измена: %{id}'
230 node: Јазли (%{count})
231 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
232 way: Патишта (%{count})
233 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
234 relation: Односи (%{count})
235 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
236 comment: Коментари (%{count})
237 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239 changesetxml: XML за измените
240 osmchangexml: osmChange XML
243 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
244 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
246 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
249 title_html: 'Јазол: %{name}'
250 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
252 title_html: 'Пат: %{name}'
253 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
256 one: дел од патот %{related_ways}
257 other: дел од патиштата %{related_ways}
259 title_html: 'Однос: %{name}'
260 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
263 entry_html: '%{type} %{name}'
264 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
270 entry_html: Однос %{relation_name}
271 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
273 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
281 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
289 redaction: Редакција %{id}
290 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
291 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
297 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
298 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
299 load_data: Вчитај ги податоците
304 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
305 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
306 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
307 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
308 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
309 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
310 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
312 title: 'Белешка: %{id}'
313 new_note: Нова белешка
315 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
316 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
317 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
318 opened_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319 opened_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
320 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 report: Пријави го јазолов
329 title: Пребарување на елементи
330 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
331 nearby: Елементи во близина
332 enclosing: Обиколни елементи
334 changeset_paging_nav:
335 showing_page: Страница %{page}
337 previous: « Претходно
340 no_edits: (нема уредувања)
341 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
344 saved_at: Зачувано во
350 title_user: Измени на %{user}
351 title_friend: Измени од мои пријатели
352 title_nearby: Измени од соседни корисници
353 empty: Не пронајдов промени.
354 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
355 empty_user: Нема промени од тој корисник.
356 no_more: Нема повеќе промени.
357 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
358 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
359 load_more: Вчитај уште
361 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
365 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
366 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
368 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
370 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
371 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
373 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
377 title: Нова дневничка ставка
382 location: 'Местоположба:'
385 use_map_link: на карта
387 title: Дневници на корисници
388 title_friends: Дневници на пријателите
389 title_nearby: Дневници на соседните корисници
390 user_title: Дневникот на %{user}
391 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
392 new: Нова дневничка ставка
393 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
394 my_diary: Мојот дневник
395 no_entries: Нема дневнички ставки
396 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
397 older_entries: Постари ставки
398 newer_entries: Понови ставки
400 title: Уреди дневничка ставка
401 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
403 title: Дневникот на %{user} | %{title}
404 user_title: Дневникот на %{user}
405 leave_a_comment: Напиши коментар
406 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
409 title: Нема таква дневничка ставка
410 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
411 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
412 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
414 posted_by_html: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
415 comment_link: Коментирај на ставкава
416 reply_link: Одговори на ставкава
419 one: '%{count} коментар'
420 other: '%{count} коментари'
421 edit_link: Уреди ја ставкава
422 hide_link: Скриј ја ставкава
423 unhide_link: Откриј ја ставкава
425 report: Пријави ја ставкава
427 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
428 hide_link: Скриј го коментаров
429 unhide_link: Откриј го коментаров
431 report: Пријави го коментаров
433 location: 'Местоположба:'
438 title: Дневнички ставки на %{user}
439 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
441 title: Дневнички ставки на %{language_name}
442 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
445 title: Дневнички ставки
446 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
448 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
452 newer_comments: Понови коментари
453 older_comments: Постари коментари
456 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
457 button: Додај како пријател
458 success: Сега сте пријатели со %{name}!
459 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
460 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
462 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
463 button: Отстрани од пријатели
464 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
465 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
469 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
470 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
471 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
473 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
474 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
476 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
477 search_osm_nominatim:
480 cable_car: Кабелски трамвај
481 chair_lift: Клупна жичница
482 drag_lift: Влечна жичница
483 gondola: Кабинска жичница
486 station: Гондолска станица
495 holding_position: Задржна положба
496 parking_position: Оставна положба
498 taxiway: Рулажна патека
501 animal_shelter: Засолниште за животни
502 arts_centre: Дом на уметноста
508 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
509 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
510 biergarten: Пивска градина
511 boat_rental: Изнајмување пловила
513 bureau_de_change: Менувачница
514 bus_station: Автобуска станица
516 car_rental: Изнајмување автомобил
517 car_sharing: Заедничко патување
518 car_wash: Автоперална
520 charging_station: Напојна станица
521 childcare: Претшколска установа
526 community_centre: Центар на заедница
528 crematorium: Крематориум
531 drinking_water: Пивка вода
532 driving_school: Автошкола
534 fast_food: Брза храна
535 ferry_terminal: Траектска станица
536 fire_station: Пожарна
537 food_court: Штандови за брза храна
544 hunting_stand: Ловечка кула
546 kindergarten: Градинка
548 marketplace: Пазариште
550 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
551 nightclub: Ноќен клуб
552 nursing_home: Старечки дом
554 parking: Паркиралиште
555 parking_entrance: Влез во паркиралиште
556 parking_space: Паркинг-место
558 place_of_worship: Верски објект
560 post_box: Поштенско сандаче
562 preschool: Претшколска установа
565 public_building: Јавен објект
566 recycling: Рециклирање
568 retirement_home: Старечки дом
574 social_centre: Социјален центар
575 social_club: Друштвен клуб
576 social_facility: Општествена постројка
580 telephone: Телефонска говорница
583 townhall: Градски дом
584 university: Универзитет
585 vending_machine: Вендинг-машина
586 veterinary: Ветеринарна клиника
587 village_hall: Месна заедница
588 waste_basket: Корпа за отпадоци
589 waste_disposal: Депонија
590 water_point: Водоводен приклучок
591 youth_centre: Младински центар
593 administrative: Административна граница
594 census: Пописна граница
595 national_park: Национален парк
596 protected_area: Заштитено подрачје
600 suspension: Висечки мост
609 electrician: Електричар
612 photographer: Фотограф
616 "yes": Занаетчиски дуќан
618 ambulance_station: Итна помош
619 assembly_point: Собиралиште
620 defibrillator: Дефибрилатор
621 landing_site: Место за итно слетување
623 water_tank: Итен водосклад
626 abandoned: Напуштен автопат
627 bridleway: Коњски пат
628 bus_guideway: Автобуски шини
629 bus_stop: Автобуска постојка
630 construction: Автопат во изградба
632 cycleway: Велосипедска патека
634 emergency_access_point: Прва помош
637 give_way: Знак за предност
638 living_street: Маалска улица
641 motorway_junction: Клучка
642 motorway_link: Приклучен пат
643 passing_place: Минувалиште
645 pedestrian: Пешачка патека
648 primary_link: Главен пат
649 proposed: Предложен пат
650 raceway: Тркачка патека
651 residential: Станбена улица
654 secondary: Спореден пат
655 secondary_link: Спореден пат
657 services: Крајпатен сервис
658 speed_camera: Брзиноловец
660 stop: Знак за запирање
661 street_lamp: Улична светилка
662 tertiary: Третостепен пат
663 tertiary_link: Третостепен пат
665 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
668 trunk_link: Магистрала
669 turning_loop: Повратен јазол
670 unclassified: Некласификуван пат
673 archaeological_site: Археолошки локалитет
674 battlefield: Бојно поле
675 boundary_stone: Граничен камен
676 building: Историска градба
680 city_gate: Градска порта
681 citywalls: Градски ѕидини
683 heritage: Културно наследство
686 manor: Велепоседнички дом
689 mine_shaft: Рудничко окно
691 roman_road: Римски пат
696 wayside_cross: Крајпатен крст
697 wayside_shrine: Крајпатен параклис
699 "yes": Историско место
707 commercial: Стопанско подрачје
708 conservation: Заштитено земјиште
709 construction: Градилиште
711 farmland: Земјоделско земјиште
712 farmyard: Селски двор
716 greenfield: Неискористено земјиште
717 industrial: Индустриско подрачје
720 military: Воено подрачје
725 recreation_ground: Рекреативен терен
727 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
728 residential: Станбено подрачје
731 village_green: Селско зеленило
733 "yes": Употреба на земјиште
735 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
736 bird_hide: Набљудувалиште за птици
737 common: Општествена земја
738 dog_park: Парк за кучиња
741 fitness_centre: Центар за фитнес
742 fitness_station: Технички преглед
744 golf_course: Голф-терен
748 miniature_golf: Миниголф
749 nature_reserve: Природен резерват
751 pitch: Спортски терен
752 playground: Детско игралиште
753 recreation_ground: Разонодно место
757 sports_centre: Спортски центар
760 track: Спортска патека
767 breakwater: Бранобран
772 dolphin: Пристан. дирек
777 groyne: Брежна препрека
779 lighthouse: Светилник
782 mineshaft: Рудничко окно
783 monitoring_station: Надгледна станица
784 petroleum_well: Нафтен извор
788 storage_tank: Резервоар
791 wastewater_plant: Пречистителна станица
793 water_tower: Водокула
795 water_works: Водоводна станица
800 airfield: Воено слетувалиште
805 "yes": Планински превој
810 cave_entrance: Влез во пештера
846 accountant: Сметководител
847 administrative: Управа
849 association: Здружение
851 educational_institution: Образовна установа
852 employment_agency: Агенција за вработување
853 estate_agent: Агенција за недвижности
854 government: Владина служба
855 insurance: Служба за осигурување
856 it: Информатичка служба
859 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
860 travel_agent: Туристичка агенција
865 city_block: Градски блок
874 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
876 municipality: Општина
877 neighbourhood: Соседство
878 postcode: Поштенски број
884 subdivision: Админ. подрачје
887 unincorporated_area: Нездружено подрачје
891 abandoned: Напуштена железничка линија
892 construction: Железничка линија во изградба
893 disused: Напуштена железничка линија
895 halt: Железничка постојка
896 junction: Железнички јазол
897 level_crossing: Надвозник
898 light_rail: Лека железница
899 miniature: Минијатурна железница
900 monorail: Едношинска пруга
901 narrow_gauge: Теснолинејка
902 platform: Железнички перон
903 preserved: Зачувана железничка линија
904 proposed: Предложена железница
905 spur: Железнички огранок
906 station: Железничка станица
907 stop: Железничка постојка
909 subway_entrance: Влез во метро
910 switch: Железнички пунктови
911 tram: Трамвајска линија
912 tram_stop: Трамвајска постојка
914 alcohol: Алкохол на црно
915 antiques: Старинарница
920 bicycle: Продавница за велосипеди
926 car_parts: Автоделови
927 car_repair: Автосервис
928 carpet: Дуќан за теписи
929 charity: Добротворна продавница
931 clothes: Дуќан за облека
932 computer: Продавница за сметачи
933 confectionery: Слаткарница
934 convenience: Бакалница
937 deli: Гастрономски дуќан
938 department_store: Стоковна куќа
939 discount: Распродажен дуќан
940 doityourself: Направи-сам
941 dry_cleaning: Хемиско чистење
942 electronics: Електронска опрема
943 estate_agent: Недвижности
944 farm: Земјоделска продавница
948 food: Продавница за храна
949 funeral_directors: Погребална служба
952 garden_centre: Градинарски центар
954 gift: Дуќан за подароци
958 hardware: Алат и опрема
960 houseware: Продавница за покуќнина
961 interior_decoration: Внатрешно уредување
964 kitchen: Кујнска продавница
967 mall: Трговски центар
970 mobile_phone: Мобиларница
971 motorcycle: Моторцикли
975 organic: Здрава храна
976 outdoor: Продавница на отворено
978 pawnbroker: Заложница
979 pet: Домашни миленици
981 photo: Фотографски дуќан
982 seafood: Морска храна
983 second_hand: Половна роба
985 sports: Спортски дуќан
986 stationery: Прибор и репроматеријали
987 supermarket: Супермаркет
991 toys: Продавница за играчки
992 travel_agency: Туристичка агенција
994 vacant: Празна продавница
995 variety_store: Сештарница
997 wine: Винска продавница
1000 alpine_hut: Планинска куќарка
1001 apartment: Одморалиштен стан
1002 artwork: Уметничко дело
1003 attraction: Атракција
1004 bed_and_breakfast: Полупансион
1007 caravan_site: Автокамп
1010 guest_house: Пансион
1013 information: Информации
1016 picnic_site: Излетничко место
1017 theme_park: Забавен парк
1018 viewpoint: Видиковец
1021 building_passage: Премин на зграда
1022 culvert: Пропусен канал
1025 artificial: Вештачки воден пат
1026 boatyard: Чамцоградилиште
1029 derelict_canal: Запуштен канал
1034 lock_gate: Преводничка врата
1044 level2: Државна граница
1045 level4: Покраинска граница
1046 level5: Регионална граница
1047 level6: Окружна граница
1048 level8: Градска граница
1049 level9: Селска граница
1050 level10: Населбена граница
1053 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1055 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1061 no_results: Не пронајдов ништо
1062 more_results: Повеќе ставки
1066 select_status: Одберете статус
1067 select_type: Одберете тип
1068 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1069 reported_user: Пријавен корисник
1070 not_updated: Неподновено
1072 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1073 user_not_found: Корисникот не постои
1074 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1077 last_updated: Последна поднова
1078 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1079 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1080 link_to_reports: Преглед на пријави
1083 other: '%{count} пријави'
1084 reported_item: Пријавена ставка
1090 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1091 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1092 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1094 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1098 other: '%{count} пријави'
1099 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1100 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1101 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1104 reopen: Повторно отвори
1105 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1106 read_reports: Прочитај пријави
1107 new_reports: Нови пријави
1108 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1109 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1110 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1112 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1114 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1116 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1118 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1119 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1121 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1124 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1125 note: Напомена бр. %{note_id}
1128 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1131 title_html: Пријава %{link}
1132 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1133 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1134 select: 'Изберете причина за пријавата:'
1136 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1137 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1138 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1139 членови на заедницата
1140 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1143 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1144 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1145 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1148 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1149 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1150 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1153 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1154 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1155 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1156 vandal_label: Овој корисник е вандал
1159 spam_label: Оваа белешка е спам
1160 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1161 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1164 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1165 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1168 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1169 home: Оди на матичната местоположба
1172 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1173 sign_up: Зачленување
1174 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1175 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1181 export_data: Извези податоци
1182 gps_traces: ГПС-траги
1183 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1184 user_diaries: Кориснички дневници
1185 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1186 edit_with: Уреди со %{editor}
1187 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1188 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1189 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1190 за слободна употреба под отворена лиценца.
1191 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1192 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1195 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1196 partners_partners: партнери
1197 tou: Услови на употреба
1198 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1199 работиме на неопходни одржувања.
1200 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1201 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1202 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1206 copyright: Авторски права
1208 community_blogs: Блогови на заедницата
1209 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1210 foundation: Фондација
1211 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1213 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1215 learn_more: Дознајте повеќе
1218 diary_comment_notification:
1219 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1220 hi: Здраво %{to_user},
1221 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1223 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1224 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1225 message_notification:
1226 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1227 hi: Здраво %{to_user},
1228 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1229 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1231 friendship_notification:
1232 hi: Здраво %{to_user},
1233 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1234 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1235 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1236 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1239 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1240 with_description: со описот
1241 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1242 and_no_tags: и без ознаки.
1244 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1245 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1246 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1248 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1249 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1251 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1252 loaded_successfully:
1253 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1254 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1256 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1258 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1259 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1260 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1261 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1262 да почнете со уредување.
1264 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1265 email_confirm_plain:
1267 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1268 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1269 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1273 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1274 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1275 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1277 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1278 lost_password_plain:
1280 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1281 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1282 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1286 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1287 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1288 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1289 промените лозинката.
1290 note_comment_notification:
1291 anonymous: Анонимен корисник
1294 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1295 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1297 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1299 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1300 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1302 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1303 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1304 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1305 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1306 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1308 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1309 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1310 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1311 на каритте близу %{place}.'
1312 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1313 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1314 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1315 changeset_comment_notification:
1316 hi: Здраво %{to_user},
1319 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1320 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1322 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1323 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1324 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1325 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1326 partial_changeset_without_comment: без коментар
1327 details: Поподробно за промената на %{url}.
1328 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1329 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1333 my_inbox: Моето сандаче
1335 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1337 one: '%{count} нова порака'
1338 other: '%{count} нови пораки'
1340 one: '%{count} стара порака'
1341 other: '%{count} стари пораки'
1345 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1346 %{people_mapping_nearby_link}?
1347 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1349 unread_button: Означи како непрочитано
1350 read_button: Означи како прочитано
1351 reply_button: Одговори
1352 destroy_button: Избриши
1354 title: Испрати ја пораката
1355 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1358 back_to_inbox: Назад во примени
1360 message_sent: Пораката е испратена
1361 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1362 за да можете да праќате други.
1364 title: Нема таква порака
1365 heading: Нема таква порака
1366 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1369 my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1370 inbox: примени пораки
1373 one: Имате %{count} испратена порака
1374 other: Имате %{count} испратени пораки
1378 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1379 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1380 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1382 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1383 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1384 име за да одговорите.
1386 title: Прочитај ја пораката
1390 reply_button: Одговори
1391 unread_button: Означи како непрочитано
1392 destroy_button: Избриши
1395 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1396 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1397 име за да ја прочитате.
1398 sent_message_summary:
1399 destroy_button: Избриши
1401 as_read: Пораката е означена како прочитана
1402 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1404 destroyed: Пораката е избришана
1408 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1409 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1410 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1412 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1413 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1414 local_knowledge_title: Месни сознанија
1415 local_knowledge_html: |-
1416 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1417 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1418 со цел да се провери исправноста
1419 и актуелноста на OSM.
1420 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1421 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1422 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1423 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1424 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1425 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1426 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1427 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1428 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1429 open_data_title: Отворени податоци
1431 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1432 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1433 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1434 legal_title: Правни работи
1435 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1436 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1437 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1438 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1439 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1440 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1441 за заштита на личните податоци</a>."
1442 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1443 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1444 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1445 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1447 partners_title: Партнери
1450 title: За овој превод
1451 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1452 предност има англиската страница
1453 english_link: англискиот оригинал
1455 title: За страницава
1456 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1457 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1458 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1459 native_link: македонската верзија
1460 mapping_link: почнете да ги работите картите
1462 title_html: Авторски права и лиценца
1463 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1464 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1465 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1466 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1467 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1468 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1469 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1470 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1471 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1472 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1473 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1474 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1476 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1477 OpenStreetMap ”.
1478 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1479 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1480 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1481 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1482 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1483 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1484 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1485 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1486 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1487 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1488 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1489 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1490 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1491 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1492 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1494 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1496 attribution_example:
1497 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1498 title: Пример за наведување
1499 more_title_html: Повеќе информации
1501 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1502 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1504 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1505 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1506 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1507 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1508 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1509 contributors_title_html: Нашите учесници
1510 contributors_intro_html: |-
1511 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1512 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1513 и други извори, меѓу кои се:
1514 contributors_at_html: |-
1515 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1516 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1517 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1518 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1519 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1520 contributors_au_html: |-
1521 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1522 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1523 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1524 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1525 contributors_ca_html: |-
1526 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1527 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1528 Статистичка служба на Канада).
1529 contributors_fi_html: |-
1530 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1531 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1532 contributors_fr_html: |-
1533 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1534 Генералната даночна управа.
1535 contributors_nl_html: |-
1536 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1537 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1538 contributors_nz_html: |-
1539 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1540 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1541 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1542 contributors_si_html: |-
1543 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1544 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1545 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1546 (јавни информации од Словенија).
1547 contributors_es_html: |-
1548 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1549 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1550 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1551 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1552 contributors_za_html: |-
1553 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1554 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1555 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1556 contributors_gb_html: |-
1557 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1558 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1559 права на базата 2010-19 г.
1560 contributors_footer_1_html: |-
1561 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1562 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1563 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1564 contributors_footer_2_html: |-
1565 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1566 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1567 дека прифаќа било каква одговорност.
1568 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1569 infringement_1_html: |-
1570 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1571 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1572 изречна дозвола од нивните праводршци.
1573 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1574 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1575 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1576 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1577 наменска страница</a>."
1578 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1579 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1580 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1581 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1582 група за лиценци</a>.
1584 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1585 оневозможиле тој програм.
1586 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1587 permalink: Постојана врска
1588 shortlink: Кратка врска
1589 createnote: Додај белешка
1591 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1592 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1593 и дали е овозможено далечинското управување
1595 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1596 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1597 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1599 user_page_link: корисничка страница
1600 anon_edits_html: (%{link})
1601 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1602 flash_player_required_html: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1603 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1604 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1605 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1606 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1607 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1608 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1609 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1610 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1611 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1612 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1613 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1614 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1615 без кои оваа можност не може да работи.
1618 area_to_export: Подрачје за извоз
1619 manually_select: Рачно изберете друга површина
1620 format_to_export: Формат за извоз
1621 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1622 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1623 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1625 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1626 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1627 Commons Open Database License).
1629 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1631 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1632 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1633 извори за крупно преземање:'
1635 title: Планетата на OSM
1636 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1638 title: Извршник „Надвозник“
1639 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1641 title: Преземања на Geofabrik
1642 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1645 title: Метроизвадоци
1646 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1649 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1654 image_size: Големина на сликата
1656 add_marker: Додај бележник на картата
1660 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1661 export_button: Извези
1663 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1665 title: Како да помогнете
1667 title: Приклучете се во заедницата
1668 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1669 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1670 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1672 instructions_html: |-
1673 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1674 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1676 title: Други проблеми
1677 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1678 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1679 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1684 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1685 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1688 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1689 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1691 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1693 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1695 url: https://help.openstreetmap.org/
1696 title: Форум за помош
1697 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1698 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1700 title: Поштенски списоци
1701 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1702 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1705 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1708 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1711 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1712 OpenStreetMap и други услуги.
1714 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1715 title: За организации
1716 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1717 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1719 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1720 title: Вики на OpenStreetMap
1721 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1723 search_results: Исход од пребарувањето
1727 get_directions: Дај насоки
1728 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1731 where_am_i: Каде е ова?
1732 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1734 reverse_directions_text: Смени насока
1739 main_road: Главен пат
1740 trunk: Главна сообраќајна артерија
1742 secondary: Спореден пат
1743 unclassified: Некласификуван пат
1745 bridleway: Пешачко-влечен пат
1746 cycleway: Велосипедска патека
1747 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1748 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1749 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1750 footway: Пешачка патека
1763 - Аеродромска платформа
1765 admin: Административна граница
1770 resident: Станбено подрачје
1774 retail: Трговско подрачје
1775 industrial: Индустриско подрачје
1776 commercial: Комерцијално подрачје
1782 brownfield: Запуштено подрачје
1785 pitch: Спортски терен
1786 centre: Спортски центар
1787 reserve: Природен резерват
1788 military: Воено подрачје
1792 building: Значајно здание
1793 station: Железничка станица
1797 tunnel: Испрекината линија = тунел
1798 bridge: Црна линија = мост
1799 private: Доверлив пристап
1800 destination: Пристап до одредницата
1801 construction: Патишта во изградба
1802 bicycle_shop: Точкар
1803 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1809 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1812 subheading: Поднаслов
1813 unordered: Неподреден список
1814 ordered: Подреден список
1816 second: Втора ставка
1820 alt: Алтернативен текст
1823 title: Добре дојдовте!
1824 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1825 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
1826 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1828 title: Што има на картата
1829 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1830 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1831 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1832 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1833 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1834 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1835 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1837 title: Основни картографски поими
1838 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1839 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1840 за уредување на карти.
1841 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1843 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1844 или објект (здание).
1845 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1846 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1849 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1850 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1851 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1852 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1853 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1856 title: Имате прашања?
1857 paragraph_1_html: |-
1858 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1859 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
1860 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1862 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1863 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1864 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1865 paragraph_2_html: |-
1866 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1867 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1870 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1871 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1873 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1874 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1875 подредени точки со време)
1877 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1878 visibility_help: што значи ова?
1879 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1881 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1883 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1884 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1885 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1886 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1887 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1890 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1891 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1893 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1894 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1895 во која чекаат други корисници.
1897 title: Ја уредувате трагата %{name}
1898 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1899 visibility_help: што значи ова?
1900 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1902 updated: Трагата е подновена
1906 title: Ја гледате трагата %{name}
1907 heading: Ја гледате трагата %{name}
1908 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1909 filename: 'Податотека:'
1911 uploaded: 'Подигнато во:'
1913 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1916 owner: 'Сопственик:'
1917 description: 'Опис:'
1920 edit_trace: Уреди ја трагава
1921 delete_trace: Избриши ја трагава
1922 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1923 visibility: 'Видливост:'
1924 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1926 showing_page: Страница %{page}
1927 older: Постари траги
1930 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1933 other: '%{count} точки'
1935 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1936 view_map: Погледај ја картата
1940 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
1942 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1947 public_traces: Јавни ГПС-траги
1948 my_traces: Мои ГПС-траги
1949 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1950 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1951 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1952 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1953 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1955 upload_trace: Подигни трага
1956 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1957 see_my_traces: Мои траги
1959 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1961 made_public: Трагата е објавена
1963 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1965 heading: GPX-складиштето е исклучено
1966 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1968 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1970 description_with_count:
1971 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1972 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1973 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1975 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1977 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1978 за да можете да продолжите,
1980 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1982 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1983 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1984 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1986 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1987 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1988 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1991 title: Овластете пристап до вашата сметка
1992 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1993 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1995 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1996 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1997 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1998 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1999 allow_write_api: ја менува картата.
2000 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2001 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2002 allow_write_notes: измена на белешки.
2003 grant_access: Дај пристап
2005 title: Барањето за овластување е дозволено
2006 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2007 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2009 title: Барањето за овластување не успеа
2010 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2011 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2013 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2015 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2018 title: Пријавете нов прилог
2020 title: Уредете го прилогот
2022 title: OAuth податоци за %{app_name}
2023 key: 'Потрошувачки клуч:'
2024 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2025 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2026 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2027 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2028 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2029 edit: Измени подробности
2030 delete: Избриши клиент
2031 confirm: Дали сте сигурни?
2032 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2033 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2034 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2035 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
2036 allow_write_api: ја менува картата.
2037 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2038 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2039 allow_write_notes: измена на белешки.
2041 title: Мои OAuth податоци
2042 my_tokens: Мои овластени прилози
2043 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2044 application: Назив на прил. програм
2047 my_apps: Мои клиентни прилози
2048 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2049 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2050 OAuth-барања до оваа служба.
2052 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2053 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2057 url: URL на главниот прилог
2058 callback_url: URL за одѕив
2059 support_url: URL поддршка
2060 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2061 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2062 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2063 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
2064 allow_write_api: ја менува картата.
2065 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2066 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2067 allow_write_notes: измена на белешки.
2069 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2071 flash: Информациите се успешно приајвени
2073 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2075 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2080 email or username: Е-пошта или корисничко име
2081 password: 'Лозинка:'
2082 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2083 remember: 'Запомни ме:'
2084 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2085 login_button: Најава
2086 register now: Зачленете се сега
2087 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2089 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2090 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2091 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2093 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2094 no account: Немате сметка?
2095 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2096 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2097 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2098 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2099 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2101 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2102 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2105 title: Најава со OpenID
2106 alt: Најава со URL за OpenID
2108 title: Најава со Google
2109 alt: Најава со OpenID од Google
2111 title: Најава со Facebook
2112 alt: Најава со профил на Facebook
2114 title: Најава со Windows Live
2115 alt: Најава со сметка на Windows Live
2117 title: Најава со GitHub
2118 alt: Најава со сметка на GitHub
2120 title: Најава со Википедија
2121 alt: Најава со смета на Википедија
2123 title: Најава со Yahoo
2124 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2126 title: Најава со Wordpress
2127 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2129 title: Најава со AOL
2130 alt: Најава со OpenID од AOL
2133 heading: Одјава од OpenStreetMap
2134 logout_button: Одјава
2136 title: Загубена лозинка
2137 heading: Ја заборавивте лозинката?
2138 email address: 'Е-пошта:'
2139 new password button: Смени лозинка
2140 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2141 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2142 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2143 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2144 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2146 title: Смени лозинка
2147 heading: Смени лозинка за %{user}
2148 password: 'Лозинка:'
2149 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2150 reset: Смени лозинка
2151 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2152 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2155 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2157 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2158 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2161 header: Слободна и уредлива
2163 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2164 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2165 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2166 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2168 email address: 'Е-пошта:'
2169 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2170 not_displayed_publicly_html: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе
2171 информации за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2172 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2173 за заштита на личните податоци</a>.
2174 display name: 'Име за приказ:'
2175 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2177 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2178 password: 'Лозинка:'
2179 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2180 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2181 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2182 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2183 continue: Зачленување
2184 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2185 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2186 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2187 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2191 heading_ct: Услови на учество
2192 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2193 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2194 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2195 вашите постоечки и идни придонеси.
2196 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2197 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2198 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2199 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2200 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2201 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2202 consider_pd_why: Што е ова?
2203 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2204 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2205 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2208 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2210 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2211 согласете се или одбијте ги.
2212 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2216 rest_of_world: Остатокот од светот
2218 title: Нема таков корисник
2219 heading: Корисникот %{user} не постои.
2220 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2221 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2224 my diary: Мојот дневник
2225 new diary entry: нова ставка во дневникот
2226 my edits: Мои уредувања
2227 my traces: Мои траги
2228 my notes: Мои белешки
2229 my messages: Мои пораки
2230 my profile: Мојот профил
2231 my settings: Мои нагодувања
2232 my comments: Мои коментари
2233 oauth settings: oauth поставки
2234 blocks on me: Добиени блокови
2235 blocks by me: Извршени болокови
2236 send message: Испрати порака
2240 notes: Белешки на картата
2241 remove as friend: Отстрани од пријатели
2242 add as friend: Додај во пријатели
2243 mapper since: 'Картограф од:'
2244 ct status: 'Услови за учество:'
2245 ct undecided: Неодлучено
2247 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2248 email address: Е-пошта
2249 created from: 'Создадено од:'
2251 spam score: 'Оцена за спам:'
2253 user location: Местоположба на корисникот
2254 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2255 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2256 settings_link_text: прилагодувања
2257 my friends: Мои пријатели
2258 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2259 km away: '%{count} км од вас'
2260 m away: '%{count} м од вас'
2261 nearby users: Други соседни корисници
2262 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2263 дека работат на карти.
2265 administrator: Овој корисник е администратор
2266 moderator: Овој корисник е модератор
2268 administrator: Додели администраторски пристап
2269 moderator: Додели модераторски пристап
2271 administrator: Лиши од администраторски пристап
2272 moderator: Лиши од модераторски пристап
2273 block_history: Активни блокови
2274 moderator_history: Зададени блокови
2276 create_block: Блокирај го корисников
2277 activate_user: Активирај го корисников
2278 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2279 confirm_user: Потврди го корисников
2280 hide_user: Скриј го корисников
2281 unhide_user: Покажи го корисников
2282 delete_user: Избриши го корисников
2284 friends_changesets: измени на пријателите
2285 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2286 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2287 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2288 report: Пријави го корисников
2290 your location: Ваша местоположба
2291 nearby mapper: Соседен картограф
2295 my settings: Мои прилагодувања
2296 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2297 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2298 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2299 external auth: 'Надворешна заверка:'
2301 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2302 link text: што е ова?
2304 heading: 'Јавно уредување:'
2305 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2306 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2307 enabled link text: што е ова?
2308 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2309 уредувања се анонимни.
2310 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2311 public editing note:
2312 heading: Јавно уредување
2313 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2314 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2315 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2316 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2317 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2318 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2319 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2320 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2322 heading: 'Услови за учество:'
2323 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2324 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2325 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2326 и прифатите новите Услови за учество
2327 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2329 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2330 link text: што е ова?
2331 profile description: 'Опис за профилот:'
2332 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2333 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2336 gravatar: Користи Gravatar
2337 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2338 link text: што е ова?
2339 disabled: Граватарот е исклучен.
2340 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2341 new image: Додај слика
2342 keep image: Задржи ја тековната слика
2343 delete image: Отстрани тековна слика
2344 replace image: Замени тековна слика
2345 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2346 home location: 'Матична местоположба:'
2347 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2348 latitude: 'Гео. ширина:'
2349 longitude: Гео. должина
2350 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2352 save changes button: Зачувај ги промените
2353 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2354 return to profile: Назад кон профилот
2355 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2356 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2357 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2359 heading: Проверете си ја е-поштата
2360 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2361 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2362 да почнете со работа на картите.
2363 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2366 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2367 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2368 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2369 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2370 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2372 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2373 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2374 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2375 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2376 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2378 heading: Потврди промена на е-пошта
2379 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2380 новата е-поштенска адреса.
2382 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2383 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2384 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2386 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2388 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2393 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2394 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2395 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2396 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2397 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2398 hide: Скриј одбрани корисници
2399 empty: Нема најдено такви корисници
2401 title: Сметката е закочена
2402 heading: Сметката е закочена
2403 webmaster: мреж. управник
2406 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2407 сомнителни активности.
2410 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2411 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2414 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2415 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2416 no_authorization_code: Нема код за овластување
2417 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2418 invalid_scope: Неважечки делокруг
2420 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2421 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2423 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2424 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2428 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2429 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2430 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2431 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2432 улога на тековниот корисник.
2434 title: Потврди доделување на улога
2435 heading: Потврди доделување на улога
2436 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2439 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2440 дали корисникот и улогата се важечки.
2442 title: Потврди лишување од улога
2443 heading: Потврди лишување од улога
2444 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2447 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2448 дали корисникот и улогата се важечки.
2451 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2453 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2455 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2456 back: Назад кон показателот
2458 title: Правење на блок за %{name}
2459 heading_html: Правење на блок за %{name}
2460 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2461 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2462 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2463 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2465 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2466 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2467 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2468 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2469 back: Преглед на сите блокови
2471 title: Уредување на блок за %{name}
2472 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2473 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2474 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2475 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2477 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2478 show: Преглед на овој блок
2479 back: Преглед на сите блокови
2480 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2482 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2483 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2485 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2486 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2487 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2488 пред да го блокирате.
2489 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2491 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2492 success: Блокот е изменет.
2494 title: Кориснички блокови
2495 heading: Список на кориснички блокови
2496 empty: Досега сè уште нема блокови.
2498 title: Поништување на блок за %{block_on}
2499 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2500 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2501 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2502 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2504 flash: Овој блок е поништен.
2506 time_future: Истекува за %{time}.
2507 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2508 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2509 time_past: Истечено %{time}.
2513 other: '%{count} часа'
2516 other: '%{count} дена'
2519 other: '%{count} седмици'
2522 other: '%{count} месеци'
2525 other: '%{count} години'
2527 title: Блокови за %{name}
2528 heading_html: Список на блокови за %{name}
2529 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2531 title: Блокови од %{name}
2532 heading_html: Список на блокови од %{name}
2533 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2535 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2536 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2542 confirm: Дали сте сигурни?
2543 reason: 'Причина за блокирање:'
2544 back: Преглед на сите блокови
2545 revoker: 'Поништувач:'
2546 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2548 not_revoked: (не се поништува)
2553 display_name: Блокиран корисник
2554 creator_name: Создавач
2555 reason: Причина за блокирање
2557 revoker_name: 'Поништил:'
2558 showing_page: Страница %{page}
2560 previous: « Претходна
2563 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2564 heading: Белешки на %{user}
2565 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2569 created_at: Создадена
2570 last_changed: Изменета
2577 link: Врска или HTML
2579 short_link: Кратка врска
2582 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2585 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2587 short_url: Кратка URL
2588 include_marker: Вклучи го бележникот
2589 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2590 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2591 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2592 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2594 report_problem: Пријави проблем
2598 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2604 title: Прик. моја местоположба
2606 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2607 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2609 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2610 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2612 standard: Стандардна
2613 cycle_map: Велосипедска
2614 transport_map: Сообраќајна
2616 opnvkarte: ÖPNVKarte
2618 header: Слоеви на картата
2619 notes: Белешки на картата
2620 data: Податоци за картата
2621 gps: Јавни ГПС-траги
2622 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2624 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2625 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2626 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2627 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2629 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2630 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2631 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2634 edit_tooltip: Уредување на картата
2635 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2636 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2637 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2638 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2639 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2640 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2641 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2645 subscribe: Претплати се
2646 unsubscribe: Отпиши ме
2648 unhide_comment: откриј
2651 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2652 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2653 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2654 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2655 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2656 заштитени со авторски права.
2659 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2660 независно да се проверат.
2663 reactivate: Реактивирај
2664 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2666 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2671 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2672 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2673 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2674 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2675 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2676 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2679 distance: Растојание
2681 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2682 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2684 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2685 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2686 offramp_right: Свртете на излезот десно
2687 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2688 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2689 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2690 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2691 на %{name}, кон %{directions}
2692 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2693 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2694 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2696 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2697 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2698 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2700 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2701 onramp_right: Свртете во влезот десно
2702 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2703 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2704 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2705 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2706 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2707 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2708 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2709 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2710 offramp_left: Свртете на излезот лево
2711 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2712 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2713 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2715 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2716 %{name}, кон %{directions}
2717 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2718 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2719 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2721 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2722 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2723 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2725 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2726 onramp_left: Свртете во влезот лево
2727 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2728 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2729 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2730 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2731 via_point_without_exit: (преку точката)
2732 follow_without_exit: Следете го %{name}
2733 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2734 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2735 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2736 start_without_exit: Почнете на %{name}
2737 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2738 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2739 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2740 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2741 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2743 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2744 unnamed: неименувано
2745 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2762 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2763 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2764 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2766 directions_from: Насоки оттука
2767 directions_to: Насоки дотука
2768 add_note: Тука ставете белешка
2769 show_address: Прикажи адреса
2770 query_features: Можности за барања
2771 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2775 heading: Уреди исправки
2776 title: Уреди исправки
2778 empty: Нема исправки за приказ.
2779 heading: Список на исправки
2780 title: Список на исправки
2783 heading: Внесете информации за нова исправка
2784 title: Создавање на нова исправка
2786 description: 'Опис:'
2787 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2788 title: Приказ на исправка
2790 edit: Уреди ја исправкава
2791 destroy: Отстрани ја исправкава
2792 confirm: Дали сте сигурни?
2794 flash: Исправката е создадена.
2796 flash: Промените се зачувани.
2798 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2799 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2800 flash: Исправката е поништена.
2801 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2803 leading_whitespace: има почетна белина
2804 trailing_whitespace: има завршна белина
2805 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2806 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})