]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3002'
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: Bergrübe
12 # Author: Bpw85
13 # Author: Bxalber
14 # Author: Campmaster
15 # Author: Candid Dauth
16 # Author: CarstenG
17 # Author: ChrisiPK
18 # Author: ChristianSW
19 # Author: CygnusOlor
20 # Author: Daswaldhorn
21 # Author: Diebuche
22 # Author: Dieterdreist
23 # Author: Dingens5
24 # Author: DraconicDark
25 # Author: Drolbr
26 # Author: Elliot
27 # Author: Farad
28 # Author: Ferdinand0101
29 # Author: Fujnky
30 # Author: Geitost
31 # Author: GerdP
32 # Author: Gravitystorm
33 # Author: Grille chompa
34 # Author: Günther03
35 # Author: Hakuchi
36 # Author: Hendrik-17
37 # Author: Hikemaniac
38 # Author: Holger
39 # Author: HolgerJeromin
40 # Author: Hufkratzer
41 # Author: Inkowik
42 # Author: Jacobbraeutigam
43 # Author: John07
44 # Author: Jupiter
45 # Author: KPFC
46 # Author: Katpatuka
47 # Author: Kerosin
48 # Author: Kghbln
49 # Author: Killarnee
50 # Author: Kjon
51 # Author: Malenki
52 # Author: Manfredbrandl
53 # Author: Markobr
54 # Author: MarkusHD
55 # Author: McDutchie
56 # Author: Mcandri13
57 # Author: Metalhead64
58 # Author: Michi
59 # Author: Milet
60 # Author: Mormegil
61 # Author: P24
62 # Author: Pill
63 # Author: Pittigrilli
64 # Author: Predatorix
65 # Author: Purodha
66 # Author: Raymond
67 # Author: Reneman
68 # Author: Schmackes
69 # Author: Simon04
70 # Author: SimonPoole
71 # Author: Snocker15
72 # Author: Str4nd
73 # Author: Suriyaa Kudo
74 # Author: Sushi
75 # Author: Tehabe
76 # Author: The Evil IP address
77 # Author: ThePiscin
78 # Author: Thomas Bohn
79 # Author: Umherirrender
80 # Author: Unkn0wnCat
81 # Author: Woodpeck
82 ---
83 de:
84   time:
85     formats:
86       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
87   helpers:
88     file:
89       prompt: Datei auswählen
90     submit:
91       diary_comment:
92         create: Speichern
93       diary_entry:
94         create: Veröffentlichen
95         update: Aktualisieren
96       issue_comment:
97         create: Kommentar hinzufügen
98       message:
99         create: Senden
100       client_application:
101         create: Registrieren
102         update: Aktualisieren
103       redaction:
104         create: Schwärzen
105         update: Schwärzung speichern
106       trace:
107         create: Hochladen
108         update: Änderungen speichern
109       user_block:
110         create: Sperren
111         update: Sperre aktualisieren
112   activerecord:
113     errors:
114       messages:
115         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
116         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
117     models:
118       acl: Zugriffssteuerungsliste
119       changeset: Änderungssatz
120       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
121       country: Land
122       diary_comment: Blog-Kommentar
123       diary_entry: Blog-Eintrag
124       friend: Freund
125       issue: Problem
126       language: Sprache
127       message: Nachricht
128       node: Knoten
129       node_tag: Knoten-Tag
130       notifier: Melder
131       old_node: Alter Knoten
132       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
133       old_relation: Alte Relation
134       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
135       old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
136       old_way: Alter Weg
137       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
138       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
139       relation: Relation
140       relation_member: Relations-Mitglied
141       relation_tag: Relations-Tag
142       report: Meldung
143       session: Sitzung
144       trace: Spur
145       tracepoint: Spurmarke
146       tracetag: Spur-Attribut
147       user: Benutzer
148       user_preference: Benutzereinstellung
149       user_token: Benutzer-Token
150       way: Weg
151       way_node: Wegmarke
152       way_tag: Weg-Attribut
153     attributes:
154       client_application:
155         name: Name (Erforderlich)
156         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
157         callback_url: Callback-URL
158         support_url: Support-URL
159         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
160         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern.
161         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
162         allow_write_api: Karte bearbeiten
163         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
164         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
165         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
166       diary_comment:
167         body: Text
168       diary_entry:
169         user: Benutzer
170         title: Betreff
171         latitude: Breitengrad
172         longitude: Längengrad
173         language: Sprache
174       friend:
175         user: Benutzer
176         friend: Freund
177       trace:
178         user: Benutzer
179         visible: Sichtbar
180         name: Dateiname
181         size: Größe
182         latitude: Breitengrad
183         longitude: Längengrad
184         public: Öffentlich
185         description: Beschreibung
186         gpx_file: GPX-Datei hochladen
187         visibility: Sichtbarkeit
188         tagstring: Tags
189       message:
190         sender: Absender
191         title: Betreff
192         body: Inhalt
193         recipient: Empfänger
194       report:
195         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
196         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
197       user:
198         email: E-Mail
199         active: Aktiv
200         display_name: Anzeigename
201         description: Beschreibung
202         languages: Sprachen
203         pass_crypt: Passwort
204         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
205     help:
206       trace:
207         tagstring: durch Komma getrennt
208   datetime:
209     distance_in_words_ago:
210       about_x_hours:
211         one: vor ca. einer Stunde
212         other: vor ca. %{count} Stunden
213       about_x_months:
214         one: vor ca. einem Monat
215         other: vor ca. %{count} Monaten
216       about_x_years:
217         one: vor ca. einem Jahr
218         other: vor ca. %{count} Jahren
219       almost_x_years:
220         one: vor fast einem Jahr
221         other: vor fast %{count} Jahren
222       half_a_minute: vor einer halben Minute
223       less_than_x_seconds:
224         one: vor weniger als 1 Sekunde
225         other: vor weniger als %{count} Sekunden
226       less_than_x_minutes:
227         one: vor weniger als einer Minute
228         other: vor weniger als %{count} Minuten
229       over_x_years:
230         one: vor über einem Jahr
231         other: vor über %{count} Jahren
232       x_seconds:
233         one: vor 1 Sekunde
234         other: vor %{count} Sekunden
235       x_minutes:
236         one: vor 1 Minute
237         other: vor %{count} Minuten
238       x_days:
239         one: vor 1 Tag
240         other: vor %{count} Tagen
241       x_months:
242         one: vor 1 Monat
243         other: vor %{count} Monaten
244       x_years:
245         one: vor 1 Jahr
246         other: vor %{count} Jahren
247   printable_name:
248     with_name_html: '%{name} (%{id})'
249   editor:
250     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
251     potlatch:
252       name: Potlatch 1
253       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
254     id:
255       name: iD
256       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
257     potlatch2:
258       name: Potlatch 2
259       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
260     remote:
261       name: Fernsteuerung
262       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
263   auth:
264     providers:
265       none: Keine
266       openid: OpenID
267       google: Google
268       facebook: Facebook
269       windowslive: Windows Live
270       github: GitHub
271       wikipedia: Wikipedia
272   api:
273     notes:
274       comment:
275         opened_at_html: '%{when} erstellt'
276         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
277         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
278         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
279         closed_at_html: '%{when} gelöst'
280         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
281         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
282         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
283       rss:
284         title: OpenStreetMap Hinweise
285         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
286           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
287         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
288         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
289         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
290         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
291         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
292       entry:
293         comment: Kommentieren
294         full: Vollständiger Hinweis
295   browse:
296     created: Erstellt
297     closed: Geschlossen
298     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
299     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
300     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
301     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
302     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
303     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
304     version: Version
305     in_changeset: Änderungssatz
306     anonymous: anonym
307     no_comment: (kein Kommentar)
308     part_of: Teil von
309     part_of_relations:
310       one: 1 Relation
311       other: '%{count} Relationen'
312     part_of_ways:
313       one: 1 Weg
314       other: '%{count} Wege'
315     download_xml: XML herunterladen
316     view_history: Verlauf anzeigen
317     view_details: Details anzeigen
318     location: 'Standort:'
319     changeset:
320       title: 'Änderungssatz: %{id}'
321       belongs_to: Autor
322       node: Knoten (%{count})
323       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
324       way: Wege (%{count})
325       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
326       relation: Relationen (%{count})
327       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
328       comment: Kommentare (%{count})
329       hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
330         %{when}</abbr>
331       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332       changesetxml: Änderungssatz-XML
333       osmchangexml: osmChange-XML
334       feed:
335         title: 'Änderungssatz: %{id}'
336         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
337       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
338       discussion: Diskussion
339       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
340         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
341     node:
342       title_html: 'Knoten: %{name}'
343       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
344     way:
345       title_html: 'Weg: %{name}'
346       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
347       nodes: Knoten
348       nodes_count:
349         one: ein Knoten
350         other: '%{count} Knoten'
351       also_part_of_html:
352         one: Teil des Wegs %{related_ways}
353         other: Teile der Wege %{related_ways}
354     relation:
355       title_html: 'Relation: %{name}'
356       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
357       members: Mitglieder
358       members_count:
359         one: 1 Mitglied
360         other: '%{count} Mitglieder'
361     relation_member:
362       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
363       type:
364         node: Knoten
365         way: Weg
366         relation: Relation
367     containing_relation:
368       entry_html: Relation %{relation_name}
369       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
370     not_found:
371       title: Nicht gefunden
372       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
373       type:
374         node: Knoten
375         way: Weg
376         relation: Die Relation
377         changeset: Der Änderungssatz
378         note: Hinweis
379     timeout:
380       title: Zeitüberschreitungsfehler
381       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
382       type:
383         node: Knoten
384         way: Weg
385         relation: die Relation
386         changeset: den Änderungssatz
387         note: Hinweis
388     redacted:
389       redaction: Schwärzung %{id}
390       message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
391         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
392       type:
393         node: s Knotens
394         way: s Weges
395         relation: r Relation
396     start_rjs:
397       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
398         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
399       load_data: Daten laden
400       loading: Lade …
401     tag_details:
402       tags: Tags
403       wiki_link:
404         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
405         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
406       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
407       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
408       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
409       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
410       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
411     note:
412       title: 'Hinweis: %{id}'
413       new_note: Neuer Hinweis
414       description: Beschreibung
415       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
416       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
417       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
418       opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423       closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424       reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425       reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426       hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427       report: Diesen Hinweis melden
428     query:
429       title: Objektabfrage
430       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
431       nearby: Benachbarte Objekte
432       enclosing: Umschließende Objekte
433   changesets:
434     changeset_paging_nav:
435       showing_page: Seite %{page}
436       next: Nächste »
437       previous: « Vorherige
438     changeset:
439       anonymous: Anonym
440       no_edits: (keine Bearbeitungen)
441       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
442     changesets:
443       id: ID
444       saved_at: Gespeichert am
445       user: Benutzer
446       comment: Kommentar
447       area: Bereich
448     index:
449       title: Änderungssätze
450       title_user: Änderungssätze von %{user}
451       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
452       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
453       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
454       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
455       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
456       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
457       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
458       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
459       load_more: Mehr laden
460     timeout:
461       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
462   changeset_comments:
463     comment:
464       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
465         %{author}
466       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
467     comments:
468       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
469     index:
470       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
471       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
472     timeout:
473       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
474         hast, für den Abruf zu lang.
475   diary_entries:
476     new:
477       title: Neuer Blogeintrag
478     form:
479       subject: 'Betreff:'
480       body: 'Text:'
481       language: 'Sprache:'
482       location: 'Ort:'
483       latitude: 'Breitengrad:'
484       longitude: 'Längengrad:'
485       use_map_link: Karte benutzen
486     index:
487       title: Benutzer-Blogs
488       title_friends: Blogs deiner Freunde
489       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
490       user_title: Blog von %{user}
491       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
492       new: Neuer Blog-Eintrag
493       new_title: Blogeintrag erstellen
494       my_diary: Mein Blog
495       no_entries: Keine Blogeinträge
496       recent_entries: Neueste Einträge
497       older_entries: Ältere
498       newer_entries: Neuere
499     edit:
500       title: Blog-Eintrag bearbeiten
501       marker_text: Ort des Blogeintrags
502     show:
503       title: Blog von %{user} | %{title}
504       user_title: Blog von %{user}
505       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
506       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
507       login: Anmelden
508     no_such_entry:
509       title: Blogeintrag nicht gefunden
510       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
511       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
512         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
513         Link gefolgt.
514     diary_entry:
515       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
516       updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
517       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
518       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
519       comment_count:
520         one: '%{count} Kommentar'
521         zero: Keine Kommentare
522         other: '%{count} Kommentare'
523       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
524       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
525       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
526       confirm: Bestätigen
527       report: Diesen Eintrag melden
528     diary_comment:
529       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
530       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
531       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
532       confirm: Bestätigen
533       report: Diesen Kommentar melden
534     location:
535       location: 'Ort:'
536       view: Anzeigen
537       edit: Bearbeiten
538     feed:
539       user:
540         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
541         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
542       language:
543         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
544         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
545       all:
546         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
547         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
548     comments:
549       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
550       post: Blogeintrag
551       when: Zeitpunkt
552       comment: Kommentar
553       newer_comments: Neuere Kommentare
554       older_comments: Ältere Kommentare
555   friendships:
556     make_friend:
557       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
558       button: Als Freund hinzufügen
559       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
560       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
561       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
562     remove_friend:
563       heading: Freund %{user} entfernen?
564       button: Freund entfernen
565       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
566       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
567   geocoder:
568     search:
569       title:
570         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
571         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
572         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
573           Nominatim</a>
574         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
575         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
576           Nominatim</a>
577         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
578     search_osm_nominatim:
579       prefix:
580         aerialway:
581           cable_car: Kabelbahnwagen
582           chair_lift: Sessellift
583           drag_lift: Schlepplift
584           gondola: Gondelbahn
585           magic_carpet: Teppichlift
586           platter: Skilift
587           pylon: Mast
588           station: Gondelstation
589           t-bar: Schlepplift
590           "yes": Seilbahn
591         aeroway:
592           aerodrome: Flugplatz
593           airstrip: Startbahn
594           apron: Flugvorfeld
595           gate: Flugsteig
596           hangar: Flugzeughalle
597           helipad: Hubschrauberlandeplatz
598           holding_position: Haltestelle
599           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
600           parking_position: Parkplatz
601           runway: Start- und Landebahn
602           taxilane: Taxispur
603           taxiway: Rollbahn
604           terminal: Terminal
605           windsock: Windsack
606         amenity:
607           animal_boarding: Tierpension
608           animal_shelter: Tierheim
609           arts_centre: Kunstzentrum
610           atm: Geldautomat
611           bank: Bank
612           bar: Bar
613           bbq: Grillplatz
614           bench: Bank
615           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
616           bicycle_rental: Fahrradverleih
617           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
618           biergarten: Biergarten
619           blood_bank: Blutbank
620           boat_rental: Bootsverleih
621           brothel: Bordell
622           bureau_de_change: Wechselstube
623           bus_station: Busbahnhof
624           cafe: Café
625           car_rental: Autovermietung
626           car_sharing: Carsharing
627           car_wash: Autowaschanlage
628           casino: Casino
629           charging_station: Ladestation
630           childcare: Kinderbetreuung
631           cinema: Kino
632           clinic: Krankenhaus
633           clock: Uhr
634           college: Hochschule
635           community_centre: Gemeinschaftszentrum
636           conference_centre: Konferenzzentrum
637           courthouse: Gericht
638           crematorium: Krematorium
639           dentist: Zahnarzt
640           doctors: Arzt
641           drinking_water: Trinkwasser
642           driving_school: Fahrschule
643           embassy: Botschaft
644           events_venue: Veranstaltungszentrum
645           fast_food: Schnellimbiss
646           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
647           fire_station: Feuerwehr
648           food_court: Food-Court
649           fountain: Springbrunnen
650           fuel: Tankstelle
651           gambling: Glücksspiel
652           grave_yard: Friedhof
653           grit_bin: Streugutbehälter
654           hospital: Krankenhaus
655           hunting_stand: Hochstand
656           ice_cream: Eisdiele
657           internet_cafe: Internet Café
658           kindergarten: Kindergarten
659           language_school: Sprachschule
660           library: Bücherei
661           loading_dock: Laderampe
662           love_hotel: Liebeshotel
663           marketplace: Marktplatz
664           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
665           monastery: Kloster
666           money_transfer: Geldtransfer
667           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
668           music_school: Musikschule
669           nightclub: Nachtklub
670           nursing_home: Altersheim
671           parking: Parkplatz
672           parking_entrance: Parkeinfahrt
673           parking_space: Stellplatz
674           payment_terminal: Bezahlterminal
675           pharmacy: Apotheke
676           place_of_worship: Andachtsstätte
677           police: Polizei
678           post_box: Briefkasten
679           post_office: Postamt
680           prison: Gefängnis
681           pub: Kneipe
682           public_bath: Öffentliches Bad
683           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
684           public_building: Öffentliches Gebäude
685           ranger_station: Rangerstation
686           recycling: Recycling-Center
687           restaurant: Restaurant
688           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
689           school: Schule
690           shelter: Unterstand
691           shower: Dusche
692           social_centre: Sozialzentrum
693           social_facility: Soziale Einrichtung
694           studio: Studio
695           swimming_pool: Schwimmbecken
696           taxi: Taxi
697           telephone: Telefonzelle
698           theatre: Theater
699           toilets: WC
700           townhall: Rathaus
701           training: Trainingseinrichtung
702           university: Universität
703           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
704           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
705           veterinary: Tierarzt
706           village_hall: Gemeindezentrum
707           waste_basket: Mülleimer
708           waste_disposal: Abfallentsorgung
709           waste_dump_site: Mülldeponie
710           watering_place: Tränke
711           water_point: Wasseranschluss
712           weighbridge: Fahrzeugwaage
713           "yes": Einrichtung
714         boundary:
715           aboriginal_lands: Reservate
716           administrative: Verwaltungsgrenze
717           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
718           national_park: Nationalpark
719           political: Wahlbezirk
720           protected_area: Schutzgebiet
721           "yes": Grenze
722         bridge:
723           aqueduct: Aquädukt
724           boardwalk: Strandpromenade
725           suspension: Hängebrücke
726           swing: Drehbrücke
727           viaduct: Viadukt
728           "yes": Brücke
729         building:
730           apartment: Wohnung
731           apartments: Mehrfamilienhaus
732           barn: Scheune
733           bungalow: Bungalow
734           cabin: Blockhütte
735           chapel: Kapelle
736           church: Kirchgebäude
737           civic: Öffentliches Gebäude
738           college: Hochschulgebäude
739           commercial: Gewerbegebäude
740           construction: Gebäude im Bau
741           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
742           dormitory: Studentenwohnheim
743           duplex: Doppelhaus
744           farm: Bauernhaus
745           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
746           garage: Garage
747           garages: Garagengebäude
748           greenhouse: Gewächshaus
749           hangar: Hangar
750           hospital: Krankenhausgebäude
751           hotel: Hotelgebäude
752           house: Einfamilienhaus
753           houseboat: Hausboot
754           hut: Hütte
755           industrial: Industriegebäude
756           kindergarten: Kindergartengebäude
757           manufacture: Fabrikgebäude
758           office: Bürogebäude
759           public: Öffentliches Gebäude
760           residential: Wohngebäude
761           retail: Einzelhandelsgebäude
762           roof: Dach
763           ruins: Verfallenes Gebäude
764           school: Schulgebäude
765           semidetached_house: Doppelhaushälfte
766           service: Betriebsgebäude
767           shed: Schuppen
768           stable: Stall
769           static_caravan: Wohnwagen
770           temple: Tempelgebäude
771           terrace: Reihenhaus
772           train_station: Bahnhofsgebäude
773           university: Universitätsgebäude
774           warehouse: Lagerhaus
775           "yes": Gebäude
776         club:
777           scout: Pfadfinderlager
778           sport: Sportverein
779           "yes": Verein
780         craft:
781           beekeper: Imker
782           blacksmith: Schmied
783           brewery: Brauerei
784           carpenter: Zimmermann
785           caterer: Caterer
786           confectionery: Süßwarengeschäft
787           dressmaker: Damenschneider
788           electrician: Elektriker
789           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
790           gardener: Gärtner
791           glaziery: Glaserei
792           handicraft: Kunstgewerbe
793           hvac: Anlagenbau
794           metal_construction: Metallbau
795           painter: Maler
796           photographer: Fotograf
797           plumber: Klempner
798           roofer: Zimmermann
799           sawmill: Sägemühle
800           shoemaker: Schuhmacher
801           stonemason: Steinmetz
802           tailor: Schneider
803           window_construction: Fensterbauer
804           winery: Weingut
805           "yes": Handwerksgeschäft
806         emergency:
807           access_point: Zugangspunkt
808           ambulance_station: Rettungswache
809           assembly_point: Sammelplatz
810           defibrillator: Defibrillator
811           fire_xtinguisher: Feuerlöscher
812           fire_water_pond: Löschwasserteich
813           landing_site: Notlandeplatz
814           life_ring: Rettungsring
815           phone: Notrufsäule
816           siren: Sirene
817           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
818           water_tank: Notwasserbehälter
819           "yes": Notfall
820         highway:
821           abandoned: Aufgegebene Straße
822           bridleway: Reitweg
823           bus_guideway: Busspur
824           bus_stop: Bushaltestelle
825           construction: Straße im Bau
826           corridor: Flur
827           cycleway: Radweg
828           elevator: Lift
829           emergency_access_point: Notrufpunkt
830           emergency_bay: Nothaltebucht
831           footway: Fußweg
832           ford: Furt
833           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
834           living_street: Spiel-/Wohnstraße
835           milestone: Kilometerstein
836           motorway: Autobahn
837           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
838           motorway_link: Autobahnauffahrt
839           passing_place: Ausweichstelle
840           path: Pfad
841           pedestrian: Fußgängerzone
842           platform: Bahnsteig
843           primary: Bundesstraße
844           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
845           proposed: Geplante Straße
846           raceway: Rennstrecke
847           residential: Wohnstraße
848           rest_area: Rastplatz
849           road: Straße
850           secondary: Landesstraße
851           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
852           service: Zufahrtsstraße
853           services: Autobahnraststätte
854           speed_camera: Blitzer
855           steps: Treppe
856           stop: Stoppschild
857           street_lamp: Straßenlaterne
858           tertiary: Hauptstraße
859           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
860           track: Feldweg
861           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
862           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
863           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
864           trunk: Schnellstraße
865           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
866           turning_loop: Wendeschleife
867           unclassified: Straße
868           "yes": Straße
869         historic:
870           aircraft: Historisches Flugzeug
871           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
872           bomb_crater: Bombentrichter
873           battlefield: Schlachtfeld
874           boundary_stone: Grenzstein
875           building: Historisches Gebäude
876           bunker: Bunker
877           cannon: Historische Kanone
878           castle: Schloss
879           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
880           church: Kirche
881           city_gate: Stadttor
882           citywalls: Stadtmauern
883           fort: Fort
884           heritage: Denkmalgeschützt
885           hollow_way: Hohlweg
886           house: Historisches Haus
887           manor: Gutshaus
888           memorial: Denkmal
889           milestone: Historischer Meilenstein
890           mine: Mine
891           mine_shaft: Grubenschacht
892           monument: Monument
893           railway: Historische Zugstrecke
894           roman_road: Römerstraße
895           ruins: Ruine
896           stone: Findling
897           tomb: Grabstätte
898           tower: Historischer Turm
899           wayside_chapel: Wegkapelle
900           wayside_cross: Wegkreuz
901           wayside_shrine: Bildstock
902           wreck: Schiffswrack
903           "yes": Historischer Ort
904         junction:
905           "yes": Kreuzung
906         landuse:
907           allotments: Kleingärten
908           aquaculture: Aquakultur
909           basin: Becken
910           brownfield: Brachland
911           cemetery: Friedhof
912           commercial: Gewerbegebiet
913           conservation: Naturschutzgebiet
914           construction: Baustelle
915           farm: Bauernhof
916           farmland: Acker
917           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
918           forest: Wald
919           garages: Garagen
920           grass: Gras
921           greenfield: unerschlossenes Bauland
922           industrial: Industriegebiet
923           landfill: Deponie
924           meadow: Wiese
925           military: Militärgebiet
926           mine: Mine
927           orchard: Obstplantage
928           plant_nursery: Baumschule
929           quarry: Steinbruch
930           railway: Bahngelände
931           recreation_ground: Erholungsgebiet
932           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
933           reservoir: Reservoir
934           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
935           residential: Siedlung
936           retail: Einzelhandel
937           village_green: Dorfwiese (brit.)
938           vineyard: Weinberg
939           "yes": Bodennutzung
940         leisure:
941           adult_gaming_centre: Automatencasino
942           amusement_arcade: Spielhalle
943           bandstand: Musikpavillon
944           beach_resort: Strandbad
945           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
946           bleachers: Sitzreihen
947           bowling_alley: Bowlingbahn
948           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
949           dance: Tanzsaal
950           dog_park: Hundepark
951           firepit: Feuerstelle
952           fishing: Fischereigrund
953           fitness_centre: Fitnessstudio
954           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
955           garden: Garten
956           golf_course: Golfplatz
957           horse_riding: Reitanlage
958           ice_rink: Eislaufplatz
959           marina: Sporthafen
960           miniature_golf: Minigolf
961           nature_reserve: Naturschutzgebiet
962           outdoor_seating: Außenbestuhlung
963           park: Park
964           picnic_table: Picknicktisch
965           pitch: Spielfeld
966           playground: Spielplatz
967           recreation_ground: Erholungsgebiet
968           resort: Ferienort
969           sauna: Sauna
970           slipway: Slipanlage
971           sports_centre: Sportzentrum
972           stadium: Stadion
973           swimming_pool: Schwimmbecken
974           track: Laufbahn
975           water_park: Wasserpark
976           "yes": Freizeit
977         man_made:
978           adit: Stollen
979           advertising: Außenwerbung
980           antenna: Antenne
981           avalanche_protection: Lawinenschutz
982           beacon: Leuchtturm
983           beam: Balken
984           beehive: Bienenstock
985           breakwater: Hafendamm
986           bridge: Brücke
987           bunker_silo: Bunker
988           cairn: Steinmännchen
989           chimney: Schornstein
990           clearcut: Abholzung
991           communications_tower: Funkturm
992           crane: Kran
993           cross: Kreuz
994           dolphin: Dalben
995           dyke: Deich
996           embankment: Böschung
997           flagpole: Fahnenmast
998           gasometer: Gasometer
999           groyne: Buhne
1000           kiln: Brennofen
1001           lighthouse: Leuchtturm
1002           manhole: Einstiegsöffnung
1003           mast: Mast
1004           mine: Bergwerk
1005           mineshaft: Grubenschacht
1006           monitoring_station: Beobachtungsstation
1007           petroleum_well: Erdölquelle
1008           pier: Pfeiler
1009           pipeline: Rohrleitung
1010           pumping_station: Pumpwerk
1011           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1012           silo: Speicher
1013           snow_cannon: Schneekanone
1014           snow_fence: Schneezaun
1015           storage_tank: Lagertank
1016           street_cabinet: Straßenverteiler
1017           surveillance: Überwachung
1018           telescope: Teleskop
1019           tower: Turm
1020           utility_pole: Leitungsmast
1021           wastewater_plant: Kläranlage
1022           watermill: Wassermühle
1023           water_tap: Wasserhahn
1024           water_tower: Wasserturm
1025           water_well: Brunnen
1026           water_works: Wasserwerk
1027           windmill: Windmühle
1028           works: Fabrik
1029           "yes": menschgemacht
1030         military:
1031           airfield: Militärflugplatz
1032           barracks: Kaserne
1033           bunker: Bunker
1034           checkpoint: Kontrollpunkt
1035           trench: Schützengraben
1036           "yes": Militär
1037         mountain_pass:
1038           "yes": Gebirgspass
1039         natural:
1040           bare_rock: Fels
1041           bay: Bucht
1042           beach: Strand
1043           cape: Kap
1044           cave_entrance: Höhleneingang
1045           cliff: Klippe
1046           crater: Krater
1047           dune: Düne
1048           fell: Fjell
1049           fjord: Fjord
1050           forest: Wald
1051           geyser: Geysir
1052           glacier: Gletscher
1053           grassland: Grasland
1054           heath: Heide
1055           hill: Hügel
1056           hot_spring: Heiße Quelle
1057           island: Insel
1058           land: Land
1059           marsh: Marsch
1060           moor: Moor
1061           mud: Schlick
1062           peak: Gipfel
1063           point: Punkt
1064           reef: Riff
1065           ridge: Grat
1066           rock: Steine
1067           saddle: Pass
1068           sand: Sand
1069           scree: Geröll
1070           scrub: Buschland
1071           spring: Quelle
1072           stone: Findling
1073           strait: Straße
1074           tree: Baum
1075           valley: Tal
1076           volcano: Vulkan
1077           water: Wasser
1078           wetland: Feuchtgebiet
1079           wood: Wald
1080           "yes": Landschaftsform
1081         office:
1082           accountant: Buchhaltungsbüro
1083           administrative: Verwaltung
1084           advertising_agency: Werbeagentur
1085           architect: Architekt
1086           association: Verband
1087           company: Unternehmen
1088           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1089           educational_institution: Bildungseinrichtung
1090           employment_agency: Arbeitsamt
1091           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1092           estate_agent: Immobilienhändler
1093           financial: Finanzamt
1094           government: Amt
1095           insurance: Versicherungsbüro
1096           it: IT-Büro
1097           lawyer: Rechtsanwalt
1098           logistics: Logistikbüro
1099           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1100           ngo: NGO
1101           notary: Notar
1102           religion: Religiöses Amt
1103           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1104           tax_advisor: Steuerberater
1105           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1106           travel_agent: Reisebüro
1107           "yes": Büro
1108         place:
1109           allotments: Schrebergärten
1110           city: Stadt
1111           city_block: Häuserblock
1112           country: Staat
1113           county: Bezirk
1114           farm: Bauernhof
1115           hamlet: Weiler
1116           house: Haus
1117           houses: Häuser
1118           island: Insel
1119           islet: Eiland
1120           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1121           locality: Flur
1122           municipality: Gemeinde
1123           neighbourhood: Wohngegend
1124           plot: Grundstück
1125           postcode: Postleitzahl
1126           quarter: Stadtviertel
1127           region: Region
1128           sea: Meer
1129           square: Platz
1130           state: Bundesland/-staat
1131           subdivision: Vorort
1132           suburb: Stadtteil
1133           town: Stadt
1134           village: Dorf
1135           "yes": Ort
1136         railway:
1137           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1138           construction: Bahnstrecke im Bau
1139           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1140           funicular: Standseilbahn
1141           halt: Haltestelle
1142           junction: Bahnknoten
1143           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1144           light_rail: Stadtbahn
1145           miniature: Miniaturbahn
1146           monorail: Einschienenbahn
1147           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1148           platform: Bahnsteig
1149           preserved: Museumsbahn
1150           proposed: Geplante Bahnstrecke
1151           spur: Anschlussgleis
1152           station: Bahnhof
1153           stop: Haltepunkt
1154           subway: U-Bahn
1155           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1156           switch: Weiche
1157           tram: Straßenbahn
1158           tram_stop: Haltestelle
1159           yard: Rangierbahnhof
1160         shop:
1161           agrarian: Agrargeschäft
1162           alcohol: Spirituosenladen
1163           antiques: Antiquitätengeschäft
1164           appliance: Haushaltsgeräteladen
1165           art: Kunstladen
1166           baby_goods: Babywaren
1167           bag: Taschengeschäft
1168           bakery: Bäckerei
1169           bathroom_furnishing: Badstudio
1170           beauty: Schönheitssalon
1171           bed: Bettenstudio
1172           beverages: Getränkemarkt
1173           bicycle: Fahrradgeschäft
1174           bookmaker: Wettbüro
1175           books: Buchhandlung
1176           boutique: Boutique
1177           butcher: Metzgerei
1178           car: Autohaus
1179           car_parts: Autoteilehändler
1180           car_repair: Autowerkstatt
1181           carpet: Teppichladen
1182           charity: Wohltätigkeitsladen
1183           cheese: Käseladen
1184           chemist: Drogerie
1185           chocolate: Schokolade
1186           clothes: Bekleidungsgeschäft
1187           coffee: Kaffeegeschäft
1188           computer: Computergeschäft
1189           confectionery: Süßwarenladen
1190           convenience: Nachbarschaftsladen
1191           copyshop: Copyshop
1192           cosmetics: Parfümerie
1193           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1194           curtain: Geschäft für Vorhänge
1195           dairy: Milchladen
1196           deli: Feinkostladen
1197           department_store: Kaufhaus
1198           discount: Diskontladen
1199           doityourself: Baumarkt
1200           dry_cleaning: Textilreinigung
1201           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1202           electronics: Elektronikgeschäft
1203           erotic: Erotikgeschäft
1204           estate_agent: Immobilienhändler
1205           fabric: Stoffgeschäft
1206           farm: Hofladen
1207           fashion: Modegeschäft
1208           fishing: Angelgeschäft
1209           florist: Blumengeschäft
1210           food: Lebensmittelladen
1211           frame: Bilderrahmengeschäft
1212           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1213           furniture: Möbelgeschäft
1214           garden_centre: Gartenzentrum
1215           gas: Gasflaschenladen
1216           general: Gemischtwarenladen
1217           gift: Geschenkeladen
1218           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1219           grocery: Lebensmittelladen
1220           hairdresser: Frisör
1221           hardware: Eisenwarenhändler
1222           health_food: Naturkostladen
1223           hearing_aids: Hörgeräte
1224           herbalist: Kräuterhandel
1225           hifi: Elektroshop
1226           houseware: Hauswarenladen
1227           ice_cream: Eisdiele
1228           interior_decoration: Innenausstattung
1229           jewelry: Juwelier
1230           kiosk: Kiosk
1231           kitchen: Küchengeschäft
1232           laundry: Wäscherei
1233           locksmith: Schlüsseldienst
1234           lottery: Lottoannahmestelle
1235           mall: Einkaufszentrum
1236           massage: Masseur
1237           medical_supply: Sanitätsbedarf
1238           mobile_phone: Handygeschäft
1239           money_lender: Geldleihe
1240           motorcycle: Motorradgeschäft
1241           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1242           music: Musikladen
1243           musical_instrument: Musikinstrumente
1244           newsagent: Zeitungsladen
1245           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1246           optician: Optiker
1247           organic: Bio-Laden
1248           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1249           paint: Lackiererei
1250           pastry: Konditorei
1251           pawnbroker: Pfandleiher
1252           perfumery: Parfümerie
1253           pet: Tierhandlung
1254           pet_grooming: Hundefriseur
1255           photo: Fotoladen
1256           seafood: Meeresfrüchte
1257           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1258           sewing: Nähzubehörgeschäft
1259           shoes: Schuhgeschäft
1260           sports: Sportgeschäft
1261           stationery: Schreibwarenladen
1262           storage_rental: Mietlager
1263           supermarket: Supermarkt
1264           tailor: Schneiderei
1265           tattoo: Tätowierer
1266           tea: Teeladen
1267           ticket: Ticketladen
1268           tobacco: Tabakladen
1269           toys: Spielwarengeschäft
1270           travel_agency: Reisebüro
1271           tyres: Reifenhändler
1272           vacant: Leerstehendes Geschäft
1273           variety_store: Billigladen
1274           video: Videothek
1275           video_games: Videospielladen
1276           wholesale: Großhandel
1277           wine: Vinothek
1278           "yes": Geschäft
1279         tourism:
1280           alpine_hut: Berghütte
1281           apartment: Ferienwohnung
1282           artwork: Kunstwerk
1283           attraction: Sehenswürdigkeit
1284           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1285           cabin: Hütte
1286           camp_pitch: Campingplatz
1287           camp_site: Campingplatz
1288           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1289           chalet: Chalet
1290           gallery: Galerie
1291           guest_house: Pension
1292           hostel: Jugendherberge
1293           hotel: Hotel
1294           information: Information
1295           motel: Motel
1296           museum: Museum
1297           picnic_site: Picknickplatz
1298           theme_park: Freizeitpark
1299           viewpoint: Aussichtspunkt
1300           wilderness_hut: Schutzhütte
1301           zoo: Zoo
1302         tunnel:
1303           building_passage: Gebäudedurchgang
1304           culvert: Durchlass
1305           "yes": Tunnel
1306         waterway:
1307           artificial: Künstliche Wasserstraße
1308           boatyard: Werft
1309           canal: Kanal
1310           dam: Staudamm
1311           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1312           ditch: Wassergraben
1313           dock: Dock
1314           drain: Abwassergraben
1315           lock: Schleuse
1316           lock_gate: Schleusentor
1317           mooring: Anlegeplatz
1318           rapids: Stromschnellen
1319           river: Fluss
1320           stream: Bach
1321           wadi: Trockental
1322           waterfall: Wasserfall
1323           weir: Wehr
1324           "yes": Wasserstraße
1325       admin_levels:
1326         level2: Staatsgrenze
1327         level3: Regionsgrenze
1328         level4: Landesgrenze
1329         level5: Regionsgrenze
1330         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1331         level7: Gemeindegrenze
1332         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1333         level9: Stadtteilgrenze
1334         level10: Nachbarschaftsgrenze
1335       types:
1336         cities: Großstädte
1337         towns: Städte
1338         places: Orte
1339     results:
1340       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1341       more_results: Mehr Treffer
1342   issues:
1343     index:
1344       title: Probleme
1345       select_status: Status auswählen
1346       select_type: Typ auswählen
1347       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1348       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1349       not_updated: Nicht aktualisiert
1350       search: Suchen
1351       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1352       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1353       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1354       status: Status
1355       reports: Meldungen
1356       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1357       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1358       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1359       link_to_reports: Meldungen ansehen
1360       reports_count:
1361         one: Eine Meldung
1362         other: '%{count} Meldungen'
1363       reported_item: Gemeldetes Objekt
1364       states:
1365         ignored: Ignoriert
1366         open: Offen
1367         resolved: Erledigt
1368     update:
1369       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1370       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1371       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1372     show:
1373       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1374       reports:
1375         zero: Keine Meldungen
1376         one: Eine Meldung
1377         other: '%{count} Meldungen'
1378       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1379       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1380       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1381       resolve: Erledigen
1382       ignore: Ignorieren
1383       reopen: Erneut öffnen
1384       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1385       read_reports: Meldungen lesen
1386       new_reports: Neue Meldungen
1387       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1388       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1389       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1390     resolve:
1391       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1392     ignore:
1393       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1394     reopen:
1395       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1396     comments:
1397       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1398       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1399     reports:
1400       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1401     helper:
1402       reportable_title:
1403         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1404         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1405   issue_comments:
1406     create:
1407       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1408   reports:
1409     new:
1410       title_html: '%{link} melden'
1411       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1412       disclaimer:
1413         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1414           sicher, dass:'
1415         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1416           ist.
1417         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1418           nicht lösen
1419         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1420           Benutzer zu lösen.
1421       categories:
1422         diary_entry:
1423           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1424           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1425           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1426           other_label: Andere
1427         diary_comment:
1428           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1429           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1430           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1431           other_label: Andere
1432         user:
1433           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1434           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1435           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1436           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1437           other_label: Andere
1438         note:
1439           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1440           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1441           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1442           other_label: Andere
1443     create:
1444       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1445       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1446   layouts:
1447     project_name:
1448       title: OpenStreetMap
1449       h1: OpenStreetMap
1450     logo:
1451       alt_text: OpenStreetMap Logo
1452     home: Gehe zum Heimatstandort
1453     logout: Abmelden
1454     log_in: Anmelden
1455     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1456     sign_up: Registrieren
1457     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1458     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1459     edit: Bearbeiten
1460     history: Chronik
1461     export: Export
1462     issues: Probleme
1463     data: Daten
1464     export_data: Daten exportieren
1465     gps_traces: GPS-Tracks
1466     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1467     user_diaries: Benutzer-Blogs
1468     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1469     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1470     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1471     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1472     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1473       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1474     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1475     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1476       unterstützt.
1477     partners_ucl: UCL
1478     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1479     partners_partners: Partnern
1480     tou: Nutzungsbedingungen
1481     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1482       nicht verfügbar.
1483     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1484       im „Nur-Lesen-Modus“.
1485     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1486       %{link}.
1487     help: Hilfe
1488     about: Über
1489     copyright: Urheberrecht
1490     community: Gemeinschaft
1491     community_blogs: Blogs
1492     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1493     foundation: Stiftung
1494     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1495     make_a_donation:
1496       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1497       text: Spenden
1498     learn_more: Mehr erfahren
1499     more: Mehr
1500   user_mailer:
1501     diary_comment_notification:
1502       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1503       hi: Hallo %{to_user},
1504       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1505         kommentiert:'
1506       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1507         %{subject} kommentiert:'
1508       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1509         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1510       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1511         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1512     message_notification:
1513       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1514       hi: Hallo %{to_user},
1515       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1516         %{subject} gesendet:'
1517       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1518         Betreff %{subject} gesendet:'
1519       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1520         %{replyurl} antworten
1521       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1522         unter %{replyurl} antworten
1523     friendship_notification:
1524       hi: Hallo %{to_user},
1525       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1526       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1527       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1528       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1529       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1530       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1531     gpx_description:
1532       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1533         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1534       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1535         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1536     gpx_failure:
1537       hi: Hallo %{to_user},
1538       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1539       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1540         vermieden werden können finden sich in %{url}
1541       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX
1542       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1543     gpx_success:
1544       hi: Hallo %{to_user},
1545       loaded_successfully:
1546         one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1547         other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1548           geladen.
1549       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1550     signup_confirm:
1551       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1552       greeting: Hallo!
1553       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1554       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1555         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1556         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1557       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1558         Informationen, um anzufangen.
1559     email_confirm:
1560       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1561       greeting: Hallo,
1562       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1563         zu „%{new_address}“ ändern.
1564       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1565         Link unten.
1566     lost_password:
1567       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1568       greeting: Hallo,
1569       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1570         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1571       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1572         zurückzusetzen.
1573     note_comment_notification:
1574       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1575       greeting: Hallo,
1576       commented:
1577         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1578           kommentiert'
1579         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1580           an dem du interessiert bist'
1581         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1582           von %{place} kommentiert.'
1583         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1584           Nähe von %{place} kommentiert.'
1585         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1586           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1587         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1588           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1589           von %{place}.'
1590       closed:
1591         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1592           gelöst'
1593         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1594           an dem du interessiert bist'
1595         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1596           %{place} gelöst.'
1597         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1598           von %{place} gelöst.'
1599         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1600           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1601         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1602           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1603       reopened:
1604         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1605         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1606           interessiert bist, reaktiviert'
1607         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1608           reaktiviert.'
1609         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1610           reaktiviert.'
1611         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1612           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1613         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1614           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1615       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1616       details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1617     changeset_comment_notification:
1618       hi: Hallo %{to_user},
1619       greeting: Hallo,
1620       commented:
1621         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1622           diskutiert'
1623         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1624           an dem du interessiert bist'
1625         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1626           zu einem deiner Änderungssätze'
1627         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1628           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1629         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1630           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1631         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1632           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1633         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1634         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1635         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1636       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1637         %{url}.
1638       details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1639       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1640         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1641       unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1642         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1643   messages:
1644     inbox:
1645       title: Posteingang
1646       my_inbox: Posteingang
1647       outbox: Gesendet
1648       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1649       new_messages:
1650         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1651         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1652       old_messages:
1653         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1654         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1655       from: Absender
1656       subject: Betreff
1657       date: Datum
1658       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1659         Kontakt aufnehmen?
1660       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1661     message_summary:
1662       unread_button: Als ungelesen markieren
1663       read_button: Als gelesen markieren
1664       reply_button: Antworten
1665       destroy_button: Löschen
1666     new:
1667       title: Nachricht senden
1668       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1669       subject: Betreff
1670       body: Text
1671       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1672     create:
1673       message_sent: Nachricht gesendet
1674       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1675         etwas, bevor du weitere versendest.
1676     no_such_message:
1677       title: Nachricht nicht vorhanden
1678       heading: Nachricht nicht vorhanden
1679       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1680     outbox:
1681       title: Gesendet
1682       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1683       inbox: Posteingang
1684       outbox: Gesendet
1685       messages:
1686         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1687         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1688       to: An
1689       subject: Betreff
1690       date: Datum
1691       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1692         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1693       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1694     reply:
1695       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1696         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1697         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1698     show:
1699       title: Nachricht lesen
1700       from: Absender
1701       subject: Betreff
1702       date: Datum
1703       reply_button: Antworten
1704       unread_button: Als ungelesen markieren
1705       destroy_button: Löschen
1706       back: Zurück
1707       to: An
1708       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1709         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1710         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1711     sent_message_summary:
1712       destroy_button: Löschen
1713     mark:
1714       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1715       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1716     destroy:
1717       destroyed: Nachricht gelöscht
1718   site:
1719     about:
1720       next: Nächste
1721       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1722       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1723         andere Geräte zur Verfügung'
1724       lede_text: |-
1725         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1726         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1727       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1728       local_knowledge_html: |-
1729         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1730         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1731         korrekt und aktuell ist.
1732       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1733       community_driven_html: |-
1734         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1735         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1736         betreiben und viele mehr.
1737         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1738         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1739         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1740         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1741         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1742       open_data_title: Open Data
1743       open_data_html: |-
1744         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1745         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1746         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1747         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1748         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1749       legal_title: Rechtliche Hinweise
1750       legal_1_html: |-
1751         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1752         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1753         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1754         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1755         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1756       legal_2_html: |-
1757         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1758         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1759         <br>
1760         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1761       partners_title: Partner
1762     copyright:
1763       foreign:
1764         title: Über diese Übersetzung
1765         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1766           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1767         english_link: dem englischsprachigen Original
1768       native:
1769         title: Über diese Seite
1770         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1771           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1772           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1773           beenden und %{mapping_link}.
1774         native_link: deutschen Sprachversion
1775         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1776       legal_babble:
1777         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1778         intro_1_html: |-
1779           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1780           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1781           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1782         intro_2_html: |-
1783           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1784           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1785           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1786           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1787           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1788           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1789           Der vollständige Lizenztext ist unter
1790           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1791           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1792         intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
1793           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1794           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
1795         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1796           ist
1797         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1798         credit_2_1_html: |-
1799           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1800           verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf
1801           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1802           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1803           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1804           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1805           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1806           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1807           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1808         credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im &ldquo;Standardstil&rdquo; auf www.openstreetmap.org
1809           sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
1810           von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Wenn Sie diese
1811           Kacheln verwenden, verwenden Sie bitte \ndie folgende Zuschreibung: \n&ldquo;Basiskarte
1812           und Daten von OpenStreetMap und OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1813         credit_4_html: |-
1814           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1815           Zum Beispiel:
1816         attribution_example:
1817           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1818           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1819         more_title_html: Weitere Informationen
1820         more_1_html: |-
1821           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1822           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1823         more_2_html: |-
1824           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1825           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1826           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1827           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1828           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1829         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1830         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1831           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1832           und anderen Quellen ein, darunter:'
1833         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1834           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1835           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1836           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1837           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1838         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1839           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1840         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1841           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1842           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1843           Division, Statistics Canada</i>).'
1844         contributors_fi_html: |-
1845           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1846           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1847           und andere Datensätze, unter der
1848           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1849         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1850           Générale des Impôts</i>.'
1851         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1852           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1853         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1854           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1855           BY 4.0</a> lizenziert."
1856         contributors_si_html: |-
1857           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1858           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1859           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1860           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1861         contributors_es_html: |-
1862           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1863           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1864           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1865           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1866         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1867           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1868           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1869         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1870           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1871         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1872           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1873           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1874         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1875           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1876           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1877         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1878         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1879           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1880           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1881           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1882         infringement_2_html: |-
1883           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1884           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1885           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1886           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1887           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1888         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1889         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1890           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1891           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1892     index:
1893       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1894       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1895       permalink: Permanentlink
1896       shortlink: Shortlink
1897       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1898       license:
1899         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1900       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1901         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1902         ist.
1903     edit:
1904       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1905       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
1906         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
1907         %{user_page} tun.
1908       user_page_link: Einstellungsseite
1909       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1910       flash_player_required_html: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1911         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1912         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1913         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1914       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1915         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1916         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1917         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1918       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1919         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1920       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1921         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1922       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1923       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1924         die für diese Funktion notwendig sind.
1925     export:
1926       title: Exportieren
1927       area_to_export: Bereich für den Export
1928       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1929       format_to_export: Format für den Export
1930       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1931       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1932       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1933       licence: Lizenz
1934       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
1935         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
1936         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1937       too_large:
1938         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1939           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1940         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1941           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1942           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1943         planet:
1944           title: Planet OSM
1945           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1946         overpass:
1947           title: Overpass API
1948           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1949             herunterladen
1950         geofabrik:
1951           title: Geofabrik Downloads
1952           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1953             ausgewählten Städten.
1954         metro:
1955           title: Metro Extracts
1956           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1957         other:
1958           title: Andere Quellen
1959           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1960       options: Optionen
1961       format: 'Format:'
1962       scale: Maßstab
1963       max: max.
1964       image_size: 'Bildgröße:'
1965       zoom: Zoom
1966       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1967       latitude: 'Breitengrad:'
1968       longitude: 'Längengrad:'
1969       output: Ausgabe
1970       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1971       export_button: Export
1972     fixthemap:
1973       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1974       how_to_help:
1975         title: So kannst du helfen
1976         join_the_community:
1977           title: Der Gemeinschaft beitreten
1978           explanation_html: |-
1979             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1980             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1981         add_a_note:
1982           instructions_html: |-
1983             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1984             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1985             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1986       other_concerns:
1987         title: Andere Anliegen
1988         explanation_html: |-
1989           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1990           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1991           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1992     help:
1993       title: Hilfe erhalten
1994       introduction: |-
1995         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1996         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1997       welcome:
1998         url: /welcome
1999         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2000         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2001           abdeckt.
2002       beginners_guide:
2003         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2004         title: Anleitung für Anfänger
2005         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2006       help:
2007         url: https://help.openstreetmap.org/
2008         title: Hilfe Forum
2009         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2010       mailing_lists:
2011         title: Mailinglisten
2012         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2013           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2014       forums:
2015         title: Foren
2016         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2017           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2018       irc:
2019         title: IRC
2020         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2021           vielen Themen.
2022       switch2osm:
2023         title: Zu OSM wechseln
2024         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2025           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2026       welcomemat:
2027         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2028         title: Für Organisationen
2029         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2030           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2031       wiki:
2032         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2033         title: OpenStreetMap Wiki
2034         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2035     sidebar:
2036       search_results: Suchergebnisse
2037       close: Schließen
2038     search:
2039       search: Suchen
2040       get_directions: Route berechnen
2041       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2042       from: Von
2043       to: Nach
2044       where_am_i: Wo ist das?
2045       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2046       submit_text: Los
2047       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2048     key:
2049       table:
2050         entry:
2051           motorway: Autobahn
2052           main_road: Hauptstraße
2053           trunk: Schnellstraße
2054           primary: Bundesstraße
2055           secondary: Landes-, Kreisstraße
2056           unclassified: Straße
2057           track: Wald-, Feldweg
2058           bridleway: Reitweg
2059           cycleway: Radweg
2060           cycleway_national: Nationaler Radweg
2061           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2062           cycleway_local: Lokaler Radweg
2063           footway: Fußweg
2064           rail: Eisenbahn
2065           subway: U-Bahn
2066           tram:
2067           - Stadtbahn
2068           - Straßenbahn
2069           cable:
2070           - Seilbahn
2071           - Sessellift
2072           runway:
2073           - Start- und Landebahn
2074           - Rollbahn
2075           apron:
2076           - Flughafenvorfeld
2077           - Terminal
2078           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2079           forest: Wald
2080           wood: Wald
2081           golf: Golfplatz
2082           park: Park
2083           resident: Wohngebiet
2084           common:
2085           - öffentliche Grünfläche (brit.)
2086           - Wiese
2087           retail: Einkaufszentrum
2088           industrial: Industriegebiet
2089           commercial: Gewerbegebiet
2090           heathland: Heide
2091           lake:
2092           - See
2093           - Stausee
2094           farm: Landwirtschaft
2095           brownfield: Brachfläche
2096           cemetery: Friedhof
2097           allotments: Kleingartenanlage
2098           pitch: Spielfeld
2099           centre: Sportzentrum
2100           reserve: Naturschutzgebiet
2101           military: Militärgebiet
2102           school:
2103           - Schule
2104           - Universität
2105           building: Bedeutendes Gebäude
2106           station: Bahnhof
2107           summit:
2108           - Gipfel
2109           - Bergspitze
2110           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2111           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2112           private: Privater Zugang
2113           destination: Nur für Anrainer
2114           construction: Straßen im Bau
2115           bicycle_shop: Fahrradladen
2116           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2117           toilets: Toiletten
2118     richtext_area:
2119       edit: Bearbeiten
2120       preview: Vorschau
2121     markdown_help:
2122       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2123       headings: Überschriften
2124       heading: Überschrift
2125       subheading: Zwischenüberschrift
2126       unordered: Aufzählung
2127       ordered: Nummerierte Liste
2128       first: Erstes Element
2129       second: Zweites Element
2130       link: Link
2131       text: Text
2132       image: Bild
2133       alt: Alt-Text
2134       url: URL
2135     welcome:
2136       title: Willkommen!
2137       introduction_html: |-
2138         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2139         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2140       whats_on_the_map:
2141         title: Was gehört in die Karte?
2142         on_html: |-
2143           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2144           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2145         off_html: |-
2146           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2147           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2148           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2149       basic_terms:
2150         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2151         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2152           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2153         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2154           mit der man die Karte bearbeiten kann.
2155         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2156           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2157         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2158           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2159           z.B. ein Gebäude.
2160         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2161           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
2162           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2163       rules:
2164         title: Regeln!
2165         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
2166           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
2167           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
2168           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
2169           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
2170           Bearbeitungen</a>."
2171       questions:
2172         title: Fragen?
2173         paragraph_1_html: |-
2174           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2175           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2176           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2177       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2178       add_a_note:
2179         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2180         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2181           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2182           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2183           darum kümmern.
2184         paragraph_2_html: |-
2185           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2186           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2187   traces:
2188     visibility:
2189       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2190         gezeigt)
2191       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2192         unsortierte Punktfolge)
2193       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2194         mit Zeitstempel angezeigt)
2195       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2196         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2197     new:
2198       upload_trace: GPS-Track hochladen
2199       visibility_help: Was bedeutet das?
2200       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2201       help: Hilfe
2202       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2203     create:
2204       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2205       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2206         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2207         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2208       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2209         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2210       traces_waiting:
2211         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2212           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2213         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2214           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2215     edit:
2216       cancel: Abbrechen
2217       title: Track %{name} bearbeiten
2218       heading: Track %{name} bearbeiten
2219       visibility_help: Was bedeutet das?
2220     update:
2221       updated: Track aktualisiert
2222     trace_optionals:
2223       tags: Tags
2224     show:
2225       title: Track %{name} ansehen
2226       heading: Track %{name} ansehen
2227       pending: WARTEND
2228       filename: 'Dateiname:'
2229       download: herunterladen
2230       uploaded: 'Hochgeladen:'
2231       points: 'Punkte:'
2232       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2233       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2234       map: Karte
2235       edit: bearbeiten
2236       owner: 'Besitzer:'
2237       description: 'Beschreibung:'
2238       tags: 'Tags:'
2239       none: Keine
2240       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2241       delete_trace: Diesen Track löschen
2242       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2243       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2244       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2245     trace_paging_nav:
2246       showing_page: Seite %{page}
2247       older: Ältere Tracks
2248       newer: Neuere Tracks
2249     trace:
2250       pending: WARTEND
2251       count_points:
2252         one: Ein Punkt
2253         other: '%{count} Punkte'
2254       more: Details
2255       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2256       view_map: Karte anzeigen
2257       edit: bearbeiten
2258       edit_map: Karte bearbeiten
2259       public: ÖFFENTLICH
2260       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2261       private: PRIVAT
2262       trackable: VERFOLGBAR
2263       by: von
2264       in: in
2265       map: Karte
2266     index:
2267       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2268       my_traces: Meine GPS-Tracks
2269       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2270       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2271       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2272       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2273         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2274         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2275       upload_trace: Lade einen Track hoch
2276       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2277       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2278     destroy:
2279       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2280     make_public:
2281       made_public: Track (öffentlich)
2282     offline_warning:
2283       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2284     offline:
2285       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2286       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2287         verfügbar
2288     georss:
2289       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2290     description:
2291       description_with_count:
2292         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2293         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2294       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2295   application:
2296     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2297     require_cookies:
2298       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2299         Cookies, bevor du fortfährst.
2300     require_admin:
2301       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2302     setup_user_auth:
2303       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2304         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2305       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2306         an, um mehr zu erfahren.
2307       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2308         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2309         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2310   oauth:
2311     authorize:
2312       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2313       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2314         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2315         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2316         gewähren:'
2317       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2318       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2319       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2320       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2321       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2322       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2323       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2324       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2325       grant_access: Zugriff gewähren
2326     authorize_success:
2327       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2328       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2329         gewährt.
2330       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2331     authorize_failure:
2332       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2333       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2334       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2335     revoke:
2336       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2337     permissions:
2338       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2339   oauth_clients:
2340     new:
2341       title: Eine neue Anwendung registrieren
2342     edit:
2343       title: Anwendung bearbeiten
2344     show:
2345       title: OAuth-Details für %{app_name}
2346       key: 'Schlüssel:'
2347       secret: 'Geheimnis:'
2348       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2349       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2350       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2351       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2352       edit: Details bearbeiten
2353       delete: Client löschen
2354       confirm: Bist du sicher?
2355       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2356     index:
2357       title: Meine OAuth-Details
2358       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2359       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2360       application: Anwendungsname
2361       issued_at: Ausgestellt am
2362       revoke: Widerrufen!
2363       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2364       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2365         musst du sie hier registrieren.
2366       oauth: OAuth
2367       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2368       register_new: Anwendung registrieren
2369     form:
2370       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2371     not_found:
2372       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2373     create:
2374       flash: Daten erfolgreich registriert
2375     update:
2376       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2377     destroy:
2378       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2379   users:
2380     login:
2381       title: Anmelden
2382       heading: Anmelden
2383       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2384       password: 'Passwort:'
2385       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2386       remember: Anmeldedaten merken
2387       lost password link: Passwort vergessen?
2388       login_button: Anmelden
2389       register now: Jetzt registrieren
2390       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2391         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2392       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2393       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2394       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2395         Du ein Benutzerkonto haben.
2396       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2397       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2398       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2399         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2400         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2401       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2402         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2403         falls du dies klären möchtest.
2404       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2405       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2406       auth_providers:
2407         openid:
2408           title: Mit OpenID anmelden
2409           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2410         google:
2411           title: Mit Google anmelden
2412           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2413         facebook:
2414           title: Mit Facebook anmelden
2415           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2416         windowslive:
2417           title: Mit Windows Live anmelden
2418           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2419         github:
2420           title: Mit GitHub anmelden
2421           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2422         wikipedia:
2423           title: Mit Wikipedia anmelden
2424           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2425         yahoo:
2426           title: Mit Yahoo anmelden
2427           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2428         wordpress:
2429           title: Mit Wordpress anmelden
2430           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2431         aol:
2432           title: Mit AOL anmelden
2433           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2434     logout:
2435       title: Abmelden
2436       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2437       logout_button: Abmelden
2438     lost_password:
2439       title: Passwort vergessen
2440       heading: Passwort vergessen?
2441       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2442       new password button: Passwort zurücksetzen
2443       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2444         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2445         kannst.
2446       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2447         wurde an dich versandt.
2448       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2449         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2450     reset_password:
2451       title: Passwort zurücksetzen
2452       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2453       reset: Passwort zurücksetzen
2454       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2455       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2456         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2457     new:
2458       title: Registrieren
2459       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2460         leider nicht möglich.
2461       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2462         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2463         bearbeiten.
2464       about:
2465         header: Frei und editierbar
2466         html: |-
2467           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2468           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2469           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2470       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2471       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2472       not_displayed_publicly_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt,
2473         siehe unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2474         title="OSMF-Datenschutzrichtlinie inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a>
2475         für weitere Informationen.
2476       display name: 'Benutzername:'
2477       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2478         später in den Einstellungen geändert werden.
2479       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2480       password: 'Passwort:'
2481       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2482       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2483       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2484         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2485       continue: Registrieren
2486       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2487         hast!
2488       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2489         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2490         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2491       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2492     terms:
2493       title: Bedingungen
2494       heading: Bedingungen
2495       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2496       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2497         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2498         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2499       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2500         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2501       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2502         zu
2503       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2504         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2505         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2506       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2507       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2508         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2509       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2510       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2511       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2512         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2513         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2514       continue: Weiter
2515       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2516       decline: Ablehnen
2517       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2518         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2519       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2520       legale_names:
2521         france: Frankreich
2522         italy: Italien
2523         rest_of_world: Rest der Welt
2524     no_such_user:
2525       title: Benutzer nicht gefunden
2526       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2527       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2528         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2529       deleted: gelöscht
2530     show:
2531       my diary: Mein Blog
2532       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2533       my edits: Meine Änderungen
2534       my traces: Meine Tracks
2535       my notes: Meine Hinweise
2536       my messages: Nachrichten
2537       my profile: Profil
2538       my settings: Einstellungen
2539       my comments: Meine Kommentare
2540       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2541       blocks on me: Erhaltene Sperren
2542       blocks by me: Vergebene Sperren
2543       send message: Nachricht senden
2544       diary: Blog
2545       edits: Bearbeitungen
2546       traces: Tracks
2547       notes: Fehler-Hinweise
2548       remove as friend: Freund entfernen
2549       add as friend: Freund hinzufügen
2550       mapper since: 'Mapper seit:'
2551       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2552       ct undecided: Unentschlossen
2553       ct declined: Abgelehnt
2554       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2555       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2556       created from: 'erstellt aus:'
2557       status: 'Status:'
2558       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2559       description: Beschreibung
2560       user location: Standort des Benutzers
2561       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2562         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2563       settings_link_text: Einstellungen
2564       my friends: Meine Freunde
2565       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2566       km away: '%{count} km entfernt'
2567       m away: '%{count} m entfernt'
2568       nearby users: Mapper in der Nähe
2569       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2570         Nähe angegeben haben.
2571       role:
2572         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2573         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2574         grant:
2575           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2576           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2577         revoke:
2578           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2579           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2580       block_history: Aktive Sperren
2581       moderator_history: Vergebene Sperren
2582       comments: Kommentare
2583       create_block: Benutzer sperren
2584       activate_user: Benutzer aktivieren
2585       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2586       confirm_user: Benutzer bestätigen
2587       hide_user: Benutzer verstecken
2588       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2589       delete_user: Benutzer löschen
2590       confirm: Bestätigen
2591       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2592       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2593       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2594       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2595       report: Diesen Benutzer melden
2596     popup:
2597       your location: Standort
2598       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2599       friend: Freund
2600     account:
2601       title: Benutzerkonto bearbeiten
2602       my settings: Einstellungen
2603       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2604       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2605       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2606       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2607       openid:
2608         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2609         link text: Was ist das?
2610       public editing:
2611         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2612         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2613         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2614         enabled link text: Was bedeutet das?
2615         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2616           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2617         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2618       public editing note:
2619         heading: Öffentliches Bearbeiten
2620         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2621           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2622           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2623           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2624           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2625           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2626           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2627           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2628       contributor terms:
2629         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2630         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2631         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2632           nicht zugestimmt.
2633         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2634           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2635         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2636           (unter Public Domain stellst).
2637         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2638         link text: Worum handelt es sich?
2639       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2640       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2641       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2642       image: 'Bild:'
2643       gravatar:
2644         gravatar: Gravatar verwenden
2645         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2646         link text: Was ist das?
2647         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2648         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2649       new image: Bild einfügen
2650       keep image: Bild unverändert beibehalten
2651       delete image: Bild löschen
2652       replace image: Bild austauschen
2653       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2654         am besten)
2655       home location: 'Standort:'
2656       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2657       latitude: 'Breitengrad:'
2658       longitude: 'Längengrad:'
2659       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2660       save changes button: Änderungen speichern
2661       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2662       return to profile: Zurück zum Profil
2663       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2664         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2665       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2666     confirm:
2667       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2668       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2669       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2670         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2671         mitzuarbeiten.
2672       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2673         auf „Bestätigen“.
2674       button: Bestätigen
2675       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2676       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2677       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2678       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2679         hier</a>.
2680     confirm_resend:
2681       success_html: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet.
2682         Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2683         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2684         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2685         reagieren können.
2686       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2687     confirm_email:
2688       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2689       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2690         unten auf „Bestätigen“.
2691       button: Bestätigen
2692       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2693       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2694       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2695     set_home:
2696       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2697     go_public:
2698       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2699         die Kartendaten bearbeiten.
2700     index:
2701       title: Benutzer
2702       heading: Benutzer
2703       showing:
2704         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2705         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2706       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2707       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2708       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2709       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2710       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2711     suspended:
2712       title: Benutzerkonto gesperrt
2713       heading: Benutzerkonto gesperrt
2714       webmaster: Webmaster
2715       body_html: |-
2716         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2717         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2718     auth_failure:
2719       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2720       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2721       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2722       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2723       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2724     auth_association:
2725       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2726       option_1: |-
2727         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2728         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2729       option_2: |-
2730         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2731         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2732         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2733   user_role:
2734     filter:
2735       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2736       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2737       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2738       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2739         Benutzer entzogen werden.
2740     grant:
2741       title: Bestätige Rollenzuordnung
2742       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2743       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2744         möchtest?
2745       confirm: Bestätigen
2746       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2747         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2748         handelt.
2749     revoke:
2750       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2751       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2752       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2753         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2754       confirm: Bestätigen
2755       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2756         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2757         handelt.
2758   user_blocks:
2759     model:
2760       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2761         zu ändern.
2762       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2763     not_found:
2764       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2765       back: Zurück zur Übersicht
2766     new:
2767       title: Sperre für %{name} einrichten
2768       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2769       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2770         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2771         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2772         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2773         die für Laien verständlich sind.
2774       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2775         wird.
2776       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2777       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2778         diese Nachrichten zu antworten.
2779       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2780       back: Alle Sperren anzeigen
2781     edit:
2782       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2783       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2784       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2785         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2786         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2787         die von Laien verstanden werden kann.
2788       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2789         wird.
2790       show: Diese Sperre anzeigen
2791       back: Alle Sperren anzeigen
2792       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2793     filter:
2794       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2795         abgelaufen ist.
2796       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2797     create:
2798       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2799         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2800       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2801         bevor du ihn sperrst.
2802       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2803     update:
2804       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2805         sie ändern.
2806       success: Sperre aktualisiert.
2807     index:
2808       title: Benutzersperren
2809       heading: Liste der Benutzersperren
2810       empty: Noch nie gesperrt.
2811     revoke:
2812       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2813       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2814       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2815       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2816       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2817       revoke: Aufheben
2818       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2819     helper:
2820       time_future_html: Endet in %{time}.
2821       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2822       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2823         angemeldet hat.
2824       time_past_html: Endete %{time}.
2825       block_duration:
2826         hours:
2827           one: 1 Stunde
2828           other: '%{count} Stunden'
2829         days:
2830           one: 1 Tag
2831           other: '%{count} Tage'
2832         weeks:
2833           one: 1 Woche
2834           other: '%{count} Wochen'
2835         months:
2836           one: 1 Monat
2837           other: '%{count} Monate'
2838         years:
2839           one: 1 Jahr
2840           other: '%{count} Jahre'
2841     blocks_on:
2842       title: Sperren für %{name}
2843       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2844       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2845     blocks_by:
2846       title: Sperre durch %{name}
2847       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2848       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2849     show:
2850       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2851       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2852       created: Erstellt
2853       status: Status
2854       show: anzeigen
2855       edit: Bearbeiten
2856       revoke: Aufheben!
2857       confirm: Bist du sicher?
2858       reason: 'Grund der Sperre:'
2859       back: Alle Sperren anzeigen
2860       revoker: 'Aufgehoben von:'
2861       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2862         wird.
2863     block:
2864       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2865       show: Anzeigen
2866       edit: Bearbeiten
2867       revoke: Aufheben!
2868     blocks:
2869       display_name: Gesperrter Benutzer
2870       creator_name: Urheber
2871       reason: Grund der Sperre
2872       status: Status
2873       revoker_name: Aufgehoben von
2874       showing_page: Seite %{page}
2875       next: Nächste »
2876       previous: « Vorige
2877   notes:
2878     index:
2879       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2880       heading: Hinweise von %{user}
2881       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2882       id: ID
2883       creator: Ersteller
2884       description: Hinweis
2885       created_at: Erstellt am
2886       last_changed: Zuletzt geändert
2887   javascripts:
2888     close: Schließen
2889     share:
2890       title: Teilen
2891       cancel: Abbrechen
2892       image: Bild
2893       link: Link oder HTML
2894       long_link: Link
2895       short_link: Kurz-URL
2896       geo_uri: Geo-URI
2897       embed: HTML
2898       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2899       format: 'Format:'
2900       scale: 'Maßstab:'
2901       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2902       download: Herunterladen
2903       short_url: Kurz-URL
2904       include_marker: Kartenmarker setzen
2905       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2906       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2907       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2908       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2909     embed:
2910       report_problem: Ein Problem melden
2911     key:
2912       title: Legende
2913       tooltip: Legende
2914       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2915     map:
2916       zoom:
2917         in: Vergrößern
2918         out: Verkleinern
2919       locate:
2920         title: Aktuellen Standort anzeigen
2921         metersPopup:
2922           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2923           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2924         feetPopup:
2925           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2926           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2927       base:
2928         standard: Standard
2929         cycle_map: Radfahrerkarte
2930         transport_map: Verkehrskarte
2931         hot: Humanitär
2932         opnvkarte: ÖPNVKarte
2933       layers:
2934         header: Kartenebenen
2935         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2936         data: Kartendaten
2937         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2938         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2939         title: Ebenen
2940       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2941       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2942       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2943         und API</a>
2944       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2945         target='_blank'>Andy Allan</a>
2946       opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2947         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2948       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2949         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2950         Frankreich</a>
2951     site:
2952       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2953       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2954       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2955       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2956         gewählt werden
2957       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2958       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2959       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2960       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2961     changesets:
2962       show:
2963         comment: Kommentar
2964         subscribe: Abonnieren
2965         unsubscribe: Abbestellen
2966         hide_comment: verstecken
2967         unhide_comment: einblenden
2968     notes:
2969       new:
2970         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2971           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2972           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2973         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2974           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2975           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2976         add: Hinweis/Fehler melden
2977       show:
2978         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2979           die unabhängig geprüft werden sollten.
2980         hide: Verstecken
2981         resolve: Erledigt
2982         reactivate: Reaktivieren
2983         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2984         comment: Kommentar
2985     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2986       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2987     directions:
2988       ascend: Aufsteigend
2989       engines:
2990         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2991         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2992         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2993         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2994         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2995         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2996       descend: Absteigend
2997       directions: 'Routenanweisungen:'
2998       distance: Distanz
2999       errors:
3000         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3001         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3002       instructions:
3003         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3004         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3005         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3006         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3007         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3008         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3009           nehmen
3010         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3011           Richtung %{directions} nehmen
3012         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3013         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3014           nehmen
3015         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3016           %{directions} nehmen
3017         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3018         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3019           abbiegen
3020         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3021           %{directions} abbiegen
3022         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3023         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3024         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3025         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3026         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3027         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3028         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3029         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3030         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3031         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3032         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3033         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3034         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3035         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3036           nehmen
3037         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3038           Richtung %{directions} nehmen
3039         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3040         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3041         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3042           %{directions} nehmen
3043         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3044         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3045           abbiegen
3046         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3047           %{directions} abbiegen
3048         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3049         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3050         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3051         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3052         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3053         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3054         via_point_without_exit: (über Punkt)
3055         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3056         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3057         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3058         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3059         start_without_exit: Starten bei %{name}
3060         destination_without_exit: Ziel erreicht
3061         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3062         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3063         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3064         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3065           nehmen
3066         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3067         unnamed: unbekannt
3068         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3069         exit_counts:
3070           first: erste
3071           second: zweite
3072           third: dritte
3073           fourth: vierte
3074           fifth: fünfte
3075           sixth: sechste
3076           seventh: siebte
3077           eighth: achte
3078           ninth: neunte
3079           tenth: zehnte
3080       time: Zeit
3081     query:
3082       node: Knoten
3083       way: Linie
3084       relation: Relation
3085       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3086       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3087       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3088     context:
3089       directions_from: Route von hier
3090       directions_to: Route nach hier
3091       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3092       show_address: Adresse anzeigen
3093       query_features: Objektabfrage
3094       centre_map: Karte hier zentrieren
3095   redactions:
3096     edit:
3097       description: Beschreibung
3098       heading: Redaction bearbeiten
3099       title: Redaction bearbeiten
3100     index:
3101       empty: Keine Redactions.
3102       heading: Liste der Redactions
3103       title: Liste der Redaktionen
3104     new:
3105       description: Beschreibung
3106       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3107       title: Neue Redaction erstellen
3108     show:
3109       description: 'Beschreibung:'
3110       heading: Redaction „%{title}“
3111       title: Redaction
3112       user: 'Urheber:'
3113       edit: Diese Redaction bearbeiten
3114       destroy: Diese Redaction löschen
3115       confirm: Bist du sicher?
3116     create:
3117       flash: Redaction wurde erstellt.
3118     update:
3119       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3120     destroy:
3121       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3122         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3123       flash: Redaction wurde gelöscht.
3124       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3125   validations:
3126     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3127     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3128     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3129     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3130 ...