]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge pull request #5514 from AntonKhorev/pd-declaration
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       oauth2_application:
31         create: Qeyd bibe
32         update: Rojane bike
33       redaction:
34         create: Redaksiyonê çêke
35         update: Redaksiyonê qeyd bike
36       trace:
37         create: Bar bike
38         update: Guhartinan qeyd bike
39       user_block:
40         create: Astengiyê çêke
41         update: Astengê nû bike
42   activerecord:
43     errors:
44       models:
45         user_mute:
46           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
47     models:
48       acl: Lîsteya kontrola têketinan
49       changeset: Qeyda guhartinan
50       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
51       country: Welat
52       diary_comment: Şîroveya rojane
53       diary_entry: Nivîsa Rojane
54       friend: Heval
55       issue: Problem
56       language: Ziman
57       message: Peyam
58       node: Nuqte
59       node_tag: Nîşana Nuqteyê
60       old_node: Nuqteya Kevin
61       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
62       old_relation: Eleqeya Kevin
63       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
64       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
65       old_way: Rêya kevn
66       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
67       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
68       relation: Pêwendî
69       relation_member: Endamê Eleqedar
70       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
71       report: Ragihîne
72       session: Danişîn
73       trace: Rêç
74       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
75       tracetag: Nîşana Şopandinê
76       user: Bikarhêner
77       user_preference: Tercîha bikarhêner
78       user_token: Sembola bikarhênerê
79       way: Rê
80       way_node: Girêdana rê
81       way_tag: Nîşana rê
82     attributes:
83       client_application:
84         name: Nav (Hewce ye)
85         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
86         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
87         support_url: Lînka piştgirîkirinê
88         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
89         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
90         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
91         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
92         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
93         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
94         allow_write_notes: notan biguherîne
95       diary_comment:
96         body: Nivîs
97       diary_entry:
98         user: Bikarhêner
99         title: Mijar
100         body: Nivîs
101         latitude: Hêlîpan
102         longitude: Hêlîlar
103         language_code: Ziman
104       doorkeeper/application:
105         name: Nav
106         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
107         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
108         scopes: Destûr
109       friend:
110         user: Bikarhêner
111         friend: Heval
112       trace:
113         user: Bikarhêner
114         visible: Xuya
115         name: Navê dosyeyê
116         size: Mezinbûn
117         latitude: Hêlîpan
118         longitude: Hêlîlar
119         public: Giştî
120         description: Danasîn
121         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
122         visibility: Kî dikare bibîne
123         tagstring: Etîketên vê
124       message:
125         sender: Şander
126         title: Mijar
127         body: Nivîs
128         recipient: Wergir
129       redaction:
130         title: Sernav
131         description: Danasîn
132       report:
133         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
134         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
135           ye).
136       user:
137         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
138         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
139         email: E-name
140         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
141         active: Çalak
142         display_name: Nav nîşan bide
143         description: Danasîna Profîlê
144         home_lat: Hêlîpan
145         home_lon: Hêlîlar
146         languages: Zimanên tercîhkirî
147         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
148         pass_crypt: Şîfre
149         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
150     help:
151       doorkeeper/application:
152         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
153           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
154           in)
155         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
156       trace:
157         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
158       user_block:
159         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
160           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
161           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
162           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
163           fam bikin bi kar bîne.
164         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
165       user:
166         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         one: teqrîben berî %{count} saetê
171         other: teqrîben berî %{count} saetan
172       about_x_months:
173         one: teqrîben berî %{count} mehê
174         other: teqrîben berî %{count} mehan
175       about_x_years:
176         one: teqrîben berî %{count} salê
177         other: teqrîben berî %{count} salan
178       almost_x_years:
179         one: hema bêje berî %{count} salê
180         other: hema bêje berî %{count} salan
181       half_a_minute: berî nîv deqeyê
182       less_than_x_seconds:
183         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
184         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
185       less_than_x_minutes:
186         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
187         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
188       over_x_years:
189         one: berî zêdetirî %{count} salê
190         other: berî zêdetirî %{count} salan
191       x_seconds:
192         one: berî %{count} saniyeyê
193         other: Berî %{count} saniyeyan
194       x_minutes:
195         one: Berî %{count} deqeyê
196         other: Berî %{count} deqeyan
197       x_days:
198         one: berî %{count} rojê
199         other: berî %{count} rojan
200       x_months:
201         one: berî %{count} mehê
202         other: berî %{count} mehan
203       x_years:
204         one: berî %{count} salê
205         other: berî %{count} salan
206   editor:
207     default: Standard (vêga %{name})
208     id:
209       name: iD
210       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
211     remote:
212       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
213       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
214   auth:
215     providers:
216       none: Ne yek
217       google: Google
218       facebook: Facebook
219       microsoft: Microsoft
220       github: GitHub
221       wikipedia: Wîkîpediya
222   api:
223     notes:
224       comment:
225         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
226         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
227         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
228         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
229         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
230         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
231         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
232         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
233       rss:
234         title: Notên OpenStreetMapê
235         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
236         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
237           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
238         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
239         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
240         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
241         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
242         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
243       entry:
244         comment: Şîrove
245         full: Temamiya notê
246   accounts:
247     edit:
248       title: Hesabê biguherîne
249       my settings: Hevyazên min
250       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
251       external auth: Teyîdkirina xaricî
252       openid:
253         link text: Ev çi ye?
254       contributor terms:
255         heading: Şertên beşdariyê
256         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
257         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
258         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
259           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
260         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
261           Giştî were qebûlkirin.
262         link text: Ev çi ye?
263       save changes button: Guherandinan qeyd bike
264       delete_account: Hesabê Jê bibe...
265     go_public:
266       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
267       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
268         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
269         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
270       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
271     update:
272       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
273         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
274       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
275     destroy:
276       success: Hesab Hate Jêbirin.
277     deletions:
278       show:
279         title: Hesabê Min Jê bibe
280         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
281         delete_account: Hesabê Jê bibe
282         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
283           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
284         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
285           wê jê bên rakirin.
286         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
287           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
288         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
289           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
290         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
291           muhafezekirin.
292         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
293         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
294           lê belê wê neyên xuyan.
295         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
296           neyên xuyan.
297         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
298           wê bêne muhafezekirin.
299         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
300         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
301           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
302         confirm_delete: Tu piştrast î?
303         cancel: Betal bike
304     terms:
305       show:
306         title: Şertûmerc
307         heading: Şertûmerc
308         heading_ct: Şertên beşdariyê
309         read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
310           bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka
311           dewamkirinê bike.
312         contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên
313           heyî û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
314         read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
315         tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê
316           OSMF ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê
317           bixwîne û qebûl bike.
318         read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
319         consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
320           Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
321         consider_pd_why: Ev çi ye?
322         readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
323         informal_translations: tercimeyên nefermî
324         continue: Dewam bike
325         you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
326           bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
327         legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
328         legale_names:
329           france: Frensa
330           italy: Îtalya
331           rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
332       update:
333         terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
334           kirǃ
335       terms_declined_flash:
336         terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
337           qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
338         terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
339   browse:
340     version: Guherto
341     in_changeset: Qeyda Guhartinan
342     anonymous: anonîm
343     no_comment: (bêşirove)
344     part_of: Perçeyek ji
345     part_of_relations:
346       one: '%{count} pêwendî'
347       other: '%{count} pêwendî'
348     part_of_ways:
349       one: '%{count} rê'
350       other: '%{count} rê'
351     download_xml: XMLê daxe
352     view_history: Dîrokê Bibîne
353     view_details: Detayan Bibîne
354     location: 'Cih:'
355     node:
356       title_html: 'Girêk: %{name}'
357     way:
358       title_html: Rêː %{name}
359       nodes: Nuqte
360       nodes_count:
361         other: '%{count} nuqte'
362       also_part_of_html:
363         one: parçeya riyê %{related_ways}
364         other: parçeya riyê %{related_ways}
365     relation:
366       title_html: Eleqeː %{name}
367       members: Endam
368       members_count:
369         one: '%{count} endam'
370         other: '%{count} endam'
371     relation_member:
372       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
373       type:
374         node: Nuqte
375         way: Rê
376         relation: Eleqe
377     containing_relation:
378       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
379     not_found:
380       title: Nehate dîtin
381     timeout:
382       title: Çewtiya Demborînê
383       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
384         dirêj girt.
385       type:
386         node: nuqte
387         way: rê
388         relation: pêwendî
389         changeset: qeyda guhartinan
390         note: not
391     redacted:
392       redaction: Redaksiyon %{id}
393       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
394         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
395       type:
396         node: nuqte
397         way: rê
398         relation: eleqe
399     start_rjs:
400       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
401         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
402         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
403       load_data: Daneyan Bar Bike
404       loading: Tê barkirin...
405     tag_details:
406       tags: Etîket
407       wiki_link:
408         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
409         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
410       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
411       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
412       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
413       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
414       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
415       email_link: Epeyam bişîne %{email}
416     query:
417       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
418       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
419         ser xerîteyê.
420       nearby: Xisûsiyetên nêz
421       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
422   old_elements:
423     index:
424       node:
425         title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
426       way:
427         title_html: Dîroka Riyêː %{name}
428       relation:
429         title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
430   changeset_comments:
431     feeds:
432       comment:
433         comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
434           %{author} ve
435         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
436       show:
437         title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
438         title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
439       timeout:
440         sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
441           xwest demeke dirêj girt.
442   changesets:
443     changeset:
444       no_edits: (nehatiye guhartin)
445       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
446     index:
447       title: Desteya guhartinan
448       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
449       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
450       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
451       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
452       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
453       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
454       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
455       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
456       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
457       load_more: Zêdetir bar bike
458       feed:
459         title: Desteya guhartinan %{id}
460         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
461         created: Hate çêkirin
462         closed: Hate girtin
463         belongs_to: Xwedî
464     show:
465       title: Desteya guhertinanː %{id}
466       discussion: Gotûbêj
467       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
468       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
469         hate girtin vebibe.
470       subscribe: Bibe abone
471       unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
472       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
473       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
474       hide_comment: veşêre
475       unhide_comment: neveşêre
476       comment: Şîrove
477       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
478       osmchangexml: osmChange XML
479     paging_nav:
480       nodes: Nuqte (%{count})
481       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
482       ways: Rê (%{count})
483       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
484       relations: Eleqe (%{count})
485       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
486     timeout:
487       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
488         dirêj girt.
489   dashboards:
490     contact:
491       km away: '%{count} km dûr e'
492       m away: '%{count} m dûr e'
493       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
494     popup:
495       your location: Cihê te
496       nearby mapper: Nexşesazên nêz
497     show:
498       title: Panela Kontrolê
499       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
500         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
501       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
502       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
503       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
504         ye.
505       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
506       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
507   diary_entries:
508     new:
509       title: Nivîsa nû yê rojane
510     form:
511       location: Cih
512       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
513     index:
514       title: Rojnivîskên bikarhêneran
515       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
516       user_title: Rojnivîska %{user}
517       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
518       new: Nivîsa nû yê rojane
519       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
520       my_diary: Rojnivîska min
521       no_entries: Nivîsên rojane tine
522     page:
523       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
524     edit:
525       title: Nivîsa rojane sererast bike
526       marker_text: Cihê nivîsên rojane
527     show:
528       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
529       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
530       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
531       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
532       login: Têkeve
533     no_such_entry:
534       title: Nivîsekî wisa tine
535       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
536       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
537         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
538     diary_entry:
539       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
540         hatiye nivîsîn.
541       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
542       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
543       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
544       comment_count:
545         one: '%{count} şîrove'
546         other: '%{count} şîrove'
547       no_comments: Ti şîrove tine
548       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
549       hide_link: Vê nivîsê veşêre
550       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
551       confirm: Tesdîq bike
552       report: Vê ketanê gilî bike
553     diary_comment:
554       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
555       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
556       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
557       confirm: Pesend bike
558       report: Vê şîroveyê ragihîne
559     location:
560       location: 'Cih:'
561     feed:
562       user:
563         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
564         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
565       language:
566         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
567         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
568       all:
569         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
570         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
571   doorkeeper:
572     flash:
573       applications:
574         create:
575           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
576   errors:
577     contact:
578       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
579       contact: îrtîbat
580       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
581         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
582         teleba xwe not bike.
583     forbidden:
584       title: Qedexekirî
585       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
586         berdest e (HTTP 403)
587     internal_server_error:
588       title: Çewtiya sepanê
589       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
590         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
591     not_found:
592       title: Dosye peyda nebû
593       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
594         OpenStreetMapê (HTTP 404)
595   geocoder:
596     search:
597       title:
598         latlon: Daxilî
599     search_osm_nominatim:
600       prefix:
601         aerialway:
602           cable_car: Teleferîk
603           chair_lift: Teleferîk
604           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
605           gondola: Teleferîkên Gondolê
606           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
607           platter: Teleferîk
608           pylon: Dîrek / Birc
609           station: Stasyona Teleferîkê
610           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
611           "yes": Neqla hewayî
612         aeroway:
613           aerodrome: Balafirrgeh
614           airstrip: Pîsta ji bo danînê
615           apron: Aprona balafirgehê
616           gate: Dergeha Balafirgehê
617           hangar: Garaja Teyareyan
618           helipad: Pîsta Helîkopterê
619           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
620           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
621           parking_position: Pozîsyona Parkê
622           runway: Pîsta teyareyê
623           taxilane: Xeta taksiyê
624           taxiway: Rêya balafirgehê
625           terminal: Termînala Balafirgehê
626           windsock: Lûleya bayê
627         amenity:
628           animal_boarding: Sitareya Heywanan
629           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
630           arts_centre: Navenda Huneran
631           atm: ATM
632           bank: Bank
633           bar: Bar
634           bbq: Menqel
635           bench: Textebend
636           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
637           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
638           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
639           biergarten: Baxçeya Araqê
640           blood_bank: Banka Xwînê
641           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
642           brothel: Kerxane
643           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
644           bus_station: Stasyona otobêsê
645           cafe: Kafê
646           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
647           car_sharing: Parvekirina erebeyê
648           car_wash: Şûştina Erebeyê
649           casino: Kazîno
650           charging_station: Stasyona Şarjê
651           childcare: Çavdêriya Zarokan
652           cinema: Sînema
653           clinic: Klînîk
654           clock: Saet
655           college: Lîse
656           community_centre: Merkeza Civakî
657           conference_centre: Merkeza Konferansê
658           courthouse: Edliye
659           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
660           dentist: Doktorê Diranan
661           doctors: Bijîşk
662           drinking_water: Ava Vexwarinê
663           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
664           embassy: Konsolxane
665           events_venue: Cihê Çalakiyan
666           fast_food: Fast Food
667           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
668           fire_station: Îtfaiye
669           food_court: Cihê xwarinê
670           fountain: Avweşînk
671           fuel: Stasyona Benzînê
672           gambling: Qumarxane
673           grave_yard: Qebristan
674           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
675           hospital: Nexweşxane
676           hunting_stand: Standa nêçîrê
677           ice_cream: Bestenî
678           internet_cafe: Înternet Kafe
679           kindergarten: Zarokxane
680           language_school: Dibistana zimanê
681           library: Pirtûkxane
682           loading_dock: Cihê Barkirinê
683           love_hotel: Hotela Evînê
684           marketplace: Cihê Bazarê
685           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
686           monastery: Manastir
687           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
688           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
689           music_school: Dibistana Muzîkê
690           nightclub: Klûba şevê
691           nursing_home: Aramxane
692           parking: Otopark
693           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
694           parking_space: Cihê parkê
695           payment_terminal: Termînala Peredanê
696           pharmacy: Îlacxane
697           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
698           police: Polîs
699           post_box: Qutiya Posteyê
700           post_office: Postexane
701           prison: Girtîgeh
702           pub: Bar
703           public_bath: Hemam
704           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
705           public_building: Avahiya Dewletê
706           ranger_station: Stasyona Çavdêran
707           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
708           restaurant: Restorant
709           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
710           school: Dibistan
711           shelter: Sitare / Cihê Ewle
712           shower: Dûş
713           social_centre: Merkeza civakî
714           social_facility: Tesîsa civakî
715           studio: Stûdyo
716           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
717           taxi: Taksî
718           telephone: Telefon
719           theatre: Şano
720           toilets: Çolik
721           townhall: Bînahiya Şaredariyê
722           training: Tesîsa Perwerdeyê
723           university: Zanîngeh
724           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
725           vending_machine: Makîneya Firotinê
726           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
727           village_hall: Odeya Gund
728           waste_basket: Sêlika sergoyê
729           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
730           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
731           watering_place: Cihê Avdanê
732           water_point: Nuqteya Avê
733           weighbridge: Qentar
734           "yes": Rehetî
735         boundary:
736           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
737           administrative: Sînorê îdarî
738           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
739           national_park: Parka Neteweyî
740           political: Sînorên Hilbijartinî
741           protected_area: Erdên Muhafezekirî
742           "yes": Sînor
743         bridge:
744           aqueduct: Coyê Avê
745           boardwalk: Rêya ji textê
746           suspension: Pira hilawîstî
747           swing: Pira hilawistî
748           viaduct: Viyadûk
749           "yes": Pir
750         building:
751           apartment: Apartman
752           apartments: Apartman
753           barn: Axur
754           bungalow: Bungalow
755           cabin: Kabîn
756           chapel: Dêra biçûk
757           church: Avahiya Dêrê
758           civic: Avahiya Sivîl
759           college: Avahiya Zanîngehê
760           commercial: Avahiya Bazirganî
761           construction: Avahiya ku tê çêkirin
762           detached: Xaniyê Musteqîl
763           dormitory: Razanxane
764           duplex: Xaniyê Dubleks
765           farm: Xaniyê Çiftlikê
766           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
767           garage: Garaj
768           garages: Garaj
769           greenhouse: Sera
770           hangar: Hangar
771           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
772           hotel: Avahiya Otelê
773           house: Xanî
774           houseboat: Xaniyê Qayîkî
775           hut: Kulube
776           industrial: Avahiya Endustriyî
777           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
778           manufacture: Avahiya Îmalatê
779           office: Avahiya Ofîsê
780           public: Avahiya Dewletê
781           residential: Avahiya Rûniştgehê
782           retail: Avahiya Perakendeyê
783           roof: Serban
784           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
785           school: Avahiya Dibistanê
786           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
787           service: Avahiya Xizmetê
788           shed: Kulube
789           stable: Axur
790           static_caravan: Karavan
791           temple: Avahiya Peristgehê
792           terrace: Avahiya Terasê
793           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
794           university: Avahiya Zanîngehê
795           warehouse: Embar
796           "yes": Bînahî
797         club:
798           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
799           sport: Kluba Sporê
800           "yes": Klub
801         craft:
802           beekeeper: Mêşvan
803           blacksmith: Hesinkar
804           brewery: Febrîqayê Bîrayê
805           carpenter: Xerat
806           caterer: Xwarinpêşkêşker
807           confectionery: Şîrînayî
808           dressmaker: Terziyê Jinan
809           electrician: Ceyranvan
810           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
811           gardener: Baxçevan
812           glaziery: Camsazî
813           handicraft: Destkarî
814           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
815           metal_construction: Çêkerê Metalê
816           painter: Boyaxker
817           photographer: Fotografkêş
818           plumber: Tesîsatkar
819           roofer: Serbansaz
820           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
821           shoemaker: Soldir - Solfiroş
822           stonemason: Kevirtraş
823           tailor: Cildirû
824           window_construction: Îmalkera Paceyê
825           winery: Meyxane
826           "yes": Dikana Hunerên Destan
827         emergency:
828           access_point: Nuqteya Gihînê
829           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
830           assembly_point: Cihê Civînê
831           defibrillator: Defîbrîllator
832           fire_extinguisher: Agirkuj
833           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
834           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
835           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
836           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
837           siren: Sîrema Rewşa Acîl
838           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
839           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
840         highway:
841           abandoned: Riyên Metrûk
842           bridleway: Rêyên hespan
843           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
844           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
845           construction: Rêya ku tê çêkirin
846           corridor: Korîdor
847           crossing: Derbasgeh
848           cycleway: Rêya Bisiklêtê
849           elevator: Asansor
850           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
851           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
852           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
853           ford: Bihura Avê
854           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
855           living_street: Kuçeya Heyatê
856           milestone: Nuqteya Werçerxê
857           motorway: Otorê
858           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
859           motorway_link: Rêya Otorêyê
860           passing_place: Cihê derbasbûnê
861           path: Şiverê
862           pedestrian: Rêya peyayan
863           platform: Peron
864           primary: Rêya Sereke
865           primary_link: Rêya Sereke
866           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
867           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
868           residential: Rêya Cihê Lêmanê
869           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
870           road: Rê
871           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
872           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
873           service: Rêya servîsê
874           services: Tesîsên Bêhnvedanê
875           speed_camera: Kameraya Sur'etê
876           steps: Derence
877           stop: Sînyala Seknê
878           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
879           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
880           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
881           track: Rêyên ji xweliyê
882           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
883           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
884           trailhead: Serê parkurê
885           trunk: Rêya serekî
886           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
887           turning_circle: Çembera Zivirînê
888           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
889           unclassified: Rêya Nesinifandî
890           "yes": Rê
891         historic:
892           aircraft: Balafira Tarîxî
893           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
894           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
895           battlefield: Meydana Herbê
896           boundary_stone: Kevira Hidûdê
897           building: Avahiya dîrokî
898           bunker: Sitare
899           cannon: Topa Tarîxî
900           castle: Keleh
901           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
902           church: Dêr
903           city_gate: Dergehê bajarê
904           citywalls: Kelheya Bajarê
905           fort: Kelhe
906           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
907           hollow_way: Rêya Xulole
908           house: Xanî
909           manor: Koşk
910           memorial: Abîde
911           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
912           mine: Kana Madenê
913           mine_shaft: Bîra madenê
914           monument: Yadpeyker
915           railway: Rêhesinê Tarîxî
916           roman_road: Rêya Romayê
917           ruins: Xerabe
918           rune_stone: Kevirên Rune
919           stone: Kevir
920           tomb: Qebr
921           tower: Birc
922           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
923           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
924           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
925           wreck: Keştiya Binavbûyî
926           "yes": Cihê Dîrokî
927         junction:
928           "yes": Terqarê
929         landuse:
930           allotments: Bax û bostan
931           aquaculture: Kultura Avê
932           basin: Hewz
933           brownfield: Erdên Terkkirî
934           cemetery: Goristan
935           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
936           conservation: Qada Muhafezekirî
937           construction: Qada Înşaetê
938           farmland: Zevî
939           farmyard: Hewşa Çiftligê
940           forest: Daristan
941           garages: Garaj
942           grass: Giya
943           greenfield: Erdê Şûv
944           industrial: Cihê endustriyê
945           landfill: Cihê Veşartina Çopan
946           meadow: Mêrg
947           military: Qada Eskerî
948           mine: Kana Madenê
949           orchard: Baxçeya Fêkiyan
950           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
951           quarry: Kana Madenê
952           railway: Rêhesin
953           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
954           religious: Erdê Dînî
955           reservoir: Enbara Avê
956           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
957           residential: Cihê îkametê
958           retail: Qada Perakendefiroşiyê
959           village_green: Meydana Şînahiyan
960           vineyard: Rez
961           "yes": Emilandina erdê
962         leisure:
963           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
964           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
965           bandstand: Standa Bandoyê
966           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
967           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
968           bleachers: Standên Bîneran
969           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
970           common: Erdê umûmî
971           dance: Salona Reqsê
972           dog_park: Parka Kûçikan
973           firepit: Cihê ji bo şewatê
974           fishing: Cihê masîgirtinê
975           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
976           fitness_station: Navenda Sporê
977           garden: Baxçe
978           golf_course: Cihê Golfê
979           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
980           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
981           marina: Marîna
982           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
983           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
984           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
985           park: Park
986           picnic_table: Maseya Pîknîkê
987           pitch: Sehaya Sporê
988           playground: Lîstikgeha zarokan
989           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
990           resort: Havîngeh
991           sauna: Saûna
992           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
993           sports_centre: Navenda Sporê
994           stadium: Stadyûm
995           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
996           track: Rêya bazdanê
997           water_park: Parka avê
998           "yes": Wextên vala
999         man_made:
1000           adit: Galerî
1001           advertising: Reklamkarî
1002           antenna: Anten
1003           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1004           beacon: Fanûsa deryayê
1005           beam: Tîrêj
1006           beehive: Kewara mozan
1007           breakwater: Pêlşkên
1008           bridge: Pir
1009           bunker_silo: Sitare
1010           cairn: Cairn
1011           chimney: Dûkêş
1012           clearcut: Daristana bêdarkirî
1013           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1014           crane: Wînç
1015           cross: Çeperast
1016           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1017           dyke: Bendav
1018           embankment: Benda erdê
1019           flagpole: Stûna alayê
1020           gasometer: Gazpîv
1021           groyne: Bend
1022           kiln: Firûn
1023           lighthouse: Birca Deryayî
1024           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1025           mast: Stûn
1026           mine: Maden
1027           mineshaft: Bîra madenê
1028           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1029           petroleum_well: Bîra petrolê
1030           pier: Îskele
1031           pipeline: Xeta boriyê
1032           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1033           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1034           silo: Sîlo
1035           snow_cannon: Topa Berfê
1036           snow_fence: Çeperê Berfê
1037           storage_tank: Tanka embarkirinê
1038           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1039           surveillance: Muşahede
1040           telescope: Teleskop
1041           tower: Birc
1042           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1043           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1044           watermill: Aşê avê
1045           water_tap: Kaniya Avê
1046           water_tower: Birca avî
1047           water_well: Bîr
1048           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1049           windmill: Aşê bayî
1050           works: Fabrîqe
1051           "yes": Çêkirina însanan
1052         military:
1053           airfield: Balafirgeha Eskerî
1054           barracks: Eskergeh
1055           bunker: Sitare
1056           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1057           trench: Xendek
1058           "yes": Eskerî
1059         mountain_pass:
1060           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1061         natural:
1062           atoll: Girikê mircanan
1063           bare_rock: Kevirê Sade
1064           bay: Kendav
1065           beach: Plaj
1066           cape: Nîvgirav
1067           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1068           cliff: Kendal
1069           coastline: Xeta beravê
1070           crater: Zung
1071           dune: Girikê ji qûmê
1072           fell: Serê çiyayan
1073           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1074           forest: Daristan
1075           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1076           glacier: Qeşa
1077           grassland: Mêrg
1078           heath: Devî
1079           hill: Gir
1080           hot_spring: Germav
1081           island: Girav
1082           isthmus: Berzax
1083           land: Erd
1084           marsh: Çirav
1085           moor: Erda Bejî
1086           mud: Herrî
1087           peak: Lûtke / gir
1088           peninsula: Nîvgirav
1089           point: Nuqte
1090           reef: Resîf
1091           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1092           rock: Zinar
1093           saddle: Zîn
1094           sand: Xîz
1095           scree: Berikên hezazê
1096           scrub: Devîstan
1097           shingle: Beravê zixirî
1098           spring: Kanî
1099           stone: Kevir
1100           strait: Tengav
1101           tree: Dar
1102           tree_row: Rêza daran
1103           tundra: Tundra
1104           valley: Newal
1105           volcano: Çiyayê agirîn
1106           water: Av
1107           wetland: Erdê avî
1108           wood: Daristan
1109           "yes": Taybetiya Tebîî
1110         office:
1111           accountant: Mihasebekar
1112           administrative: Rêveberî
1113           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1114           architect: Mîmar
1115           association: Komele
1116           company: Şirket
1117           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1118           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1119           employment_agency: Saziya Karê
1120           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1121           estate_agent: Emlaqfiroş
1122           financial: Ofîsa Fînansê
1123           government: Daîreya Dewletê
1124           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1125           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1126           lawyer: Eboqat
1127           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1128           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1129           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1130           notary: Noter
1131           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1132           research: Ofîsa Lêkolînê
1133           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1134           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1135           travel_agent: Acenteya seyahetê
1136           "yes": Ofîs
1137         place:
1138           allotments: Bax û bostan
1139           archipelago: Arşîpel
1140           city: Bajar
1141           city_block: Bloka bajarê
1142           country: Welat
1143           county: Welat
1144           farm: Zevî
1145           hamlet: Mezra
1146           house: Xanî
1147           houses: Xanî
1148           island: Girav
1149           islet: Giravok
1150           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1151           locality: Cih
1152           municipality: Şaredarî
1153           neighbourhood: Mehel / herêm
1154           plot: Erd
1155           postcode: Koda posteyê
1156           quarter: Herêmek bajarê
1157           region: Herêm
1158           sea: Behr
1159           square: Meydana bajêr
1160           state: Eyalet
1161           subdivision: Binbeş
1162           suburb: Tax / Banliyo
1163           town: Bajarok
1164           village: Gund
1165           "yes": Cih
1166         railway:
1167           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1168           buffer_stop: Stoper
1169           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1170           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1171           funicular: Xeta Fenîkulerê
1172           halt: Rawestgeha trênê
1173           junction: Çarriyanê şemendeferê
1174           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1175           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1176           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1177           monorail: Xeta trênê a yekalî
1178           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1179           platform: Perona xeta trênê
1180           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1181           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1182           rail: Rêhesin
1183           spur: Rêya trênê yê talî
1184           station: Stasyona trênê
1185           stop: Rawestgeha trênê
1186           subway: Metro
1187           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1188           switch: Meqesa rêhesinê
1189           tram: Rêya tramwayê
1190           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1191           turntable: Platforma Zivirok
1192           yard: Hewşa Rêhesinê
1193         shop:
1194           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1195           alcohol: Dikana Araqan
1196           antiques: Antîkafiroş
1197           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1198           art: Dikanê tiştên hunerî
1199           baby_goods: Berhemên Pitikan
1200           bag: Dikana Çenteyan
1201           bakery: Firrin
1202           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1203           beauty: Salona Bedewiyê
1204           bed: Berhemên Nivînê
1205           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1206           bicycle: Bisiklêtfiroş
1207           bookmaker: Girew / Miçilge
1208           books: Dikana Firotana Kitêban
1209           boutique: Bûtîk
1210           butcher: Qesab
1211           car: Firoşgehên erebeyan
1212           car_parts: Parçeyên erebeyan
1213           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1214           carpet: Dikanê xaliyan
1215           charity: Dikana malên xêrkariyê
1216           cheese: Dikana Penîran
1217           chemist: Dermanfiroş
1218           chocolate: Çoklata
1219           clothes: Dikana cilan
1220           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1221           computer: Dikana Kompûteran
1222           confectionery: Dikana Şîraniyan
1223           convenience: Beqal
1224           copyshop: Dikana kopîkirinê
1225           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1226           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1227           curtain: Dikana Perdeyan
1228           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1229           deli: Şarkuterî
1230           department_store: Firoşgeha mezin
1231           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1232           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1233           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1234           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1235           electronics: Dikana elektronîkan
1236           erotic: Dikana Erotîkî
1237           estate_agent: Emlaqfiroş
1238           fabric: Dikana Qumaşan
1239           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1240           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1241           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1242           florist: Kulîlkfiroş
1243           food: Dikana Xwarinê
1244           frame: Dikana Çarçoveyan
1245           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1246           furniture: Mobîlya
1247           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1248           gas: Dikana Gazê
1249           general: Dikan / Mexeze
1250           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1251           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1252           grocery: Beqal
1253           hairdresser: Kuafor
1254           hardware: Xurdefiroş
1255           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1256           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1257           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1258           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1259           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1260           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1261           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1262           jewelry: Gewherfiroş
1263           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1264           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1265           laundry: Cihê Cilşûştinê
1266           locksmith: Kilîdveker
1267           lottery: Piyango
1268           mall: Mexezeyên Mezin
1269           massage: Masaj
1270           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1271           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1272           money_lender: Bideyndêr
1273           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1274           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1275           music: Dikanên muzîkê
1276           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1277           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1278           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1279           optician: Berçavkvan
1280           organic: Dikana xwarinên organîk
1281           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1282           paint: Dikana boyaxan
1283           pastry: Dikana Pasteyan
1284           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1285           perfumery: Parfûmfiroş
1286           pet: Dikana firotana heywanan
1287           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1288           photo: Dikana fotografê
1289           seafood: Berhemên behrê
1290           second_hand: Dikana destê diduyan
1291           sewing: Dikana Dirûnê
1292           shoes: Dikana solan
1293           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1294           stationery: Qirtasiye
1295           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1296           supermarket: Supermarket
1297           tailor: Cildirû
1298           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1299           tea: Firoşgeha Çayê
1300           ticket: Firoşgeha bilêtan
1301           tobacco: Dikana titûnê
1302           toys: Dikana pêlîstokan
1303           travel_agency: Acenteya seyahetê
1304           tyres: Dikana lastîkan
1305           vacant: Dikanê vala
1306           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1307           video: Dikana vîdeoyan
1308           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1309           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1310           wine: Dikana araqê
1311           "yes": Dikan
1312         tourism:
1313           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1314           apartment: Apartmana Tatîlê
1315           artwork: Berhemên hunerî
1316           attraction: Cihên balkêş
1317           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1318           cabin: Xanîka Turîstan
1319           camp_pitch: Qada Kampê
1320           camp_site: Cihê kampê
1321           caravan_site: Cihê karavanê
1322           chalet: Xaniya zozanê
1323           gallery: Galerî
1324           guest_house: Mêvanxane
1325           hostel: Hostel
1326           hotel: Hotel
1327           information: Agahî
1328           motel: Motel
1329           museum: Muzexane
1330           picnic_site: Cihê seyranê
1331           theme_park: Lûnapark
1332           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1333           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1334           zoo: Baxçeyê heywanan
1335         tunnel:
1336           building_passage: Korîdora avahiyê
1337           culvert: Kanala bin erdê
1338           "yes": Tunel
1339         waterway:
1340           artificial: Rêava sûnî
1341           boatyard: Tersaneya botan
1342           canal: Kanal
1343           dam: Bendav
1344           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1345           ditch: Co
1346           dock: Lengergeh
1347           drain: Kanala drênajê
1348           lock: Kilîd
1349           lock_gate: Deriyê avê
1350           mooring: Lengergeh
1351           rapids: Şîp
1352           river: Çem
1353           stream: Robar
1354           wadi: Gelî
1355           waterfall: Sûlav
1356           weir: Bariyera avê
1357           "yes": Robar
1358       admin_levels:
1359         level2: Hidûda welatê
1360         level3: Sînora Herêmê
1361         level4: Sînora parêzgehê
1362         level5: Sînora herêmê
1363         level6: Hidûda navçeyê
1364         level7: Sînora Şaredariyê
1365         level8: Hidûda bajarê
1366         level9: Sînora gundê
1367         level10: Sînora taxê
1368         level11: Sînora Taxê
1369     results:
1370       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1371       more_results: Encamên zêdetir
1372   issues:
1373     index:
1374       title: Pirsgirêk
1375       select_status: Rewşê Bibijêre
1376       select_type: Tîp Bibijêre
1377       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1378       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1379       not_updated: Rojanekirin Nebû
1380       search: Lê bigere
1381       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1382       states:
1383         ignored: Guh nedê
1384         open: Veke
1385         resolved: Çareserkirî ye
1386     page:
1387       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1388       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1389       status: Rewş
1390       reports: Rapor
1391       last_updated: Rojanekirina dawî
1392       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1393       reports_count:
1394         one: '%{count} Rapor'
1395         other: '%{count} Rapor'
1396       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1397     show:
1398       reports:
1399         one: '%{count} rapor'
1400         other: '%{count} raporan'
1401       no_reports: Ti raporekî tine
1402       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1403       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1404       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1405         hat rojanekirin
1406       resolve: Çareser bike
1407       ignore: Guh nedê
1408       reopen: Dîsa veke
1409       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1410       read_reports: Raporan Bixwîne
1411       new_reports: Raporên Nû
1412       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1413       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1414       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1415     resolve:
1416       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1417     ignore:
1418       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1419     reopen:
1420       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1421     comments:
1422       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1423     reports:
1424       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1425         %{updated_at}
1426     helper:
1427       reportable_title:
1428         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1429         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1430   issue_comments:
1431     create:
1432       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1433       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1434   reports:
1435     new:
1436       title_html: Rapor %{link}
1437       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1438       disclaimer:
1439         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1440           bike:'
1441         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1442         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1443           nikarî çareser bikî
1444         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1445       categories:
1446         diary_entry:
1447           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1448           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1449           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1450           other_label: Yên din
1451         diary_comment:
1452           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1453           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1454           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1455           other_label: Yên din
1456         user:
1457           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1458           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1459           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1460           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1461           other_label: Yên din
1462         note:
1463           spam_label: Ev nîşe spam e
1464           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1465           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1466           other_label: Yên din
1467     create:
1468       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1469       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1470   layouts:
1471     logo:
1472       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1473     home: Here Cihê Mala Xwe
1474     logout: Derkeve
1475     log_in: Têkeve
1476     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1477     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1478     edit: Biguherîne
1479     history: Dîrok
1480     export: Derxîne
1481     issues: Pirsgirêk
1482     gps_traces: Şopên GPSê
1483     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1484     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1485     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1486     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1487       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1488     partners_fastly: Fastly
1489     partners_partners: şirîkên me
1490     tou: Mercên Bikaranînê
1491     help: Alîkarî
1492     about: Derbar
1493     copyright: Mafê daneriyê
1494     communities: Civat
1495     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1496     more: Zêdetir
1497   user_mailer:
1498     diary_comment_notification:
1499       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1500       hi: Silav %{to_user},
1501       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1502         şirove kir:'
1503       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1504         şirove kir:'
1505       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1506         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1507         nivîserê.
1508       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1509         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1510         nivîserê.
1511     message_notification:
1512       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1513       hi: Merheba %{to_user},
1514       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1515         şand:'
1516       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1517         %{subject} şand:'
1518       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1519         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1520       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1521         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1522     follow_notification:
1523       hi: Merheba %{to_user},
1524       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1525       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1526     gpx_failure:
1527       hi: Merheba %{to_user},
1528       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1529       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1530         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1531       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1532     gpx_success:
1533       hi: Merheba %{to_user},
1534       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1535     signup_confirm:
1536       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1537       greeting: Merhebaǃ
1538       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1539         çêkir.
1540       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1541         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1542         lînkê:'
1543       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1544         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1545     email_confirm:
1546       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1547       greeting: Silav,
1548       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1549         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1550       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1551         ser lînka li jêr.
1552     lost_password:
1553       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1554       greeting: Silav,
1555       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1556         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1557       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1558         lînla li jêr.
1559     note_comment_notification:
1560       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1561       greeting: Merheba,
1562       commented:
1563         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1564         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1565           dibî şiroveyek nivîsand'
1566         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1567           berda.'
1568         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1569           şiroveyek berda.'
1570         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1571           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1572         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1573           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1574       closed:
1575         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1576         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1577           çareser kir'
1578         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1579           kir.'
1580         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1581           çareser kir.'
1582         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1583           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1584         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1585           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1586       reopened:
1587         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1588           kir'
1589         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1590           ji nû ve aktîv kir'
1591         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1592           nû ve da aktîvkirin.'
1593         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1594           ji nû ve da aktîvkirin.'
1595         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1596           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1597         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1598           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1599       details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1600       details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1601     changeset_comment_notification:
1602       hi: Merheba %{to_user},
1603       commented:
1604         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1605           şiroveyek nivîsand'
1606         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1607           pê eleqedar dibî şirove kir'
1608         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1609           berda di  %{time} de'
1610         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1611           berda di  %{time} de'
1612         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1613           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1614           çêkirin'
1615         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1616           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1617           çêkirin'
1618         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1619         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1620         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1621       details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1622         %{url}.
1623       details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1624         ji %{url}.
1625       unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1626         derkevî.
1627       unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1628         derkevî.
1629   confirmations:
1630     confirm:
1631       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1632       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1633       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1634         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1635       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1636         bike.
1637       button: Bipejirîne
1638       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1639       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1640       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1641     confirm_resend:
1642       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1643     confirm_email:
1644       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1645       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1646         bişkoka li jêr bike.
1647       button: Bipejirîne
1648       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1649       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1650       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1651     resend_success_flash:
1652       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1653         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1654       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1655         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1656         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1657   messages:
1658     new:
1659       title: Peyamê bişîne
1660       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1661       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1662     create:
1663       message_sent: Peyam hate şandin
1664       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1665         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1666     no_such_message:
1667       title: Mesajek wek vê tine ye
1668       heading: Mesajek wek vê tine ye
1669       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1670     show:
1671       title: Peyamê bixwîne
1672       reply_button: Bersiv bide
1673       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1674       destroy_button: Jê bibe
1675       back: Paşve vegere
1676       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1677         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1678         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1679     destroy:
1680       destroyed: Payam hate jêbirin
1681     read_marks:
1682       create:
1683         notice: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1684       destroy:
1685         notice: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1686     mailboxes:
1687       heading:
1688         my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1689         my_outbox: Çûdanka min
1690       messages_table:
1691         from: Ji
1692         to: Ji bo
1693         subject: Mijar
1694         date: Dîrok
1695       message:
1696         unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1697         read_button: Wek xwendî nîşan bide
1698         destroy_button: Jê bibe
1699     inboxes:
1700       show:
1701         title: Qutiya hatiyan
1702         messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1703         new_messages:
1704           one: '%{count} peyama nû'
1705           other: '%{count} peyamên nû'
1706         old_messages:
1707           one: '%{count} peyama kevin'
1708           other: '%{count} peyamên kevin'
1709         no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1710           bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1711         people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1712     outboxes:
1713       show:
1714         title: Qutiya min a çûyiyan
1715         messages:
1716           one: Te %{count} peyam şand
1717           other: Te %{count} peyaman şand
1718         no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1719           bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1720         people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1721       message:
1722         destroy_button: Jê bibe
1723     replies:
1724       new:
1725         wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1726           ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1727           rast têkeve.
1728   passwords:
1729     new:
1730       title: Şîfreya wenda
1731       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1732       email address: Adresa e-peyamê
1733       new password button: Şîfreyê nû bike
1734       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1735         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1736     edit:
1737       title: Şîfreyê nû bike
1738       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1739       reset: Şîfreyê nû bike
1740       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1741         bikî?
1742     update:
1743       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1744   preferences:
1745     show:
1746       title: Tercîhên min
1747       save: Tercîhan rojane bike
1748     update:
1749       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1750     update_success_flash:
1751       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1752   profiles:
1753     edit:
1754       title: Profîlê Biguherîne
1755       save: Profîlê Rojane Bike
1756       cancel: Betal bike
1757       image: Wêne
1758       gravatar:
1759         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1760         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1761         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1762         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1763       new image: Wêneyek lê zêde bike
1764       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1765       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1766       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1767       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1768         xuyan)
1769       home location: Cihê malê te
1770       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1771       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1772         te were rojanekirin?
1773       show: Nîşan bide
1774       delete: Jê bibe
1775       undelete: Jêbirinê vegerîne
1776     update:
1777       success: Profîl hate rojanekirin.
1778       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1779   sessions:
1780     new:
1781       tab_title: Têkeve
1782       email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1783       password: Şîfre
1784       remember: Min bi bîr bîne
1785       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1786       login_button: Têkeve
1787       with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1788       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1789     destroy:
1790       title: Derkeve
1791       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1792       logout_button: Derkeve
1793     suspended_flash:
1794       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1795       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1796         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1797       support: piştgirî
1798   shared:
1799     markdown_help:
1800       headings: Sernivîs
1801       heading: Sernivîs
1802       subheading: Sernivîsa binî
1803       unordered: Lîsta nerêzkirî
1804       ordered: Lîsta rêzkirî
1805       first: Hêmana yekem
1806       second: Hêmana duyem
1807       link: Lînk
1808       text: Nivîs
1809       image: Wêne
1810       alt: Nivîsa alternatîv
1811       url: URL
1812     richtext_field:
1813       edit: Biguherîne
1814       preview: Pêşdîtin
1815     pagination:
1816       diary_comments:
1817         older: Şîroveyên kevintir
1818         newer: Şîroveyên nûtir
1819       diary_entries:
1820         older: Nivîsên Kevintir
1821         newer: Nivîsên Nûtir
1822       traces:
1823         older: Şopên kevintir
1824         newer: Şopên nûtir
1825   site:
1826     about:
1827       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1828         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1829       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1830         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1831         dike û diparêze.
1832       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1833       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1834         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1835         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1836       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1837       open_data_title: Daneyên vekirî
1838       legal_title: Zagonî
1839       partners_title: Şirîkên me
1840     copyright:
1841       title: Mafê daneriyê û lîsans
1842       foreign:
1843         title: Derbarê vê wergerê de
1844         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1845           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1846         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1847       native:
1848         title: Der barê vê rûpelê
1849         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1850           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1851           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1852           werbigrin.
1853         native_link: versiyona bi kurdî
1854         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1855       legal_babble:
1856         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1857         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1858           tiştan bikî:'
1859         attribution_example:
1860           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1861           title: Mînaka atfkirinê
1862         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1863         contributors_title_html: Beşdarên me
1864         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1865           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1866           dikin, hinek ji wan ev in:'
1867         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1868         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1869           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1870           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1871         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1872         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1873           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1874           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1875           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1876     index:
1877       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1878         hatiye neçalakkirin.
1879       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1880         tîne.
1881       license:
1882         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1883           de ne
1884       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1885         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1886     not_public_flash:
1887       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1888       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1889         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1890         herkesê re vekirî eyar bikî.
1891       user_page_link: rûpela bikarhêner
1892       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1893     edit:
1894       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1895     export:
1896       title: Derxîne
1897       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1898       licence: Lîsans
1899       too_large:
1900         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1901           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1902         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1903           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1904           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1905           jêr biemilîne.
1906         planet:
1907           title: Seyareya OSMê
1908           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1909             nûkirin
1910         overpass:
1911           title: Overpass API
1912           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1913         geofabrik:
1914           title: Daxistinên Geofabrikê
1915           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1916             sîstematîk têne nûkirin
1917         other:
1918           title: Çavkaniyên din
1919           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1920             lîstekirin
1921       export_button: Derxîne
1922     fixthemap:
1923       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1924       how_to_help:
1925         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1926         join_the_community:
1927           title: Tevlî civatê bibe
1928           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1929             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1930             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1931             bike.
1932       other_concerns:
1933         title: Meseleyên din
1934     help:
1935       title: Wergirtina alîkariyê
1936       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1937         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1938         xwediyê çend çavkaniyan e.
1939       welcome:
1940         url: /welcome
1941         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1942         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1943           dest pê bike.
1944       beginners_guide:
1945         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1946         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1947       community:
1948         title: Foruma Alîkarî û Civatê
1949         description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1950           de.
1951       mailing_lists:
1952         title: Lîsteya E-nameyan
1953         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1954           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1955       irc:
1956         title: IRC
1957         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1958       switch2osm:
1959         title: switch2osm
1960         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1961           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1962       welcomemat:
1963         title: Ji bo rêxistinan
1964         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1965           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1966       wiki:
1967         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1968         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1969     potlatch:
1970       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1971         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1972         berdest e.
1973     any_questions:
1974       title: Pirsekî te heye?
1975     sidebar:
1976       search_results: Encamên lêgerînê
1977     search:
1978       search: Lêbigere
1979       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1980       from: Ji
1981       to: Ji bo
1982       where_am_i: Ev li ku ye?
1983       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1984       submit_text: Here
1985       reverse_directions_text: Aliyê ters
1986     key:
1987       table:
1988         entry:
1989           motorway: Otorê
1990           main_road: Rêya sereke
1991           trunk: Rêya sereke
1992           primary: Rêya bi dereceya yekem
1993           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1994           unclassified: Rêya nesinifandî
1995           track: Rêya ji xweliyê
1996           bridleway: Rêyên siwaran
1997           cycleway: Rêya bisiklêtê
1998           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1999           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2000           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2001           footway: Rêya peyayan
2002           rail: Rêhesin
2003           subway: Metro
2004           cable_car: Teleferîk
2005           chair_lift: Teleferîk
2006           runway: Pîsta balafirgehê
2007           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2008           apron: Aprona balafirgehê
2009           admin: Sînorê îdarî
2010           forest: Daristan
2011           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2012           golf: Cihê golfê
2013           park: Park
2014           common: Erda mişterek
2015           resident: Cihê îkametê
2016           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2017           industrial: Cihê endustriyê
2018           commercial: Herêma bazirganiyê
2019           heathland: Erdê qeraç
2020           lake: Gol
2021           reservoir: Gola sûnî
2022           farm: Cotgeh
2023           brownfield: Erdê vala
2024           cemetery: Gorristan
2025           allotments: Bax û bostan
2026           pitch: Saheya sporê
2027           centre: Navenda sporê
2028           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2029           military: Qada eskerî
2030           school: Dibistan
2031           university: Unîversîte
2032           building: Avahiya girîng
2033           station: Stasyona trênê
2034           summit: Lûtke
2035           peak: Lûtke
2036           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2037           bridge: Xeta reş = pir
2038           private: Têketina taybet
2039           destination: Cihê gihiştinê
2040           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2041           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2042           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2043           toilets: Tiwalet
2044     welcome:
2045       title: Tu bi xêr hatî!
2046       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2047         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2048         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2049         ku divê tu van bizanibî.
2050       whats_on_the_map:
2051         title: Çi hene li ser nexşeyê
2052       basic_terms:
2053         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2054         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2055           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2056       rules:
2057         title: Qaîdeyên vêǃ
2058       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2059       add_a_note:
2060         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2061         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2062           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2063           bes e.
2064     communities:
2065       title: Civatên me
2066       lede_text: |-
2067         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2068         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2069         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2070         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2071       local_chapters:
2072         title: Beşên Lokal
2073       other_groups:
2074         title: Komên din
2075   traces:
2076     visibility:
2077       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2078       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2079         xuyan)
2080       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2081         têne nîşankirin)
2082       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2083         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2084     new:
2085       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2086       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2087       help: Alîkarî
2088       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2089     create:
2090       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2091       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2092         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2093         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2094       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2095         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2096       traces_waiting:
2097         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2098           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2099           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2100         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2101           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2102           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2103     edit:
2104       cancel: Betal bike
2105       title: Şopa %{name} tê guhartin
2106       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2107       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2108     update:
2109       updated: Şop hate nûkirin
2110     show:
2111       title: Şopa %{name} tê dîtin
2112       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2113       pending: LI BENDÊ YE
2114       filename: 'Navê dosyeyê:'
2115       download: daxîne
2116       uploaded: Hate barkirinː
2117       points: Hejmara nuqteyanː
2118       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2119       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2120       map: nexşe
2121       edit: biguherîne
2122       owner: 'Xweyî:'
2123       description: 'Danasîn:'
2124       tags: Etîketên vêː
2125       none: Tine
2126       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2127       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2128       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2129       visibility: Kî dikare bibîneː
2130       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2131     trace:
2132       pending: LI BENDÊ YE
2133       count_points:
2134         one: Niqteyekê
2135         other: '%{count} niqte'
2136       more: dêtay
2137       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2138       view_map: Nexşeyê bibîne
2139       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2140       public: GIŞTÎ
2141       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2142       private: XISÛSÎ
2143       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2144     index:
2145       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2146       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2147       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2148       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2149       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2150       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2151       all_traces: Temamê Şopan
2152       my_traces: Şopên min
2153       traces_from_html: Şopên Giştî ji %{user}
2154       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2155     destroy:
2156       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2157     offline_warning:
2158       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2159     offline:
2160       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2161       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2162     feeds:
2163       show:
2164         title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2165       description:
2166         description_with_count:
2167           one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2168           other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2169         description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2170   application:
2171     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2172     require_cookies:
2173       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2174         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2175     setup_user_auth:
2176       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2177         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2178       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2179         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2180       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2181         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2182         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2183     settings_menu:
2184       account_settings: Mîhengên Hesabê
2185       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2186       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2187     auth_providers:
2188       openid:
2189         title: Bi OpenIDyê têkeve
2190         alt: Logoya OpenIDyê
2191       google:
2192         title: Bi Googlê têkeve
2193         alt: Logoya Googlê
2194       facebook:
2195         title: Bi Facebookê têkeve
2196         alt: Logoya Facebookê
2197       microsoft:
2198         title: Bi Microsoftê têkeve
2199         alt: Logoya Microsoftê
2200       github:
2201         title: Bi GitHubê têkeve
2202         alt: Logoya GitHubê
2203       wikipedia:
2204         title: Logoya Wîkîpediyayê
2205         alt: Logoya Wîkîpediyayê
2206   oauth:
2207     permissions:
2208       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2209     scopes:
2210       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2211       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2212       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2213         bike
2214       write_api: Nexşeyê biguherîne
2215       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2216       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2217       write_notes: Notan biguherîne
2218       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2219       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2220   oauth2_applications:
2221     index:
2222       title: Sepanên min ên telebkar
2223       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2224         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2225         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2226       new: Sepanekî nû qeyd bike
2227       name: Nav
2228       permissions: Destûr
2229     application:
2230       edit: Biguherîne
2231       delete: Jê bibe
2232       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2233     new:
2234       title: Sepanekî nû qeyd bike
2235     edit:
2236       title: Sepanê xwe biguherîne
2237     show:
2238       edit: Biguherîne
2239       delete: Jê bibe
2240       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2241       client_id: IDya Telebkerê
2242       client_secret: Veşariya Telebkerê
2243       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2244         peyda nebe.
2245       permissions: Destûr
2246       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2247     not_found:
2248       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2249   oauth2_authorizations:
2250     new:
2251       title: Destûrdayîn hewce dike
2252       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2253         hesabê te?
2254       authorize: Destûrdar bike
2255       deny: Red bike
2256     error:
2257       title: Çewtiyekê rû da
2258     show:
2259       title: Koda destûrdarkirinê
2260   oauth2_authorized_applications:
2261     index:
2262       title: Sepanên min ên destûrdayî
2263       application: Sepan
2264       permissions: Destûr
2265       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2266     application:
2267       revoke: Gihînê Rake
2268       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2269   users:
2270     new:
2271       title: Xwe Qeyd Bike
2272       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2273         çêbikin.
2274       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2275         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2276         çareser bikin.
2277       support: piştgirî
2278       about:
2279         header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2280       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2281         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2282       continue: Qeyd bibe
2283       use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2284     no_such_user:
2285       title: Bikarhênerek wek vê tine
2286       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2287       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2288         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2289       deleted: hate jêbirin
2290     show:
2291       my diary: Rojnivîska min
2292       my edits: Guhartinên min
2293       my traces: Şopên min
2294       my notes: Notên min
2295       my messages: Peyamên min
2296       my profile: Profîla min
2297       my settings: Hevyazên min
2298       my comments: Şîroveyên min
2299       my_preferences: Tercîhên min
2300       my_dashboard: Panela Kontrolê
2301       blocks on me: Astengên ser min
2302       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2303       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2304       send message: Peyam bişîne
2305       diary: Rojnivîsk
2306       edits: Guhartin
2307       traces: Şop
2308       notes: Notên nexşeyê
2309       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2310       ct status: Şertên beşdariyêː
2311       ct undecided: Bêqerar
2312       ct declined: Redkirî
2313       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2314       created from: Ji van hate çêkirinː
2315       status: 'Rewş:'
2316       spam score: Skora spamêː
2317       role:
2318         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2319         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2320         grant:
2321           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2322           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2323         revoke:
2324           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2325           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2326       block_history: Astengiyên aktîv
2327       moderator_history: Astengiyên dayî
2328       comments: Şîrove
2329       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2330       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2331       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2332       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2333       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2334       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2335       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2336       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2337       confirm: Pesend bike
2338       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2339     go_public:
2340       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2341         te jî heye ji bo guherandinê.
2342     issued_blocks:
2343       show:
2344         title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2345         heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2346         empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2347     received_blocks:
2348       show:
2349         title: Astengiyên ser %{name}
2350         heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2351         empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2352     lists:
2353       show:
2354         title: Bikarhêner
2355         heading: Bikarhêner
2356         empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2357       page:
2358         confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2359         hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2360       user:
2361         summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2362         summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2363     changeset_comments:
2364       page:
2365         when: Kengê
2366         comment: Şîrove
2367     diary_comments:
2368       index:
2369         title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
2370       page:
2371         post: Nivîs
2372     suspended:
2373       title: Hesab hatiye rawestandin
2374       heading: Hesab hatiye rawestandin
2375       support: piştgirî
2376       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2377         rawestandin.
2378       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2379         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2380         vê yekê gotûbêj bikî.
2381     auth_failure:
2382       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2383       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2384       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2385       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2386       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2387       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2388     auth_association:
2389       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2390       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2391         xwe re hesabekî nû çêbike.
2392       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2393         şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2394         (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2395   user_role:
2396     filter:
2397       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2398       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2399       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2400       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2401         rakirin.
2402     grant:
2403       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2404     revoke:
2405       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2406         rabikî?
2407   user_blocks:
2408     model:
2409       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2410         bibî.
2411       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2412     not_found:
2413       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2414       back: Vegere îndeksê
2415     new:
2416       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2417       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2418       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2419     edit:
2420       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2421       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2422       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2423     filter:
2424       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2425         vekirin be.
2426     create:
2427       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2428     update:
2429       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2430         biguherîne.
2431       success: Astengî hate nûkirin.
2432     index:
2433       title: Astengiyên bikarhêner
2434       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2435       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2436     helper:
2437       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2438       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2439       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2440         biqede.
2441       time_past_html: '%{time} qediya.'
2442       block_duration:
2443         hours:
2444           one: '%{count} saet'
2445           other: '%{count} saetan'
2446         days:
2447           one: '%{count} roj'
2448           other: '%{count} rojan'
2449         weeks:
2450           one: '%{count} heftî'
2451           other: '%{count} heftiyan'
2452         months:
2453           one: '%{count} meh'
2454           other: '%{count} mehan'
2455         years:
2456           one: '%{count} sal'
2457           other: '%{count} salan'
2458     show:
2459       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2460       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2461       created: 'Hate çêkirin:'
2462       duration: 'Mawe:'
2463       status: 'Rewş:'
2464       edit: Biguherîne
2465       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2466       revoker: Yê ku rakiriyeː
2467     block:
2468       show: Nîşan bide
2469       edit: Biguherîne
2470     page:
2471       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2472       creator_name: Çêker
2473       reason: Sedema astengkirinê
2474       status: Rewş
2475   notes:
2476     index:
2477       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2478       heading: Notên %{user}
2479       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2480       subheading_submitted: hatiye şandin
2481       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2482       no_notes: Not tine
2483       id: Id
2484       creator: Çêker
2485       description: Danasîn
2486       created_at: Wextê çêkirinê
2487       last_changed: Guherandinê dawîn
2488     show:
2489       title: 'Not: %{id}'
2490       description: Danasîn
2491       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2492       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2493       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2494       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2495       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2496       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2497       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2498       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2499       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2500       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2501       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2502         aktîvkirin
2503       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2504       report: vê nîşeyê gilî bike
2505       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2506         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2507       hide: Veşêre
2508       resolve: Çareser bike
2509       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2510       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2511       comment: Şîrove
2512       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2513         tu dikarî %{link}.
2514       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2515         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2516       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2517       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2518         de.
2519     new:
2520       title: Notê nû
2521       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2522         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2523         îzah bike binivîse.
2524       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2525         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2526         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2527       add: Notê lê zêde bike
2528     notes_paging_nav:
2529       showing_page: Rûpel %{page}
2530   javascripts:
2531     close: Bigre
2532     share:
2533       title: Parve bike
2534       cancel: Betal bike
2535       image: Wêne
2536       link: Girêdan an jî HTML
2537       long_link: Lînk
2538       short_link: Lînka kurt
2539       geo_uri: Geo-URI
2540       embed: HTML
2541       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2542       format: 'Format:'
2543       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2544       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2545       download: Daxîne
2546       short_url: URLya kurt
2547       include_marker: Nîşanek deyne
2548       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2549       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2550       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2551     embed:
2552       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2553     key:
2554       title: Sembolên nexşeyê
2555       tooltip: Sembolên nexşeyê
2556       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2557     map:
2558       zoom:
2559         in: Nêzîk bike
2560         out: Dûr bike
2561       locate:
2562         title: Cihê min nîşan bide
2563         metersPopup:
2564           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2565           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2566         feetPopup:
2567           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2568           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2569       base:
2570         standard: Standard
2571         cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2572         transport_map: Nexşeya transportê
2573         hot: Mirovatî
2574       layers:
2575         header: Tebeqeyên nexşeyê
2576         notes: Notên nexşeyê
2577         data: Daneyên nexşeyê
2578         gps: Şopên GPSê yên giştî
2579         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2580         title: Tebeqeyên nexşeyê
2581       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2582       make_a_donation: Bexş bike
2583       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2584       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2585     site:
2586       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2587       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2588       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2589       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2590       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2591       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2592       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2593       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2594     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2595       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2596     directions:
2597       ascend: Bilind bike
2598       engines:
2599         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2600         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2601         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2602         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2603         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2604         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2605         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2606         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2607         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2608       descend: Nizm bûn
2609       directions: Îstiqametên rotayê
2610       distance: Mesafe
2611       distance_m: '%{distance}m'
2612       distance_km: '%{distance}km'
2613       errors:
2614         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2615         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2616       instructions:
2617         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2618         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2619         offramp_right: Here pala li alî rastê
2620         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2621         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2622           ber bi %{name} ve
2623         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2624           here ber bi %{directions} ve
2625         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2626           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2627         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2628         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2629           ve
2630         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2631           ber bi %{directions} ve
2632         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2633         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2634           ve
2635         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2636           ber bi %{directions} ve
2637         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2638         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2639         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2640           ser %{name}
2641         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2642         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2643         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2644         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2645         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2646         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2647         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2648         offramp_left: Here rampaya li çepê
2649         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2650         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2651           ser %{name}
2652         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2653           ber bi %{directions} ve
2654         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2655           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2656         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2657         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2658           ve
2659         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2660           ber bi %{directions} ve
2661         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2662         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2663           ve
2664         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2665           bi%{directions} ve
2666         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2667         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2668         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2669         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2670         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2671         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2672         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2673         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2674         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2675         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2676         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2677         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2678         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2679         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2680         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2681         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2682           ve biçe
2683         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2684           bîne ji ser %{name}
2685         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2686         unnamed: rêya bênav
2687         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2688         exit_counts:
2689           first: 1em
2690           second: 2yem
2691           third: 3yem
2692           fourth: 4em
2693           fifth: 5em
2694           sixth: 6em
2695           seventh: 7em
2696           eighth: 8em
2697           ninth: 9em
2698           tenth: 10em
2699       time: Zeman
2700     query:
2701       node: Nuqte
2702       way: Rê
2703       relation: Eleqe
2704       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2705       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2706       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2707     context:
2708       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2709       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2710       add_note: Li vir notek îlawe bike
2711       show_address: Adrêsê nîşan bide
2712       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2713       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2714   redactions:
2715     edit:
2716       heading: Redaksiyonê biguherîne
2717       title: Redaksiyonê biguherîne
2718     index:
2719       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2720       heading: Lîsteya redaksiyonan
2721       title: Lîsteya redaksiyonan
2722     new:
2723       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2724       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2725     show:
2726       description: 'Danasîn:'
2727       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2728       title: Redaksiyonê nîşan bide
2729       user: Çêkerː
2730       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2731       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2732       confirm: Tu piştrast î?
2733     create:
2734       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2735     update:
2736       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2737     destroy:
2738       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2739         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2740       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2741       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2742   validations:
2743     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2744     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2745     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2746     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2747 ...