1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Cantons-de-l'Est
10 # Author: Crochet.david
13 # Author: Danieldegroot2
21 # Author: EtienneChove
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
26 # Author: Freak2fast4u
36 # Author: Jean-Frédéric
62 # Author: Phoenamandre
74 # Author: Thibaut120094
93 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
97 prompt: Choisir un fichier
103 update: Mettre à jour
105 create: Ajouter un commentaire
110 update: Mettre à jour
111 doorkeeper_application:
113 update: Mettre à jour
115 create: Créer le masquage
116 update: Enregistrer le masquage
119 update: Enregistrer les modifications
121 create: Créer un bloc
122 update: Mettre à jour le bloc
126 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
127 email_address_not_routable: n’est pas routable
129 acl: Liste de contrôle d’accès
130 changeset: Groupe de modifications
131 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
133 diary_comment: Commentaire du journal
134 diary_entry: Entrée du journal
140 node_tag: Attribut du nœud
141 notifier: Notificateur
142 old_node: Ancien nœud
143 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
144 old_relation: Ancienne relation
145 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
146 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
147 old_way: Ancien chemin
148 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
149 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
151 relation_member: Membre de la relation
152 relation_tag: Attribut de la relation
156 tracepoint: Point de la trace
157 tracetag: Attribut de la trace
159 user_preference: Préférences de l’utilisateur
160 user_token: Jeton de l’utilisateur
162 way_node: Nœud du chemin
163 way_tag: Attribut du chemin
166 name: Nom (obligatoire)
167 url: URL principale de l’application (obligatoire)
168 callback_url: URL de rappel
169 support_url: URL de l’assistance
170 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
171 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
172 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
174 allow_write_api: modifier la carte
175 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
176 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
177 allow_write_notes: modifier les notes
186 doorkeeper/application:
188 redirect_uri: Rediriger les URIs
189 confidential: Application confidentielle ?
190 scopes: Autorisations
202 description: Description
203 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
204 visibility: Visibilité
210 recipient: Destinataire
213 description: Description
215 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
216 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
218 auth_provider: Fournisseur d’authentification
219 auth_uid: UID d’authentification
221 email_confirmation: Confirmation du courriel
222 new_email: Nouvelle adresse de courriel
224 display_name: Pseudonyme
225 description: Description du profil
228 languages: Langues préférées
229 preferred_editor: Éditeur préféré
230 pass_crypt: Mot de passe
231 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
233 doorkeeper/application:
234 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
235 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
236 à page unique ne le sont pas)
237 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
239 tagstring: données séparées par des virgules
241 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
242 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
243 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
244 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
245 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
246 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
247 qu’expire ce blocage ?
249 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
250 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
251 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
252 de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
253 new_email: (jamais affichée publiquement)
255 distance_in_words_ago:
257 one: il y a environ une heure
258 other: il y a environ %{count} heures
260 one: il y a environ un mois
261 other: il y a environ %{count} mois
263 one: il y a environ 1 an
264 other: il y a environ %{count} ans
266 one: il y a presque un an
267 other: il y a presque %{count} ans
268 half_a_minute: il y a une demi-minute
270 one: il y a moins d’1 seconde
271 other: il y a moins de %{count} secondes
273 one: il y a moins d’une minute
274 other: il y a moins de %{count} minutes
276 one: il y a plus d’un an
277 other: il y a plus de %{count} ans
279 one: il y a une seconde
280 other: il y a %{count} secondes
282 one: il y a une minute
283 other: il y a %{count} minutes
286 other: il y a %{count} jours
289 other: il y a %{count} mois
291 one: l’année dernière
292 other: il y a %{count} ans
294 with_version: '%{id}, v%{version}'
295 with_name_html: '%{name} (%{id})'
297 default: Par défaut (actuellement %{name})
300 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
302 name: Éditeur externe
303 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
310 windowslive: Windows Live
316 opened_at_html: Créé le %{when}
317 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
318 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
319 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
320 closed_at_html: Résolu le %{when}
321 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
322 reopened_at_html: Réactivé %{when}
323 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
325 title: Notes OpenStreetMap
326 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
327 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
328 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
329 opened: nouvelle note (près de %{place})
330 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
331 closed: note fermée (près de %{place})
332 reopened: note réactivée (près de %{place})
338 title: Modifier le compte
339 my settings: Mes options
340 current email address: Adresse de courriel actuelle
341 external auth: Authentification externe
343 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
344 link text: qu’est-ce que ceci ?
346 heading: Modification publique
347 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
348 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
349 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
350 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
351 modifications sont anonymes.
352 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
354 heading: Modification publique
355 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
356 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
357 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
358 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
359 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
360 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
361 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
362 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
363 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
364 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
366 heading: Conditions de contribution
367 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
368 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
370 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
371 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
372 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
373 comme relevant du domaine public.
374 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
375 link text: qu’est-ce que ceci ?
376 save changes button: Enregistrer les modifications
377 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
379 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
380 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
382 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
386 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
387 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
388 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
389 deleted_by_html: Supprimé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
390 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
391 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
393 in_changeset: Groupe de modifications
395 no_comment: (aucun commentaire)
396 part_of: Appartient à
399 other: '%{count} relations'
402 other: '%{count} chemins'
403 download_xml: Télécharger en XML
404 view_history: Voir l’historique
405 view_details: Afficher les détails
406 location: 'Emplacement :'
408 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
410 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
412 node: Nœuds (%{count})
413 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
414 way: Chemins (%{count})
415 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
416 relation: Relations (%{count})
417 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
418 comment: Commentaires (%{count})
419 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
420 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
421 changesetxml: XML du groupe de modifications
422 osmchangexml: XML osmChange
424 title: Groupe de modifications %{id}
425 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
426 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
427 discussion: Discussion
428 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
429 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
431 title_html: 'Nœud : %{name}'
432 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
434 title_html: 'Chemin : %{name}'
435 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
439 other: '%{count} nœuds'
441 one: partie du chemin %{related_ways}
442 other: partie des chemins %{related_ways}
444 title_html: 'Relation : %{name}'
445 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
449 other: '%{count} membres'
451 entry_html: '%{type} %{name}'
452 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
458 entry_html: Relation %{relation_name}
459 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
462 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
467 changeset: groupe de modifications
470 title: Erreur de dépassement de temps
471 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
472 de temps à être récupérées.
477 changeset: groupe de modifications
480 redaction: Masquage %{id}
481 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
482 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
488 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
489 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
491 load_data: Charger les données
492 loading: Chargement en cours...
496 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
497 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
498 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
499 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
500 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
501 telephone_link: Appeler %{phone_number}
502 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
504 title: 'Note : %{id}'
505 new_note: Nouvelle note
506 description: Description
507 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
508 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
509 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
510 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
511 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
512 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
513 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
514 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
515 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
516 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
517 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
518 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
519 report: Signaler cette note
520 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
522 title: Requête sur les objets
523 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
524 nearby: Objets à proximité
525 enclosing: Objets englobants
527 changeset_paging_nav:
528 showing_page: Page %{page}
530 previous: ‹‹ Précédent
533 no_edits: (aucune modification)
534 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
537 saved_at: Enregistré le
542 title: Groupes de modifications
543 title_user: Groupes de modifications par %{user}
544 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
545 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
546 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
547 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
548 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
549 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
550 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
551 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
552 load_more: Charger plus
554 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
555 met trop de temps pour être chargée.
558 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
560 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
562 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
565 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
566 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
568 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
569 avez demandée est trop longue à récupérer.
572 km away: à %{count} km
575 your location: Votre emplacement
576 nearby mapper: Cartographe à proximité
579 title: Mon tableau de bord
580 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
581 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
582 edit_your_profile: Modifier votre profil
584 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
585 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
586 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
588 friends_changesets: groupes de modifications des amis
589 friends_diaries: entrées de journal des amis
590 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
591 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
594 title: Nouvelle entrée du journal
597 use_map_link: Utiliser la carte
599 title: Journaux des utilisateurs
600 title_friends: Journaux des amis
601 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
602 user_title: Journal de %{user}
603 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
604 new: Nouvelle entrée du journal
605 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
606 my_diary: Mon journal
607 no_entries: Aucune entrée de journal
608 recent_entries: Entrées récentes du journal
609 older_entries: Entrées plus anciennes
610 newer_entries: Entrées plus récentes
612 title: Modifier l’entrée du journal
613 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
615 title: Journal de %{user} | %{title}
616 user_title: Journal de %{user}
617 leave_a_comment: Laisser un commentaire
618 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
621 title: Aucune entrée du journal correspondante
622 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
623 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
624 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
627 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
628 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
629 comment_link: Commenter cette entrée
630 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
632 zero: Aucun commentaire
634 other: '%{count} commentaires'
635 edit_link: Modifier cette entrée
636 hide_link: Masquer cette entrée
637 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
639 report: Signaler cette entrée
641 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
642 hide_link: Masquer ce commentaire
643 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
645 report: Signaler ce commentaire
650 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
653 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
654 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
656 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
657 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
660 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
661 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
663 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
664 heading: Commentaires de journal de %{user}
665 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
666 no_comments: Aucun commentaire de journal
670 newer_comments: Commentaires plus récents
671 older_comments: Commentaires plus anciens
676 notice: Application inscrite.
679 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
680 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
681 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
682 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
683 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
684 limit_exceeded: Vous avez déclaré récemment beaucoup d’utilisateurs comme amis.
685 Veuillez attendre un peu avant d’essayer de déclarer de nouveaux amis.
687 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
688 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
689 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
690 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
694 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
695 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
696 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
697 sur OpenStreetMap</a>
698 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
699 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
700 sur OpenStreetMap</a>
701 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
702 search_osm_nominatim:
703 prefix_format: '%{name}'
706 cable_car: Téléphérique
707 chair_lift: Télésiège
710 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
713 station: Gare de télécabine
714 t-bar: Monte-barre en T
718 airstrip: Piste d’atterrissage
719 apron: Aire de stationnement
721 hangar: Hangar aéronautique
723 holding_position: Position d’attente
724 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
725 parking_position: Place de parking
726 runway: Piste d’aéroport
727 taxilane: Voie de taxi
728 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
730 windsock: Manche à air
732 animal_boarding: Embarquement d’animaux
733 animal_shelter: Refuge pour animaux
734 arts_centre: Centre artistique
735 atm: Distributeur automatique de billets
740 bicycle_parking: Parking à vélos
741 bicycle_rental: Location de vélos
742 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
743 biergarten: Brasserie en plein air
744 blood_bank: Banque de sang
745 boat_rental: Location de bateaux
747 bureau_de_change: Bureau de change
748 bus_station: Arrêt de bus
750 car_rental: Location de voiture
751 car_sharing: Covoiturage
752 car_wash: Lavage de voiture
754 charging_station: Station de recharge
755 childcare: Garde d’enfants
759 college: Établissement d’enseignement supérieur
760 community_centre: Salle polyvalente
761 conference_centre: Centre de conférence
762 courthouse: Palais de justice
763 crematorium: Crématorium
765 doctors: Cabinet médical
766 drinking_water: Eau potable
767 driving_school: École de conduite
769 events_venue: Accueil d’événements
770 fast_food: Restauration rapide
771 ferry_terminal: Terminal de ferry
772 fire_station: Caserne des pompiers
773 food_court: Aire de restauration
776 gambling: Jeu d’argent
777 grave_yard: Cimetière
780 hunting_stand: Stand de tir
782 internet_cafe: Cybercafé
783 kindergarten: École maternelle
784 language_school: École de langue
785 library: Bibliothèque
786 loading_dock: Quai de chargement
787 love_hotel: Hôtel d’amour
789 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
791 money_transfer: Transfert d’argent
792 motorcycle_parking: Parking à motos
793 music_school: École de musique
794 nightclub: Boîte de nuit
795 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
797 parking_entrance: Entrée d’un parking
798 parking_space: Place de parking
799 payment_terminal: Terminal de paiement
801 place_of_worship: Lieu de culte
803 post_box: Boîte aux lettres
804 post_office: Bureau de poste
807 public_bath: Bains publics
808 public_bookcase: Bibliothèque publique
809 public_building: Bâtiment public
810 ranger_station: Poste de garde forestière
811 recycling: Point de recyclage
812 restaurant: Restaurant
813 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
817 social_centre: Centre social
818 social_facility: Service social
820 swimming_pool: Piscine
822 telephone: Téléphone public
825 townhall: Hôtel de ville / mairie
826 training: Établissement d’entraînement
827 university: Université
828 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
829 vending_machine: Distributeur automatique
830 veterinary: Clinique vétérinaire
831 village_hall: Salle municipale
832 waste_basket: Poubelle
833 waste_disposal: Élimination des déchets
834 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
835 watering_place: Lieu d’arrosage
836 water_point: Point d’eau
837 weighbridge: Pont-bascule
838 "yes": Infrastructure
840 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
841 administrative: Limite administrative
842 census: Frontière statistique
843 national_park: Parc national
844 political: Circonscription électorale
845 protected_area: Zone protégée
849 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
850 suspension: Pont suspendu
855 apartment: Appartement
856 apartments: Appartements
861 church: Bâtiment d’église
862 civic: Bâtiment municipal
863 college: Bâtiment de collège
864 commercial: Bâtiment de bureaux
865 construction: Bâtiment en construction
866 detached: Maison isolée
868 duplex: Maison en duplex
870 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
875 hospital: Bâtiment hospitalier
876 hotel: Bâtiment d’hôtel
878 houseboat: Habitation flottante
880 industrial: Bâtiment industriel
881 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
882 manufacture: Bâtiment d’usine
883 office: Bâtiment de bureaux
884 public: Bâtiment public
885 residential: Bâtiment résidentiel
888 ruins: Bâtiment en ruine
889 school: Bâtiment d’école
890 semidetached_house: Maison mitoyenne
891 service: Bâtiment de service
894 static_caravan: Caravane
895 temple: Bâtiment de temple
896 terrace: Rangée de bâtiments
897 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
898 university: Bâtiment d’université
902 scout: Base de groupe de scout
906 beekeeper: Apiculteur
909 carpenter: Charpentier
910 caterer: Réfectoire / cantine
911 confectionery: Confiserie
912 dressmaker: Couturier
913 electrician: Électricien
914 electronics_repair: Réparateur électronique
917 handicraft: Artisanat
918 hvac: Fabricant de climatisation
919 metal_construction: Constructeur en métal
921 photographer: Photographe
925 shoemaker: Cordonnier
928 window_construction: Construction de fenêtre
929 winery: Domaine viticole
930 "yes": Boutique d’artisanat
933 access_point: Point d’accès
934 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
935 assembly_point: Point de rassemblement
936 defibrillator: Défibrillateur
937 fire_extinguisher: Extincteur
938 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
939 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
940 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
941 phone: Borne d’appel d’urgence
942 siren: Sirène d’urgence
943 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
944 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
946 abandoned: Autoroute abandonnée
947 bridleway: Chemin pour cavaliers
948 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
949 bus_stop: Arrêt de bus
950 construction: Route en construction
952 cycleway: Piste cyclable
954 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
955 emergency_bay: Zone de secours
956 footway: Chemin piéton
958 give_way: Panneau « Cédez le passage »
959 living_street: Rue en zone de rencontre
960 milestone: Borne kilométrique
962 motorway_junction: Sortie / Échangeur
963 motorway_link: Bretelle d’autoroute
964 passing_place: Endroit de passage
966 pedestrian: Rue piétonne
968 primary: Route principale
969 primary_link: Route principale
970 proposed: Projet de route
972 residential: Rue résidentielle
973 rest_area: Aire de repos
975 secondary: Route secondaire
976 secondary_link: Route secondaire
977 service: Voie de service
978 services: Services autoroutiers
979 speed_camera: Radar de vitesse
981 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
982 street_lamp: Lampadaire
983 tertiary: Route tertiaire
984 tertiary_link: Route tertiaire
986 traffic_mirror: Miroir de circulation
987 traffic_signals: Feux de circulation
988 trailhead: Point de départ
990 trunk_link: Voie express
991 turning_circle: Cercle tournant
992 turning_loop: Virage en boucle
993 unclassified: Route mineure
996 aircraft: Avion historique
997 archaeological_site: Site archéologique
998 bomb_crater: Cratère de bombe historique
999 battlefield: Champ de bataille
1000 boundary_stone: Borne frontière
1001 building: Bâtiment historique
1003 cannon: Canon historique
1005 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1007 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1008 citywalls: Remparts / murailles
1010 heritage: Site / objet du patrimoine
1011 hollow_way: Chemin creux
1012 house: Maison historique
1015 milestone: Borne historique
1017 mine_shaft: Puits de mine
1018 monument: Grand monument commémoratif
1019 railway: Chemin de fer historique
1020 roman_road: Voie romaine
1022 rune_stone: Pierre runique
1026 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1027 wayside_cross: Calvaire
1028 wayside_shrine: Oratoire
1030 "yes": Site / objet historique
1032 "yes": Intersection / carrefour
1034 allotments: Jardins familiaux
1035 aquaculture: Aquaculture
1037 brownfield: Friche industrielle
1039 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1040 conservation: Zone préservée
1041 construction: Zone en construction
1043 farmland: Terres agricoles
1044 farmyard: Cour et corps de ferme
1048 greenfield: Terrain vierge
1049 industrial: Zone industrielle
1052 military: Zone militaire
1055 plant_nursery: Crèche d’usine
1057 railway: Voie ferrée
1058 recreation_ground: Aire de jeux
1059 religious: Terrain religieux
1060 reservoir: Réservoir
1061 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
1062 residential: Zone résidentielle
1063 retail: Zone commerciale
1064 village_green: Pré communal
1066 "yes": Utilisation des terres
1068 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1069 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1070 bandstand: Kiosque à musique
1071 beach_resort: Station balnéaire
1072 bird_hide: Observatoire ornithologique
1074 bowling_alley: Piste de bowling
1075 common: Terrains communaux
1077 dog_park: Parc à chiens
1079 fishing: Zone de pêche
1080 fitness_centre: Centre de fitness
1081 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1083 golf_course: Terrain de golf
1084 horse_riding: Équitation
1086 marina: Port de plaisance
1087 miniature_golf: Mini golf
1088 nature_reserve: Réserve naturelle
1089 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1091 picnic_table: Table de pique-nique
1092 pitch: Terrain de sport
1093 playground: Aire de jeux
1094 recreation_ground: Aire de jeux
1095 resort: Villégiature
1097 slipway: Cale de lancement
1098 sports_centre: Centre sportif
1100 swimming_pool: Piscine
1101 track: Piste de course
1102 water_park: Parc aquatique
1105 adit: Galerie d’accès de mine
1106 advertising: Publicité
1108 avalanche_protection: Pare-avalanches
1112 breakwater: Brise-lames
1117 clearcut: Déboisement
1118 communications_tower: Tour de communication
1121 dolphin: Poste d’amarrage
1124 flagpole: Mât de drapeau
1125 gasometer: Gazomètre
1129 manhole: Bouche d’égout
1132 mineshaft: Puits de mine
1133 monitoring_station: Station de surveillance
1134 petroleum_well: Puits de pétrole
1137 pumping_station: Station de pompage
1138 reservoir_covered: Réservoir couvert
1140 snow_cannon: Canon à neige
1141 snow_fence: Barrière à neige
1142 storage_tank: Citerne de stockage
1143 street_cabinet: Armoire de rue
1144 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1145 telescope: Télescope
1147 utility_pole: Poteau utilitaire
1148 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1149 watermill: Moulin à eau
1150 water_tap: Robinet d’eau
1151 water_tower: Château d’eau
1153 water_works: Système hydraulique
1154 windmill: Moulin à vent
1156 "yes": Créé par l’homme
1158 airfield: Terrain d’aviation militaire
1161 checkpoint: Point de contrôle
1165 "yes": Col de montagne
1168 bare_rock: Roche nue
1172 cave_entrance: Entrée de grotte
1185 hot_spring: Source thermale
1193 peninsula: Péninsule
1207 tree_row: Ligne d’arbres
1212 wetland: Zone humide
1214 "yes": Élément naturel
1216 accountant: Comptable
1217 administrative: Administration
1218 advertising_agency: Agence publicitaire
1219 architect: Architecte
1220 association: Association
1222 diplomatic: Bureau diplomatique
1223 educational_institution: Institution éducative
1224 employment_agency: Agence pour l’emploi
1225 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1226 estate_agent: Agent immobilier
1227 financial: Bureau financier
1228 government: Administration publique
1229 insurance: Agence d’assurance
1230 it: Bureau informatique
1232 logistics: Agence logistique
1233 newspaper: Agence de journal
1234 ngo: Agence d’une ONG
1236 religion: Bureau confessionnel
1237 research: Bureau de recherche
1238 tax_advisor: Fiscaliste
1239 telecommunication: Agence de télécommunication
1240 travel_agent: Agence de voyage
1243 allotments: Jardins familiaux
1244 archipelago: Archipel
1246 city_block: Bloc urbain
1250 hamlet: Hameau habité
1255 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1256 locality: Lieu-dit inhabité
1257 municipality: Municipalité
1258 neighbourhood: Quartier
1260 postcode: Code postal
1265 state: État / province
1266 subdivision: Subdivision
1272 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1273 buffer_stop: Buttoir
1274 construction: Voie ferrée en construction
1275 disused: Voie ferrée désaffectée
1276 funicular: Funiculaire
1277 halt: Arrêt de train
1278 junction: Jonction ferroviaire
1279 level_crossing: Passage à niveau
1280 light_rail: Voie ferrée légère
1281 miniature: Voie ferrée miniature
1283 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1284 platform: Plateforme ferroviaire
1285 preserved: Voie ferrée conservée
1286 proposed: Voie ferrée en projet
1288 spur: Embranchement ferroviaire
1289 station: Gare ferroviaire
1290 stop: Arrêt de chemin de fer
1291 subway: Station de métro
1292 subway_entrance: Bouche de métro
1295 tram_stop: Arrêt de tram
1296 turntable: pont tournant
1297 yard: Voie de triage
1299 agrarian: Magasin agricole
1300 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1301 antiques: Antiquaire
1302 appliance: Magasin d’électroménager
1304 baby_goods: Accessoires pour bébés
1307 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1308 beauty: Magasin de produits de beauté
1309 bed: Produits de literie
1310 beverages: Magasin de boissons
1311 bicycle: Magasin de vélos
1312 bookmaker: Bureau de paris
1314 boutique: Boutique de mode
1316 car: Concession automobile
1317 car_parts: Pièces d’automobile
1318 car_repair: Garage de réparation automobile
1319 carpet: Magasin de tapis
1320 charity: Boutique humanitaire
1323 chocolate: Chocolatier
1324 clothes: Boutique de vêtements
1325 coffee: Magasin de café
1326 computer: Boutique informatique
1327 confectionery: Confiserie
1328 convenience: Épicerie
1329 copyshop: Boutique de photocopies
1330 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1331 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1332 curtain: Magasin de rideaux
1335 department_store: Grand magasin
1336 discount: Magasin discount
1337 doityourself: Magasin de bricolage
1338 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1339 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1340 electronics: Boutique de produits électroniques
1341 erotic: Boutique érotique
1342 estate_agent: Agent immobilier
1343 fabric: Boutique de tissus
1344 farm: Magasin de produits agricoles
1345 fashion: Boutique de mode
1346 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1348 food: Magasin d’alimentation
1349 frame: Magasin de cadres
1350 funeral_directors: Pompes funèbres
1351 furniture: Magasin de meubles
1352 garden_centre: Jardinerie
1353 gas: Marchand de gaz
1354 general: Magasin généraliste
1355 gift: Boutique de cadeaux
1356 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1358 hairdresser: Coiffeur
1359 hardware: Quincaillerie
1360 health_food: Magasin d’aliments naturels
1361 hearing_aids: Aides auditives
1362 herbalist: Herboriste
1364 houseware: Magasin d’articles ménagers
1365 ice_cream: Marchand de glace
1366 interior_decoration: Décoration intérieure
1369 kitchen: Magasin de cuisine
1370 laundry: Blanchisserie
1371 locksmith: Serrurier
1373 mall: Centre commercial
1375 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1376 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1377 money_lender: Prêts d’argent
1378 motorcycle: Magasin de motos
1379 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1380 music: Boutique de musique / disquaire
1381 musical_instrument: Instruments de musique
1382 newsagent: Marchand de journaux
1383 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1385 organic: Magasin d’alimentation bio
1386 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1387 paint: Magasin de peinture
1389 pawnbroker: Prêteur sur gages
1390 perfumery: Parfumerie
1392 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1393 photo: Boutique de photographie
1394 seafood: Fruits de mer
1395 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1397 shoes: Magasin de chaussures
1398 sports: Magasin de d’articles de sport
1399 stationery: Papeterie
1400 storage_rental: Garde-meubles
1401 supermarket: Supermarché
1406 tobacco: Bureau de tabac
1407 toys: Magasin de jouets
1408 travel_agency: Agence de voyage
1409 tyres: Magasin de pneus
1410 vacant: Commerce vacant
1411 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1412 video: Magasin de vidéos
1413 video_games: Magasin de jeux vidéos
1414 wholesale: Magasin de gros
1419 apartment: Appartement de vacances
1420 artwork: Œuvre d’art
1421 attraction: Attraction
1422 bed_and_breakfast: Gîte
1424 camp_pitch: Terrain de camping
1426 caravan_site: Site pour caravanes
1429 guest_house: Maison d'hôte
1432 information: Informations
1435 picnic_site: Aire de pique-nique
1436 theme_park: Parc à thème
1437 viewpoint: Point de vue
1438 wilderness_hut: Cabane sauvage
1441 building_passage: Passage de bâtiment
1445 artificial: Cours d’eau artificiel
1446 boatyard: Chantier naval
1449 derelict_canal: Canal d’évacuation
1454 lock_gate: Porte d’écluse
1460 waterfall: Chute d’eau
1464 level2: Frontière de pays
1465 level3: Frontière de région
1466 level4: Limite d’État, province ou région
1467 level5: Limite de région
1468 level6: Limite de département ou province
1469 level7: Frontière municipale
1470 level8: Limite communale
1471 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1472 level10: Limite de quartier
1473 level11: Frontière de voisinage
1475 cities: Grandes villes
1476 towns: Petites villes
1479 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1480 more_results: Plus de résultats
1484 select_status: Sélectionner un état
1485 select_type: Sélectionner un type
1486 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1487 reported_user: Utilisateur signalé
1488 not_updated: Non mis à jour
1490 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1491 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1492 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1495 last_updated: Dernière mise à jour
1496 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1497 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1498 link_to_reports: Afficher les rapports
1502 other: '%{count} rapports'
1503 reported_item: Élément signalé
1509 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1510 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1511 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1513 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1517 other: '%{count} rapports'
1518 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1519 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1520 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1524 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1525 read_reports: Lire les rapports
1526 new_reports: Nouveaux rapports
1527 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1528 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1529 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1531 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1533 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1535 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1537 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1538 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1540 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1543 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1544 note: Note nº %{note_id}
1547 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1550 title_html: Rapport %{link}
1551 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1553 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1555 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1556 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1557 l’aide des membres de votre proche communauté
1558 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1562 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1563 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1564 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1567 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1568 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1569 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1572 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1573 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1574 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1575 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1578 spam_label: Cette note est du pourriel
1579 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1580 abusive_label: Cette note est injurieuse
1583 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1584 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1587 title: OpenStreetMap
1590 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1591 home: Aller à votre domicile
1592 logout: Se déconnecter
1593 log_in: Se connecter
1594 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1596 start_mapping: Commencer à cartographier
1597 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1603 export_data: Exporter les données
1604 gps_traces: Traces GPS
1605 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1606 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1607 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1608 edit_with: Modifier avec %{editor}
1609 tag_line: La carte wiki libre du monde
1610 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1611 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1612 et libre d’utilisation sous licence libre.
1613 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1614 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1615 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1616 partners_ucl: l’University College de Londres
1617 partners_fastly: Fastly
1618 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1619 partners_partners: partenaires
1620 tou: Conditions d’utilisation
1621 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1622 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1623 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1624 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1625 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1628 copyright: Droits d’auteur
1629 community: Communauté
1630 community_blogs: Blogues de la communauté
1631 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1632 foundation: La Fondation
1633 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1635 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1637 learn_more: En savoir plus
1640 diary_comment_notification:
1641 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1643 hi: Bonjour %{to_user},
1644 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1645 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1646 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1647 avec le sujet %{subject} :'
1648 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1649 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1650 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1651 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1652 message_notification:
1653 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1654 hi: Bonjour %{to_user},
1655 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1657 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1659 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1660 à l’auteur sur %{replyurl}
1661 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1662 message à l'auteur sur %{replyurl}
1663 friendship_notification:
1664 hi: Bonjour %{to_user},
1665 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1666 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1667 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1668 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1669 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1670 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1672 description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1673 avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1674 description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1675 avec la description %{trace_description} et sans balises
1677 hi: Bonjour %{to_user},
1678 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1679 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1680 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1681 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1682 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1684 hi: Bonjour %{to_user},
1685 loaded_successfully:
1686 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1687 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1689 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1691 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1693 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1694 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1695 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1696 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1697 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1698 supplémentaires pour bien démarrer.
1700 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1702 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1703 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1704 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1705 pour confirmer cette modification.
1707 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1709 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1710 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1711 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1712 pour réinitialiser votre mot de passe.
1713 note_comment_notification:
1714 anonymous: Un utilisateur anonyme
1717 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1718 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1719 vous vous intéressez'
1720 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1722 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1723 de carte près de %{place}.'
1724 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1725 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1726 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1727 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1729 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1730 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1731 vous vous intéressez'
1732 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1733 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1734 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1735 La note est proche de %{place}.'
1736 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1737 commentée. La note est près de %{place}.'
1739 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1740 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1741 vous vous intéressez'
1742 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1743 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1745 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1746 La note se trouve près de %{place}.'
1747 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1748 commentée. La note est près de %{place}.'
1749 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1750 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1751 changeset_comment_notification:
1752 hi: Bonjour %{to_user},
1755 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1757 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1758 auquel vous vous intéressez'
1759 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1760 vos ensembles de changements'
1761 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1762 de vos ensembles de modifications'
1763 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1764 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1765 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1766 sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1767 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1768 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1769 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1770 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1771 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1773 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1774 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1775 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1776 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1779 heading: Vérifiez votre courriel !
1780 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1781 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1782 et vous pourrez commencer à cartographier.
1783 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1786 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1787 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1788 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1789 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1790 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1792 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1794 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1795 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1796 votre nouvelle adresse de courriel.
1798 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1799 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1800 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1801 resend_success_flash:
1802 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1803 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1804 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1805 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1806 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1809 title: Boîte de réception
1810 my_inbox: Ma boîte de réception
1811 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1812 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1814 zero: zéro nouveau message
1815 one: un nouveau message
1816 other: '%{count} nouveaux messages'
1818 zero: aucun ancien message
1819 one: un ancien message
1820 other: '%{count} anciens messages'
1824 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1825 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1826 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1828 unread_button: Marquer comme non lu
1829 read_button: Marquer comme lu
1830 reply_button: Répondre
1831 destroy_button: Supprimer
1833 title: Envoyer un message
1834 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1837 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1839 message_sent: Message envoyé
1840 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1841 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1843 title: Message introuvable
1844 heading: Message introuvable
1845 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1847 title: Boîte d’envoi
1848 my_inbox: Ma boîte de réception
1849 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1851 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1852 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1856 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1857 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1858 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1860 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1861 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1862 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1864 title: Lire le message
1868 reply_button: Répondre
1869 unread_button: Marque comme non lu
1870 destroy_button: Supprimer
1873 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1874 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1875 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1876 sent_message_summary:
1877 destroy_button: Supprimer
1879 as_read: Message marqué comme lu
1880 as_unread: Message marqué comme non lu
1882 destroyed: Message supprimé
1885 title: Mot de passe perdu
1886 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1887 email address: 'Adresse de courriel :'
1888 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1889 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1890 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1892 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1893 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1894 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1896 title: Réinitialiser le mot de passe
1897 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1898 reset: Réinitialiser le mot de passe
1899 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1900 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1903 title: Mes préférences
1904 preferred_editor: Éditeur préféré
1905 preferred_languages: Langues préférées
1906 edit_preferences: Modifier les préférences
1908 title: Modifier les préférences
1909 save: Mettre à jour les préférences
1912 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1913 update_success_flash:
1914 message: Préférences mises à jour.
1917 title: Modifier le profil
1918 save: Mettre à jour le profil
1922 gravatar: Utiliser Gravatar
1923 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1924 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1925 disabled: Gravatar a été désactivé.
1926 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1927 new image: Ajouter une image
1928 keep image: Garder l’image actuelle
1929 delete image: Supprimer l’image actuelle
1930 replace image: Remplacer l’image actuelle
1931 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1933 home location: Lieu de domicile
1934 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1935 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1938 success: Profil mis à jour.
1939 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1943 heading: Se connecter
1944 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1945 password: 'Mot de passe :'
1946 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1947 remember: Se souvenir de moi
1948 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1949 login_button: Se connecter
1950 register now: S’inscrire maintenant
1951 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1952 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1953 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1954 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1955 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1956 vous devez posséder un compte.
1957 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1958 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1959 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1960 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1961 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1962 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1963 suspecte.<br /> Veuillez contacter l’<a href="%{webmaster}">assistance en
1964 ligne</a> si vous voulez en discuter.
1965 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1967 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1970 title: Se connecter avec OpenID
1971 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1973 title: Connexion avec Google
1974 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1976 title: Connexion avec Facebook
1977 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1979 title: Connexion avec Windows Live
1980 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1982 title: Connexion avec GitHub
1983 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1985 title: Connexion avec Wikipédia
1986 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1988 title: Connexion avec Wordpress
1989 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1991 title: Connexion avec AOL
1992 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1995 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1996 logout_button: Déconnexion
1999 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2002 subheading: Sous-titre
2003 unordered: Liste non ordonnée
2004 ordered: Liste ordonnée
2005 first: Premier élément
2006 second: Deuxième élément
2010 alt: Texte alternatif
2018 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
2019 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2020 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2021 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2022 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2023 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2024 local_knowledge_title: Connaissance locale
2025 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2026 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2027 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2029 community_driven_title: Conduit par la communauté
2030 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
2031 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
2032 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
2033 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
2034 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
2035 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
2036 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
2037 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
2039 open_data_title: Données ouvertes
2040 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
2041 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
2042 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
2043 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
2044 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
2045 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
2046 legal_title: Informations juridiques
2048 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2049 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2050 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
2052 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2053 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2055 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2056 partners_title: Partenaires
2059 title: À propos de cette traduction
2060 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2061 la version anglaise prévaudra
2062 english_link: l’original en anglais
2064 title: À propos de cette page
2065 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2066 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2067 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2068 native_link: traduction française
2069 mapping_link: commencer à contribuer
2071 title_html: Droits d’auteur et licence
2073 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2074 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2075 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2077 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2078 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2079 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2080 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2081 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2082 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2083 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2084 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2085 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
2086 contributeurs d’OpenStreetMap ».
2088 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
2089 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
2090 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
2091 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
2092 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2093 credit_3_1_html: Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org
2094 sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les
2095 données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Lors de l'utilisation
2096 de ce style de carte, la même attribution est requise pour les données cartographiques.
2098 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
2100 attribution_example:
2101 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2102 title: Exemple d’attribution
2103 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2105 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2106 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2107 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2109 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2110 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2111 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2112 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2113 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2114 contributors_title_html: Nos contributeurs
2115 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2116 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2117 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2118 contributors_at_html: |-
2119 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2120 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2121 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2122 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2123 contributors_au_html: |-
2124 <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilisant les Limites administratives ©
2125 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2126 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2127 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2128 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2129 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2130 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2131 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2132 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2133 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2135 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2136 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2137 générale des impôts</em>).'
2138 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2139 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2140 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2141 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2142 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2144 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2145 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2146 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2147 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2148 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2149 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2150 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2151 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2152 4.0</a> pour la réutilisation.'
2153 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2154 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2155 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2156 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2157 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2158 la base de données de la Couronne.'
2159 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2160 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2161 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2162 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2163 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2164 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2165 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2166 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2167 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2168 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2169 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2170 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2172 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2173 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2174 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2175 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2176 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2177 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2178 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2179 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2180 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2181 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2182 concernant les marques déposées</a>.
2184 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2185 ou bien vous l’avez désactivé.
2186 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2187 permalink: Lien permanent
2188 shortlink: Lien court
2189 createnote: Ajouter une note
2191 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2193 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2194 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2197 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2198 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2199 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2200 publiques à partir de votre %{user_page}.
2201 user_page_link: page utilisateur
2202 anon_edits_html: (%{link})
2203 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2204 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2205 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2206 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2209 area_to_export: Zone à exporter
2210 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2211 format_to_export: Format d’export
2212 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2213 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2214 embeddable_html: HTML incorporable.
2216 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2217 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2219 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2220 l’une des sources listées ci-dessous :'
2221 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2222 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2223 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2226 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2230 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2231 de données OpenStreetMap
2233 title: Téléchargements de Geofabrik
2234 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2235 pays et des villes sélectionnées
2237 title: Extractions de Metro
2238 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2241 title: Autres sources
2242 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2247 image_size: Taille de l’image
2249 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2253 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2254 export_button: Exporter
2256 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2258 title: Comment aider
2260 title: Rejoindre la communauté
2261 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2262 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2263 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2264 ou réparer les données vous-même.
2266 instructions_html: |-
2267 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2268 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2270 title: Autres préoccupations
2271 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2272 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2273 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2274 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2275 de travail OSMF</a> approprié.
2277 title: Obtenir de l’aide
2278 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2279 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2280 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2283 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2284 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2286 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2287 title: Guide du débutant
2288 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2290 url: https://help.openstreetmap.org/
2292 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2295 title: Listes de diffusion
2296 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2297 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2300 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2301 interface sous forme de tableau d’affichage.
2304 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2305 et sur de nombreux sujets.
2308 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2309 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2311 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2312 title: Pour les organisations
2313 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2314 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2316 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2317 title: Wiki d’OpenStreetMap
2318 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2320 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2321 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2322 dans un navigateur web.
2323 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2324 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2325 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2326 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2327 vos préférences ici</a>.
2329 search_results: Résultats de la recherche
2333 get_directions: Obtenir les directions
2334 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2337 where_am_i: Où est-ce ?
2338 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2340 reverse_directions_text: Inverser les directions
2345 main_road: Route principale
2347 primary: Route principale
2348 secondary: Route secondaire
2349 unclassified: Route non classifiée
2351 bridleway: Sentier équestre
2352 cycleway: Piste cyclable
2353 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2354 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2355 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2356 footway: Chemin piéton
2357 rail: Voie de chemin de fer
2358 subway: Ligne de métro
2360 - Voie ferrée légère
2367 - piste de circulation d’un aéroport
2369 - Stationnement d’avions
2371 admin: Limite administrative
2374 golf: Parcours de golf
2376 resident: Zone résidentielle
2380 retail: Zone de commerce
2381 industrial: Zone industrielle
2382 commercial: Zone tertiaire
2388 brownfield: Zone de démolition
2390 allotments: Jardins familiaux
2391 pitch: Terrain de sport
2392 centre: Centre sportif
2393 reserve: Réserve naturelle
2394 military: Zone militaire
2398 building: Bâtiment important
2399 station: Gare ferroviaire
2403 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2404 bridge: Bord noir = pont
2405 private: Accès privé
2406 destination: Réservé aux riverains
2407 construction: Routes en construction
2408 bicycle_shop: Magasin de vélos
2409 bicycle_parking: Parking à vélos
2413 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2414 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2415 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2416 importantes à savoir.
2418 title: Ce qu’il y a sur la carte
2419 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2420 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2421 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2422 élément du monde réel qui vous intéresse.
2423 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2424 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2425 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2426 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2427 une carte papier ou en ligne.
2429 title: Terminologie de base pour la cartographie
2430 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2431 qui vous seront utiles.
2432 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2433 vous permet de modifier la carte.
2434 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2435 restaurant ou un arbre isolé.
2436 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2437 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2438 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2439 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2440 de vitesse d’une route.
2443 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2444 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2445 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2446 main, veuillez lire et suivre les directives sur les <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importations</a>
2447 et les <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">modifications
2450 title: Des questions ?
2451 paragraph_1_html: |-
2452 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2453 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2454 start_mapping: Commencer à cartographier
2456 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2457 paragraph_1_html: |-
2458 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2459 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2460 paragraph_2_html: |-
2461 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2462 <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2465 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2466 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2467 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2469 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2470 points ordonnés avec les dates)
2472 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2473 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2474 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2476 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2478 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2479 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2480 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2481 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2482 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2483 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2485 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2486 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2487 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2488 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2489 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2490 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2493 title: Modifier la trace %{name}
2494 heading: Modifier la trace %{name}
2495 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2496 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2498 updated: Traces mises à jour
2502 title: Affichage de la trace %{name}
2503 heading: Affichage de la trace %{name}
2505 filename: 'Nom du fichier :'
2506 download: télécharger
2507 uploaded: 'Téléversé le :'
2509 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2510 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2513 owner: 'Propriétaire :'
2514 description: 'Description :'
2517 edit_trace: Modifier cette piste
2518 delete_trace: Supprimer cette piste
2519 trace_not_found: Trace non trouvée !
2520 visibility: 'Visibilité :'
2521 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2523 showing_page: Page %{page}
2524 older: Anciennes traces
2525 newer: Nouvelles traces
2530 other: '%{count} points'
2532 trace_details: Voir les détails de la trace
2533 view_map: Voir la carte
2534 edit_map: Modifier la carte
2536 identifiable: IDENTIFIABLE
2542 public_traces: Traces GPS publiques
2543 my_traces: Mes traces
2544 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2545 description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2546 tagged_with: balisée avec %{tags}
2547 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2548 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2549 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2551 upload_trace: Envoyer une trace
2552 all_traces: Toutes les traces
2553 traces_from: Traces publiques de %{user}
2554 remove_tag_filter: Supprimer le filtre de balise
2556 scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2558 made_public: Trace rendue publique
2560 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2562 heading: Stockage GPX hors ligne
2563 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2566 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2568 description_with_count:
2569 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2570 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2571 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2573 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2575 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2576 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2578 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2580 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2581 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2582 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2583 pour plus d’informations.
2584 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2585 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2586 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2588 account_settings: Paramètres du compte
2589 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2590 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2591 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2594 title: Autoriser l’accès à votre compte
2595 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2596 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2597 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2599 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2600 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2601 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2602 allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2603 commentaires et ajouter des amis ;
2604 allow_write_api: modifier la carte.
2605 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2606 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2607 allow_write_notes: modifier des notes.
2608 grant_access: Accorder l’accès
2610 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2611 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2613 verification: Le code de vérification est %{code}.
2615 title: La demande d’autorisation a échoué
2616 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2617 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2619 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2621 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2623 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2624 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2625 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2627 write_api: Modifier la carte
2628 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2629 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2630 write_notes: Modifier les notes
2631 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2632 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2635 title: Enregistrer une nouvelle application
2637 title: Modifier votre application
2639 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2640 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2641 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2642 url: 'URL du jeton de requête :'
2643 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2644 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2645 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2647 edit: Modifier les détails
2648 delete: Supprimer le client
2649 confirm: Êtes-vous sûr ?
2650 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2652 title: Mes détails OAuth
2653 my_tokens: Mes applications enregistrées
2654 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2655 application: Nom de l’application
2658 my_apps: Mes applications clientes
2659 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2660 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2661 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2663 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2665 register_new: Enregistrez votre application
2667 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2669 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2671 flash: Informations enregistrées avec succès
2673 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2675 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2676 oauth2_applications:
2678 title: Mes applications clientes
2679 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez enregistrer
2680 pour utiliser avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez enregistrer
2681 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2683 new: Enregistrer une nouvelle application
2685 permissions: Autorisations
2689 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2691 title: Enregistrer une nouvelle application
2693 title: Modifier votre application
2697 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2698 client_id: ID client
2699 client_secret: Secret du client
2700 client_secret_warning: Assurez-vous de sauvegarder ce secret — il ne sera plus
2702 permissions: Autorisations
2703 redirect_uris: Rediriger les URIs
2705 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2706 oauth2_authorizations:
2708 title: Autorisation nécessaire
2709 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2711 authorize: Autoriser
2714 title: Une erreur s’est produite
2716 title: Code d’autorisation
2717 oauth2_authorized_applications:
2719 title: Mes applications autorisées
2720 application: Application
2722 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2724 revoke: Révoquer l’accès
2725 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2729 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2730 de vous créer un compte automatiquement.
2731 contact_support_html: Veuillez contacter le <a href="%{support}">support</a>
2732 pour qu’il vous crée un compte — nous essaierons de traiter votre demande
2733 le plus rapidement possible.
2735 header: Libre et modifiable
2737 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2738 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2739 email address: 'Adresse de courriel :'
2740 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2741 display name: 'Nom affiché :'
2742 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2743 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2744 external auth: 'Authentification tierce :'
2745 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2747 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2748 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2750 continue: S’inscrire
2751 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2755 heading_ct: Conditions de contribution
2756 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2757 d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2758 le bouton Continuer.
2759 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2760 existantes et à venir.
2761 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2762 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2763 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2764 les lire et accepter le texte.
2765 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2766 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2767 étant dans le domaine public.
2768 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2769 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2770 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2771 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2773 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2775 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2776 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2777 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2781 rest_of_world: Reste du monde
2782 terms_declined_flash:
2783 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2784 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2785 consulter %{terms_declined_link}.
2786 terms_declined_link: cette page du wiki
2787 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2789 title: Utilisateur inexistant
2790 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2791 body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2792 l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2795 my diary: Mon journal
2796 new diary entry: nouvelle entrée du journal
2797 my edits: Mes modifications
2798 my traces: Mes traces
2800 my messages: Mes messages
2801 my profile: Mon profil
2802 my settings: Mes options
2803 my comments: Mes commentaires
2804 my_preferences: Mes préférences
2805 my_dashboard: Mon tableau de bord
2806 blocks on me: Blocages me concernant
2807 blocks by me: Blocages de ma part
2808 edit_profile: Modifier le profil
2809 send message: Envoyer un message
2811 edits: Modifications
2813 notes: Notes de carte
2814 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2815 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2816 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2817 ct status: 'Conditions de contribution :'
2818 ct undecided: Indécis
2819 ct declined: Refusées
2820 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2821 email address: 'Adresse de courriel :'
2822 created from: 'Créé depuis :'
2824 spam score: 'Indice de pollution :'
2825 description: Description
2826 user location: Emplacement de l’utilisateur
2828 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2829 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2831 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2832 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2834 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2835 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2836 block_history: Blocages actifs
2837 moderator_history: Blocages donnés
2838 comments: Commentaires
2839 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2840 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2841 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2842 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2843 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2844 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2845 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2846 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2847 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2849 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2851 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2853 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2854 autorisé à modifier.
2857 heading: Utilisateurs
2859 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2860 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2861 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2862 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2863 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2864 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2865 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2867 title: Compte suspendu
2868 heading: Compte suspendu
2872 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2876 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2877 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2880 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2881 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2882 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2883 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2884 invalid_scope: Étendue non valide
2885 unknown_error: Échec d’authentification
2887 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2888 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2889 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2890 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2891 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2892 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2895 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2896 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2897 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2898 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2899 pour l’utilisateur actuel.
2901 title: Confirmer l’octroi du rôle
2902 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2903 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2906 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2907 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2909 title: Confirmer la révocation du rôle
2910 heading: Confirmer la révocation du rôle
2911 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2914 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2915 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2918 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2919 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2921 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2922 back: Retour à l’index
2924 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2925 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2926 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2927 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2928 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2930 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2931 pour répondre à ces messages.
2932 back: Voir tous les blocages
2934 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2935 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2936 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2937 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2938 show: Afficher ce blocage
2939 back: Voir tous les blocages
2941 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2942 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2944 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2945 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2946 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2948 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2950 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2952 success: Blocage mis à jour.
2954 title: Blocages d’utilisateur
2955 heading: Liste des blocages
2956 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2958 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2959 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2960 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2961 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2962 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2964 flash: Ce blocage a été annulé.
2966 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2967 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2968 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2970 time_past_html: Terminé à %{time}.
2974 other: '%{count} heures'
2977 other: '%{count} jours'
2980 other: '%{count} semaines'
2981 months: '%{count} mois'
2984 other: '%{count} années'
2986 title: Blocages de « %{name} »
2987 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2988 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2990 title: Blocages effectués par « %{name} »
2991 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2992 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2994 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2995 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3002 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3003 reason: 'Raison du blocage :'
3004 back: Afficher tous les blocages
3005 revoker: 'Révocateur :'
3006 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3009 not_revoked: (non révoqué)
3014 display_name: Utilisateur bloqué
3015 creator_name: Créateur
3016 reason: Motif du blocage
3018 revoker_name: Révoqué par
3019 showing_page: Page %{page}
3021 previous: « Précédent
3024 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3025 heading: Notes de « %{user} »
3026 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3027 no_notes: Aucune notes
3030 description: Description
3031 created_at: Créée le
3032 last_changed: Dernière modification
3041 short_link: Lien abrégé
3044 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3047 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3048 download: Télécharger
3049 short_url: URL courte
3050 include_marker: Inclure le marqueur
3051 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3052 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3053 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3054 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3056 report_problem: Signaler un problème
3060 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3066 title: Afficher mon emplacement
3068 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3069 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
3071 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3072 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3076 cycle_map: Carte cyclable
3077 transport_map: Carte de transport
3079 opnvkarte: ÖPNVKarte
3081 header: Couches de carte
3082 notes: Notes de carte
3083 data: Données de carte
3084 gps: Traces GPS publiques
3085 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3087 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
3088 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
3089 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3090 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3091 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3092 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3093 target="_blank">Andy Allan</a>
3094 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3095 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3096 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3097 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3099 edit_tooltip: Modifier la carte
3100 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3101 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3102 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3103 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3104 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3105 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
3106 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3110 subscribe: S’abonner
3111 unsubscribe: Se désabonner
3112 hide_comment: masquer
3113 unhide_comment: démasquer
3116 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3117 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3118 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3119 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3120 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3121 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3122 add: Ajouter une note
3124 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3125 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3128 reactivate: Réactiver
3129 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3131 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3132 puis cliquez dessus.
3136 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3137 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3138 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3139 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3140 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3141 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3142 descend: Décroissant
3143 directions: Itinéraire
3146 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3147 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3149 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3150 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3151 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3152 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3153 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3154 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3156 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3157 sur %{name}, vers %{directions}
3158 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3159 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3160 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3162 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3163 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3164 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3166 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3167 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3168 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3169 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3170 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3171 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3172 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3173 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3174 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3175 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3176 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3177 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3178 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3179 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3181 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3182 sur %{name}, vers %{directions}
3183 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3184 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3185 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3187 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3188 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3189 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3191 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3192 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3193 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3194 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3195 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3196 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3197 via_point_without_exit: (par le point)
3198 follow_without_exit: Suivez %{name}
3199 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3200 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3201 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3202 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3203 destination_without_exit: Atteignez la destination
3204 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3205 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3206 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3207 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3209 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3210 unnamed: voie sans nom
3211 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3228 nothing_found: Aucun objet trouvé
3229 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3230 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3232 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3233 directions_to: Itinéraire vers ici
3234 add_note: Ajouter une note ici
3235 show_address: Afficher l’adresse
3236 query_features: Interroger les objets
3237 centre_map: Centrer la carte ici
3240 heading: Modifier le masquage
3241 title: Modifier le masquage
3243 empty: Aucun masquage à afficher.
3244 heading: Liste des masquages
3245 title: Liste des masquages
3247 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3248 title: Création d’un nouveau masquage
3250 description: 'Description :'
3251 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3252 title: Affichage du masquage
3254 edit: Modifier ce masquage
3255 destroy: Supprimer ce masquage
3256 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3258 flash: Masquage créé.
3260 flash: Modifications enregistrées.
3262 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3263 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3264 flash: Masquage supprimé.
3265 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3267 leading_whitespace: a des espaces au début
3268 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3269 invalid_characters: contient des caractères non valides
3270 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})