1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
21 email_address_not_routable: не е насочлива
23 acl: Список за контрола на пристап
25 changeset_tag: Ознака во измените
27 diary_comment: Коментар од дневникот
28 diary_entry: Ставка во дневник
33 node_tag: Ознака на јазол
36 old_node_tag: Стара ознака за јазол
37 old_relation: Стар однос
38 old_relation_member: Стар член на однос
39 old_relation_tag: Стара ознака на однос
41 old_way_node: Стар јазол на пат
42 old_way_tag: Стара ознака за пат
44 relation_member: Член на однос
45 relation_tag: Ознака за однос
48 tracepoint: Точка на трага
49 tracetag: Ознака за трага
51 user_preference: Кориснички прилагодувања
52 user_token: Корисничка шифра
54 way_node: Јазол на пат
55 way_tag: Ознака на пат
62 latitude: Геог. ширина
63 longitude: Геог. должина
73 latitude: Геог. ширина
74 longitude: Геог. должина
85 display_name: Име за приказ
90 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
91 with_name_html: '%{name} (%{id})'
93 default: По основно (моментално %{name})
96 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
99 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
102 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
104 name: Далечинско управување
105 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
109 opened_at_html: Создадена пред %{when}
110 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
111 commented_at_html: Подновена пред %{when}
112 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
113 closed_at_html: Решена пред %{when}
114 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
115 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
116 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
118 title: Белешки на OpenStreetMap
119 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
120 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
121 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
122 opened: нова белешка (кај %{place})
123 commented: нова коментар (кај %{place})
124 closed: затворена белешка (кај %{place})
125 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
132 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
133 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
134 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
135 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
136 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
137 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
141 no_comment: (нема коментари)
143 download_xml: Преземи XML
144 view_history: Погл. историја
145 view_details: Погл. подробности
146 location: 'Местоположба:'
148 title: 'Измени: %{id}'
150 node: Јазли (%{count})
151 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
152 way: Патишта (%{count})
153 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
154 relation: Односи (%{count})
155 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
156 comment: Коментари (%{count})
157 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
159 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
160 changesetxml: XML за измените
161 osmchangexml: osmChange XML
164 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
165 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
167 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
170 title: 'Јазол: %{name}'
171 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
173 title: 'Пат: %{name}'
174 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
177 one: дел од патот %{related_ways}
178 other: дел од патиштата %{related_ways}
180 title: 'Однос: %{name}'
181 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
184 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
190 entry: Однос %{relation_name}
191 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
193 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
201 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
209 redaction: Редакција %{id}
210 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
211 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
217 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
218 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
219 load_data: Вчитај ги податоците
224 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
225 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
226 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
227 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
228 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
230 title: 'Белешка: %{id}'
231 new_note: Нова белешка
233 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
234 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
235 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
236 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
237 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
238 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
239 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
241 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
242 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
243 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
244 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
246 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
247 report: Пријави го јазолов
249 title: Пребарување на елементи
250 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
251 nearby: Елементи во близина
252 enclosing: Обиколни елементи
254 changeset_paging_nav:
255 showing_page: Страница %{page}
257 previous: « Претходно
260 no_edits: (нема уредувања)
261 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
264 saved_at: Зачувано во
270 title_user: Измени на %{user}
271 title_friend: Измени од мои пријатели
272 title_nearby: Измени од соседни корисници
273 empty: Не пронајдов промени.
274 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
275 empty_user: Нема промени од тој корисник.
276 no_more: Нема повеќе промени.
277 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
278 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
279 load_more: Вчитај уште
281 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
285 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
286 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
288 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
290 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
291 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
293 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
297 title: Нова дневничка ставка
298 publish_button: Објави
300 title: Дневници на корисници
301 title_friends: Дневници на пријателите
302 title_nearby: Дневници на соседните корисници
303 user_title: Дневникот на %{user}
304 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
305 new: Нова дневничка ставка
306 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
307 no_entries: Нема дневнички ставки
308 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
309 older_entries: Постари ставки
310 newer_entries: Понови ставки
312 title: Уреди дневничка ставка
316 location: 'Местоположба:'
319 use_map_link: на карта
321 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
323 title: Дневникот на %{user} | %{title}
324 user_title: Дневникот на %{user}
325 leave_a_comment: Напиши коментар
326 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
330 title: Нема таква дневничка ставка
331 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
332 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
333 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
335 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
336 comment_link: Коментирај на ставкава
337 reply_link: Одговори на ставкава
340 one: '%{count} коментар'
341 other: '%{count} коментари'
342 edit_link: Уреди ја ставкава
343 hide_link: Скриј ја ставкава
345 report: Пријави ја ставкава
347 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
348 hide_link: Скриј го коментаров
350 report: Пријави го коментаров
352 location: 'Местоположба:'
357 title: Дневнички ставки на %{user}
358 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
360 title: Дневнички ставки на %{language_name}
361 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
364 title: Дневнички ставки
365 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
367 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
372 newer_comments: Понови коментари
373 older_comments: Постари коментари
377 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
378 ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
379 osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
381 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
382 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
384 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
385 search_osm_nominatim:
388 cable_car: Кабелски трамвај
389 chair_lift: Клупна жичница
390 drag_lift: Влечна жичница
391 gondola: Кабинска жичница
394 station: Гондолска станица
403 holding_position: Задржна положба
404 parking_position: Оставна положба
406 taxiway: Рулажна патека
409 animal_shelter: Засолниште за животни
410 arts_centre: Дом на уметноста
416 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
417 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
418 biergarten: Пивска градина
419 boat_rental: Изнајмување пловила
421 bureau_de_change: Менувачница
422 bus_station: Автобуска станица
424 car_rental: Изнајмување автомобил
425 car_sharing: Заедничко патување
426 car_wash: Автоперална
428 charging_station: Напојна станица
429 childcare: Претшколска установа
434 community_centre: Центар на заедница
436 crematorium: Крематориум
439 drinking_water: Пивка вода
440 driving_school: Автошкола
442 fast_food: Брза храна
443 ferry_terminal: Траектска станица
444 fire_station: Пожарна
445 food_court: Штандови за брза храна
452 hunting_stand: Ловечка кула
454 kindergarten: Градинка
456 marketplace: Пазариште
458 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
459 nightclub: Ноќен клуб
460 nursing_home: Старечки дом
462 parking: Паркиралиште
463 parking_entrance: Влез во паркиралиште
464 parking_space: Паркинг-место
466 place_of_worship: Верски објект
468 post_box: Поштенско сандаче
470 preschool: Претшколска установа
473 public_building: Јавен објект
474 recycling: Рециклирање
476 retirement_home: Старечки дом
482 social_centre: Социјален центар
483 social_club: Друштвен клуб
484 social_facility: Општествена постројка
488 telephone: Телефонска говорница
491 townhall: Градски дом
492 university: Универзитет
493 vending_machine: Вендинг-машина
494 veterinary: Ветеринарна клиника
495 village_hall: Месна заедница
496 waste_basket: Корпа за отпадоци
497 waste_disposal: Депонија
498 water_point: Водоводен приклучок
499 youth_centre: Младински центар
501 administrative: Административна граница
502 census: Пописна граница
503 national_park: Национален парк
504 protected_area: Заштитено подрачје
508 suspension: Висечки мост
517 electrician: Електричар
520 photographer: Фотограф
524 "yes": Занаетчиски дуќан
526 ambulance_station: Итна помош
527 assembly_point: Собиралиште
528 defibrillator: Дефибрилатор
529 landing_site: Место за итно слетување
531 water_tank: Итен водосклад
534 abandoned: Напуштен автопат
535 bridleway: Коњски пат
536 bus_guideway: Автобуски шини
537 bus_stop: Автобуска постојка
538 construction: Автопат во изградба
540 cycleway: Велосипедска патека
542 emergency_access_point: Прва помош
545 give_way: Знак за предност
546 living_street: Маалска улица
549 motorway_junction: Клучка
550 motorway_link: Приклучен пат
551 passing_place: Минувалиште
553 pedestrian: Пешачка патека
556 primary_link: Главен пат
557 proposed: Предложен пат
558 raceway: Тркачка патека
559 residential: Станбена улица
562 secondary: Спореден пат
563 secondary_link: Спореден пат
565 services: Крајпатен сервис
566 speed_camera: Брзиноловец
568 stop: Знак за запирање
569 street_lamp: Улична светилка
570 tertiary: Третостепен пат
571 tertiary_link: Третостепен пат
573 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
576 trunk_link: Магистрала
577 turning_loop: Повратен јазол
578 unclassified: Некласификуван пат
581 archaeological_site: Археолошки локалитет
582 battlefield: Бојно поле
583 boundary_stone: Граничен камен
584 building: Историска градба
588 city_gate: Градска порта
589 citywalls: Градски ѕидини
591 heritage: Културно наследство
594 manor: Велепоседнички дом
597 mine_shaft: Рудничко окно
599 roman_road: Римски пат
604 wayside_cross: Крајпатен крст
605 wayside_shrine: Крајпатен параклис
607 "yes": Историско место
615 commercial: Стопанско подрачје
616 conservation: Заштитено земјиште
617 construction: Градилиште
619 farmland: Земјоделско земјиште
620 farmyard: Селски двор
624 greenfield: Неискористено земјиште
625 industrial: Индустриско подрачје
628 military: Воено подрачје
633 recreation_ground: Рекреативен терен
635 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
636 residential: Станбено подрачје
639 village_green: Селско зеленило
641 "yes": Употреба на земјиште
643 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
644 bird_hide: Набљудувалиште за птици
645 common: Општествена земја
646 dog_park: Парк за кучиња
649 fitness_centre: Центар за фитнес
650 fitness_station: Технички преглед
652 golf_course: Голф-терен
656 miniature_golf: Миниголф
657 nature_reserve: Природен резерват
659 pitch: Спортски терен
660 playground: Детско игралиште
661 recreation_ground: Разонодно место
665 sports_centre: Спортски центар
668 track: Спортска патека
675 breakwater: Бранобран
680 dolphin: Пристан. дирек
685 groyne: Брежна препрека
687 lighthouse: Светилник
690 mineshaft: Рудничко окно
691 monitoring_station: Надгледна станица
692 petroleum_well: Нафтен извор
696 storage_tank: Резервоар
699 wastewater_plant: Пречистителна станица
701 water_tower: Водокула
703 water_works: Водоводна станица
708 airfield: Воено слетувалиште
713 "yes": Планински превој
718 cave_entrance: Влез во пештера
754 accountant: Сметководител
755 administrative: Управа
757 association: Здружение
759 educational_institution: Образовна установа
760 employment_agency: Агенција за вработување
761 estate_agent: Агенција за недвижности
762 government: Владина служба
763 insurance: Служба за осигурување
764 it: Информатичка служба
767 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
768 travel_agent: Туристичка агенција
773 city_block: Градски блок
782 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
784 municipality: Општина
785 neighbourhood: Соседство
786 postcode: Поштенски број
792 subdivision: Админ. подрачје
795 unincorporated_area: Нездружено подрачје
799 abandoned: Напуштена железничка линија
800 construction: Железничка линија во изградба
801 disused: Напуштена железничка линија
803 halt: Железничка постојка
804 junction: Железнички јазол
805 level_crossing: Надвозник
806 light_rail: Лека железница
807 miniature: Минијатурна железница
808 monorail: Едношинска пруга
809 narrow_gauge: Теснолинејка
810 platform: Железнички перон
811 preserved: Зачувана железничка линија
812 proposed: Предложена железница
813 spur: Железнички огранок
814 station: Железничка станица
815 stop: Железничка постојка
817 subway_entrance: Влез во метро
818 switch: Железнички пунктови
819 tram: Трамвајска линија
820 tram_stop: Трамвајска постојка
822 alcohol: Алкохол на црно
823 antiques: Старинарница
828 bicycle: Продавница за велосипеди
834 car_parts: Автоделови
835 car_repair: Автосервис
836 carpet: Дуќан за теписи
837 charity: Добротворна продавница
839 clothes: Дуќан за облека
840 computer: Продавница за сметачи
841 confectionery: Слаткарница
842 convenience: Бакалница
845 deli: Гастрономски дуќан
846 department_store: Стоковна куќа
847 discount: Распродажен дуќан
848 doityourself: Направи-сам
849 dry_cleaning: Хемиско чистење
850 electronics: Електронска опрема
851 estate_agent: Недвижности
852 farm: Земјоделска продавница
856 food: Продавница за храна
857 funeral_directors: Погребална служба
860 garden_centre: Градинарски центар
862 gift: Дуќан за подароци
866 hardware: Алат и опрема
868 houseware: Продавница за покуќнина
869 interior_decoration: Внатрешно уредување
872 kitchen: Кујнска продавница
875 mall: Трговски центар
878 mobile_phone: Мобиларница
879 motorcycle: Моторцикли
883 organic: Здрава храна
884 outdoor: Продавница на отворено
886 pawnbroker: Заложница
887 pet: Домашни миленици
889 photo: Фотографски дуќан
890 seafood: Морска храна
891 second_hand: Половна роба
893 sports: Спортски дуќан
894 stationery: Прибор и репроматеријали
895 supermarket: Супермаркет
899 toys: Продавница за играчки
900 travel_agency: Туристичка агенција
902 vacant: Празна продавница
903 variety_store: Сештарница
905 wine: Винска продавница
908 alpine_hut: Планинска куќарка
909 apartment: Одморалиштен стан
910 artwork: Уметничко дело
911 attraction: Атракција
912 bed_and_breakfast: Полупансион
915 caravan_site: Автокамп
921 information: Информации
924 picnic_site: Излетничко место
925 theme_park: Забавен парк
929 building_passage: Премин на зграда
930 culvert: Пропусен канал
933 artificial: Вештачки воден пат
934 boatyard: Чамцоградилиште
937 derelict_canal: Запуштен канал
942 lock_gate: Преводничка врата
952 level2: Државна граница
953 level4: Покраинска граница
954 level5: Регионална граница
955 level6: Окружна граница
956 level8: Градска граница
957 level9: Селска граница
958 level10: Населбена граница
961 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
963 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
969 no_results: Не пронајдов ништо
970 more_results: Повеќе ставки
974 select_status: Одберете статус
975 select_type: Одберете тип
976 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
977 reported_user: Пријавен корисник
978 not_updated: Неподновено
980 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
981 user_not_found: Корисникот не постои
982 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
985 last_updated: Последна поднова
986 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
987 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
988 link_to_reports: Преглед на пријави
991 other: '%{count} пријави'
992 reported_item: Пријавена ставка
998 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
999 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1000 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1002 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1006 other: '%{count} пријави'
1007 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1008 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1009 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1012 reopen: Повторно отвори
1013 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1014 read_reports: Прочитај пријави
1015 new_reports: Нови пријави
1016 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1017 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1018 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1020 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1022 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1024 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1026 created_at: На %{datetime}
1027 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1029 updated_at: На %{datetime}
1030 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user}
1033 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1034 note: Напомена бр. %{note_id}
1037 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1040 title_html: Пријава %{link}
1041 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1042 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1043 select: 'Изберете причина за пријавата:'
1045 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1046 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1047 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1048 членови на заедницата
1049 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1052 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1053 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1054 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1057 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1058 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1059 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1062 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1063 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1064 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1065 vandal_label: Овој корисник е вандал
1068 spam_label: Оваа белешка е спам
1069 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1070 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1073 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1074 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1077 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1078 home: Оди на матичната местоположба
1081 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1082 sign_up: Регистрација
1083 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1084 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1090 export_data: Извези податоци
1091 gps_traces: ГПС-траги
1092 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1093 user_diaries: Кориснички дневници
1094 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1095 edit_with: Уреди со %{editor}
1096 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1097 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1098 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1099 за слободна употреба под отворена лиценца.
1100 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1101 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1104 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1105 partners_partners: партнери
1106 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1107 работиме на неопходни одржувања.
1108 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1109 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1110 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1114 copyright: Авторски права
1116 community_blogs: Блогови на заедницата
1117 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1118 foundation: Фондација
1119 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1121 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1123 learn_more: Дознајте повеќе
1126 diary_comment_notification:
1127 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1128 hi: Здраво %{to_user},
1129 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1131 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1132 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1133 message_notification:
1134 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1135 hi: Здраво %{to_user},
1136 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1137 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1139 friend_notification:
1140 hi: Здраво %{to_user},
1141 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1142 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1143 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1144 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1147 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1148 with_description: со описот
1149 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1150 and_no_tags: и без ознаки.
1152 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1153 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1154 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1156 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1157 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1159 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1160 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1163 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1165 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1166 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1167 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1168 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1169 да почнете со уредување.
1171 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1172 email_confirm_plain:
1174 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1175 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1176 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1180 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1181 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1182 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1184 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1185 lost_password_plain:
1187 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1188 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1189 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1193 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1194 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1195 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1196 промените лозинката.
1197 note_comment_notification:
1198 anonymous: Анонимен корисник
1201 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1202 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1204 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1206 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1207 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1209 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1210 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1211 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1212 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1213 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1215 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1216 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1217 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1218 на каритте близу %{place}.'
1219 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1220 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1221 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1222 changeset_comment_notification:
1223 hi: Здраво %{to_user},
1226 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1227 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1229 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1231 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1232 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1233 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1234 partial_changeset_without_comment: без коментар
1235 details: Поподробно за промената на %{url}.
1236 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1237 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1241 my_inbox: Моето сандаче
1243 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1245 one: '%{count} нова порака'
1246 other: '%{count} нови пораки'
1248 one: '%{count} стара порака'
1249 other: '%{count} стари пораки'
1253 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1254 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1256 unread_button: Означи како непрочитано
1257 read_button: Означи како прочитано
1258 reply_button: Одговори
1259 destroy_button: Избриши
1261 title: Испрати ја пораката
1262 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1265 send_button: Испрати
1266 back_to_inbox: Назад во примени
1268 message_sent: Пораката е испратена
1269 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1270 за да можете да праќате други.
1272 title: Нема таква порака
1273 heading: Нема таква порака
1274 body: За жал, нема порака со тој id.
1277 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1278 inbox: примени пораки
1281 one: Имате %{count} испратена порака
1282 other: Имате %{count} испратени пораки
1286 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1287 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1288 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1290 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1291 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1292 име за да одговорите.
1294 title: Прочитај ја пораката
1298 reply_button: Одговори
1299 unread_button: Означи како непрочитано
1300 destroy_button: Избриши
1303 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1304 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1305 име за да ја прочитате.
1306 sent_message_summary:
1307 destroy_button: Избриши
1309 as_read: Пораката е означена како прочитана
1310 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1312 destroyed: Пораката е избришана
1316 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1317 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1318 мобилни прилози и сметачки уреди'
1320 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1321 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1322 local_knowledge_title: Месни сознанија
1323 local_knowledge_html: |-
1324 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1325 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1326 со цел да се провери исправноста
1327 и актуелноста на OSM.
1328 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1329 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1330 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1331 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1332 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1333 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1334 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1335 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1336 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1337 open_data_title: Отворени податоци
1339 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1340 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1341 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1342 legal_title: Правни работи
1343 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1344 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1345 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1346 на нашите <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1347 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1348 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1349 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1350 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1351 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1353 partners_title: Партнери
1356 title: За овој превод
1357 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1358 предност има англиската страница
1359 english_link: англискиот оригинал
1361 title: За страницава
1362 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1363 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1364 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1365 native_link: македонската верзија
1366 mapping_link: почнете да ги работите картите
1368 title_html: Авторски права и лиценца
1369 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1370 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1371 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1372 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1373 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1374 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1375 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1376 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1377 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1379 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1380 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1381 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1383 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1384 OpenStreetMap ”.
1385 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1386 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1387 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1388 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1389 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1390 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1391 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1392 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1393 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1394 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1396 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1398 attribution_example:
1399 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1400 title: Пример за наведување
1401 more_title_html: Повеќе информации
1403 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1404 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1406 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1407 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1408 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1409 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1410 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1411 contributors_title_html: Нашите учесници
1412 contributors_intro_html: |-
1413 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1414 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1415 и други извори, меѓу кои се:
1416 contributors_at_html: |-
1417 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1418 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1419 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1420 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1421 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1422 contributors_au_html: |-
1423 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци за населби од
1424 Австралиското биро за статистика.
1425 contributors_ca_html: |-
1426 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1427 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1428 Статистичка служба на Канада).
1429 contributors_fi_html: |-
1430 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1431 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1432 contributors_fr_html: |-
1433 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1434 Генералната даночна управа.
1435 contributors_nl_html: |-
1436 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1437 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1438 contributors_nz_html: |-
1439 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1440 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1441 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1442 contributors_si_html: |-
1443 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1444 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1445 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1446 (јавни информации од Словенија).
1447 contributors_es_html: |-
1448 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1449 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1450 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1451 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1452 contributors_za_html: |-
1453 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1454 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1455 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1456 contributors_gb_html: |-
1457 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1458 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1459 права на базата 2010-19 г.
1460 contributors_footer_1_html: |-
1461 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1462 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1463 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1464 contributors_footer_2_html: |-
1465 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1466 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1467 дека прифаќа било каква одговорност.
1468 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1469 infringement_1_html: |-
1470 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1471 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1472 изречна дозвола од имателите на тие права.
1473 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1474 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1475 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1476 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1477 наменска страница</a>."
1478 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1479 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1480 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1481 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1482 група за лиценци</a>.
1484 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1485 оневозможиле тој програм.
1486 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1487 permalink: Постојана врска
1488 shortlink: Кратка врска
1489 createnote: Додај белешка
1491 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1492 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1493 и дали е овозможено далечинското управување
1495 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1496 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1497 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1499 user_page_link: корисничка страница
1500 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1501 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1502 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1503 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1504 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1505 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1506 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1507 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1508 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1509 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1510 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1511 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1512 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1513 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1514 без кои оваа можност не може да работи.
1517 area_to_export: Простор за извоз
1518 manually_select: Рачно изберете друга површина
1519 format_to_export: Формат за извоз
1520 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1521 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1522 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1524 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1525 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1526 Commons Open Database License).
1528 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1530 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1531 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1532 извори за крупно преземање:'
1534 title: Планетата на OSM
1535 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1537 title: Извршник „Надвозник“
1538 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1540 title: Преземања на Geofabrik
1541 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1544 title: Метроизвадоци
1545 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1548 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1553 image_size: Големина на сликата
1555 add_marker: Додај бележник на картата
1558 output: Излезни податоци
1559 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1560 export_button: Извези
1562 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1564 title: Како да помогнете
1566 title: Приклучете се во заедницата
1567 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1568 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1569 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1571 instructions_html: |-
1572 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1573 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1575 title: Други проблеми
1576 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1577 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1578 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1583 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1584 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1587 title: Добре дојдовте на OSM
1588 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1590 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1592 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1594 url: https://help.openstreetmap.org/
1595 title: help.openstreetmap.org
1596 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1597 прашања и одговори на OSM.
1599 title: Поштенски списоци
1600 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1601 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1604 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1607 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1610 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1611 OpenStreetMap и други услуги.
1613 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1614 title: За организации
1615 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1616 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1618 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1619 title: wiki.openstreetmap.org
1620 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1622 search_results: Исход од пребарувањето
1626 get_directions: Дај насоки
1627 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1630 where_am_i: Каде е ова?
1631 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1633 reverse_directions_text: Смени насока
1638 main_road: Главен пат
1639 trunk: Главна сообраќајна артерија
1641 secondary: Спореден пат
1642 unclassified: Некласификуван пат
1644 bridleway: Пешачко-влечен пат
1645 cycleway: Велосипедска патека
1646 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1647 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1648 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1649 footway: Пешачка патека
1662 - Аеродромска платформа
1664 admin: Административна граница
1669 resident: Станбено подрачје
1673 retail: Трговско подрачје
1674 industrial: Индустриско подрачје
1675 commercial: Комерцијално подрачје
1681 brownfield: Запуштено подрачје
1684 pitch: Спортски терен
1685 centre: Спортски центар
1686 reserve: Природен резерват
1687 military: Воено подрачје
1691 building: Значајно здание
1692 station: Железничка станица
1696 tunnel: Испрекината линија = тунел
1697 bridge: Црна линија = мост
1698 private: Доверлив пристап
1699 destination: Пристап до одредницата
1700 construction: Патишта во изградба
1701 bicycle_shop: Точкар
1702 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1708 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1711 subheading: Поднаслов
1712 unordered: Неподреден список
1713 ordered: Подреден список
1715 second: Втора ставка
1719 alt: Алтернативен текст
1722 title: Добре дојдовте!
1723 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1724 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со
1725 работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1727 title: Што има на картата
1728 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1729 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1730 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1731 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1732 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1733 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1734 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1736 title: Основни картографски поими
1737 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1738 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1739 за уредување на карти.
1740 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1742 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1743 или објект (здание).
1744 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1745 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1748 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1749 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1750 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1751 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1752 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1755 title: Имате прашања?
1756 paragraph_1_html: |-
1757 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1758 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
1759 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1761 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1762 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1763 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1764 paragraph_2_html: |-
1765 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1766 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1769 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1770 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1772 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1773 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1774 подредени точки со време)
1776 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1777 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1778 description: 'Опис:'
1780 tags_help: одделено со запирка
1781 visibility: 'Видливост:'
1782 visibility_help: што значи ова?
1783 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1784 upload_button: Подигни
1786 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1788 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1789 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1790 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1791 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1792 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1795 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1796 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1798 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1799 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1800 во која чекаат други корисници.
1802 title: Ја уредувате трагата %{name}
1803 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1804 filename: 'Податотека:'
1806 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1808 start_coord: 'Почетна координата:'
1811 owner: 'Сопственик:'
1812 description: 'Опис:'
1814 tags_help: одделено со запирка
1815 save_button: Зачувај промени
1816 visibility: 'Видливост:'
1817 visibility_help: што значи ова?
1818 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1820 updated: Трагата е подновена
1824 title: Ја гледате трагата %{name}
1825 heading: Ја гледате трагата %{name}
1826 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1827 filename: 'Податотека:'
1829 uploaded: 'Подигнато во:'
1831 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1834 owner: 'Сопственик:'
1835 description: 'Опис:'
1838 edit_trace: Уреди ја трагава
1839 delete_trace: Избриши ја трагава
1840 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1841 visibility: 'Видливост:'
1842 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1844 showing_page: Страница %{page}
1845 older: Постари траги
1848 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1849 count_points: '%{count} точки'
1850 ago: пред %{time_in_words_ago}
1852 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1853 view_map: Погледај ја картата
1857 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1859 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1864 public_traces: Јавни ГПС-траги
1865 my_traces: Мои ГПС-траги
1866 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1867 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1868 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1869 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1870 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1872 upload_trace: Подигни трага
1873 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1874 see_my_traces: Мои траги
1876 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1878 made_public: Трагата е објавена
1880 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1882 heading: GPX-складиштето е исклучено
1883 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1885 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1887 description_with_count:
1888 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1889 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1890 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1892 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1894 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1895 за да можете да продолжите,
1897 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1899 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1900 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1901 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1903 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1904 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1905 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1908 title: Овластете пристап до вашата сметка
1909 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1910 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1912 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1913 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1914 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1915 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1916 allow_write_api: ја менува картата.
1917 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1918 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1919 allow_write_notes: измена на белешки.
1920 grant_access: Дај пристап
1922 title: Барањето за овластување е дозволено
1923 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1924 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1926 title: Барањето за овластување не успеа
1927 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1928 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1930 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1932 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1935 title: Регистрирајте нова апликација
1936 submit: Регистрирање
1938 title: Уредете ја апликацијата
1941 title: OAuth податоци за %{app_name}
1942 key: 'Потрошувачки клуч:'
1943 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1944 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1945 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1946 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1947 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1948 edit: Измени подробности
1949 delete: Избриши клиент
1950 confirm: Дали сте сигурни?
1951 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1952 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1953 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1954 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1955 allow_write_api: ја менува картата.
1956 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1957 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1958 allow_write_notes: измена на белешки.
1960 title: Мои OAuth податоци
1961 my_tokens: Мои овластени апликации
1962 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1963 application: Назив на прил. програм
1966 my_apps: Мои клиентни апликации
1967 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1968 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1969 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1970 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1971 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1975 url: URL на главниот прилог
1976 callback_url: URL за одѕив
1977 support_url: URL поддршка
1978 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1979 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1980 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1981 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1982 allow_write_api: ја менува картата.
1983 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1984 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1985 allow_write_notes: измена на белешки.
1987 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1989 flash: Информациите се успешно регистрирани
1991 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1993 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1998 email or username: Е-пошта или корисничко име
1999 password: 'Лозинка:'
2000 openid: '%{logo} OpenID:'
2001 remember: 'Запомни ме:'
2002 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2003 login_button: Најава
2004 register now: Регистрација
2005 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2007 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2008 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2009 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2011 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2012 no account: Немате сметка?
2013 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2014 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2015 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2016 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2017 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2019 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2020 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2023 title: Најава со OpenID
2024 alt: Најава со URL за OpenID
2026 title: Најава со Google
2027 alt: Најава со OpenID од Google
2029 title: Најава со Facebook
2030 alt: Најава со профил на Facebook
2032 title: Најава со Windows Live
2033 alt: Најава со сметка на Windows Live
2035 title: Најава со GitHub
2036 alt: Најава со сметка на GitHub
2038 title: Најава со Википедија
2039 alt: Најава со смета на Википедија
2041 title: Најава со Yahoo
2042 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2044 title: Најава со Wordpress
2045 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2047 title: Најава со AOL
2048 alt: Најава со OpenID од AOL
2051 heading: Одјава од OpenStreetMap
2052 logout_button: Одјава
2054 title: Загубена лозинка
2055 heading: Ја заборавивте лозинката?
2056 email address: 'Е-пошта:'
2057 new password button: Смени лозинка
2058 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
2059 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
2060 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2061 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2062 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2064 title: Смени лозинка
2065 heading: Смени лозинка за %{user}
2066 password: 'Лозинка:'
2067 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2068 reset: Смени лозинка
2069 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2070 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2073 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2075 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
2076 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2079 header: Слободна и уредлива
2081 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2082 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2083 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2084 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2086 email address: 'Е-пошта:'
2087 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2088 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
2089 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2090 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2091 за заштита на личните податоци</a>.
2092 display name: 'Име за приказ:'
2093 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2095 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2096 password: 'Лозинка:'
2097 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2098 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2099 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2100 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2101 continue: Регистрација
2102 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2103 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2104 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2105 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2107 title: Услови на учество
2108 heading: Услови на учество
2109 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
2110 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
2111 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
2112 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
2113 во јавна сопственост
2114 consider_pd_why: Што е ова?
2115 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2116 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
2117 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
2118 agree: Се согласувам
2119 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2121 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2122 согласете се или одбијте ги.
2123 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2127 rest_of_world: Остатокот од светот
2129 title: Нема таков корисник
2130 heading: Корисникот %{user} не постои.
2131 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2132 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2135 my diary: Мојот дневник
2136 new diary entry: нова ставка во дневникот
2137 my edits: Мои уредувања
2138 my traces: Мои траги
2139 my notes: Мои белешки
2140 my messages: Мои пораки
2141 my profile: Мојот профил
2142 my settings: Мои нагодувања
2143 my comments: Мои коментари
2144 oauth settings: oauth поставки
2145 blocks on me: Добиени блокови
2146 blocks by me: Извршени болокови
2147 send message: Испрати порака
2151 notes: Белешки на картата
2152 remove as friend: Отстрани од пријатели
2153 add as friend: Додај во пријатели
2154 mapper since: 'Картограф од:'
2155 ago: (пред %{time_in_words_ago})
2156 ct status: 'Услови за учество:'
2157 ct undecided: Неодлучено
2159 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
2160 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
2161 email address: Е-пошта
2162 created from: 'Создадено од:'
2164 spam score: 'Оцена за спам:'
2166 user location: Местоположба на корисникот
2167 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2168 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2169 settings_link_text: прилагодувања
2170 my friends: Мои пријатели
2171 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2172 km away: '%{count} км од вас'
2173 m away: '%{count} м од вас'
2174 nearby users: Други соседни корисници
2175 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2176 дека работат на карти.
2178 administrator: Овој корисник е администратор
2179 moderator: Овој корисник е модератор
2181 administrator: Додели администраторски пристап
2182 moderator: Додели модераторски пристап
2184 administrator: Лиши од администраторски пристап
2185 moderator: Лиши од модераторски пристап
2186 block_history: Активни блокови
2187 moderator_history: Зададени блокови
2189 create_block: Блокирај го корисников
2190 activate_user: Активирај го корисников
2191 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2192 confirm_user: Потврди го корисников
2193 hide_user: Скриј го корисников
2194 unhide_user: Покажи го корисников
2195 delete_user: Избриши го корисников
2197 friends_changesets: измени на пријателите
2198 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2199 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2200 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2201 report: Пријави го корисников
2203 your location: Ваша местоположба
2204 nearby mapper: Соседен картограф
2208 my settings: Мои прилагодувања
2209 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2210 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2211 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2212 external auth: 'Надворешна заверка:'
2214 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2215 link text: што е ова?
2217 heading: 'Јавно уредување:'
2218 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2219 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2220 enabled link text: што е ова?
2221 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2222 уредувања се анонимни.
2223 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2224 public editing note:
2225 heading: Јавно уредување
2226 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2227 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2228 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2229 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2230 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2231 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2232 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2233 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2235 heading: 'Услови за учество:'
2236 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2237 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2238 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2239 и прифатите новите Услови за учество
2240 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2242 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2243 link text: што е ова?
2244 profile description: 'Опис за профилот:'
2245 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2246 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2249 gravatar: Користи Gravatar
2250 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2251 link text: што е ова?
2252 disabled: Граватарот е исклучен.
2253 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2254 new image: Додај слика
2255 keep image: Задржи ја тековната слика
2256 delete image: Отстрани тековна слика
2257 replace image: Замени тековна слика
2258 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2259 home location: 'Матична местоположба:'
2260 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2261 latitude: Геог. ширина
2262 longitude: Геог. должина
2263 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2265 save changes button: Зачувај ги промените
2266 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2267 return to profile: Назад кон профилот
2268 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2269 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2270 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2272 heading: Проверете си ја е-поштата
2273 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2274 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2275 да почнете со работа на картите.
2276 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2279 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2280 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2281 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2282 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2283 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2285 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2286 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2287 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2288 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2289 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2291 heading: Потврди промена на е-пошта
2292 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2293 новата е-поштенска адреса.
2295 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2296 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2297 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2299 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2301 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2303 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2304 button: Додај како пријател
2305 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2306 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2307 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2309 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2310 button: Отстрани од пријатели
2311 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2312 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2317 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2318 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2319 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2320 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2321 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2322 hide: Скриј одбрани корисници
2323 empty: Нема најдено такви корисници
2325 title: Сметката е закочена
2326 heading: Сметката е закочена
2327 webmaster: мреж. управник
2330 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2331 сомнителни активности.
2334 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2335 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2338 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2339 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2340 no_authorization_code: Нема код за овластување
2341 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2342 invalid_scope: Неважечки делокруг
2344 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2345 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2347 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2348 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2352 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2353 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2354 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2355 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2356 улога на тековниот корисник.
2358 title: Потврди доделување на улога
2359 heading: Потврди доделување на улога
2360 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2363 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2364 дали корисникот и улогата се важечки.
2366 title: Потврди лишување од улога
2367 heading: Потврди лишување од улога
2368 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2371 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2372 дали корисникот и улогата се важечки.
2375 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2377 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2379 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2380 back: Назад кон индексот
2382 title: Правење на блок за %{name}
2383 heading: Правење на блок за %{name}
2384 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2385 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2386 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2387 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2389 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2390 submit: Направи блок
2391 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2392 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2393 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2394 back: Преглед на сите блокови
2396 title: Уредување на блок за %{name}
2397 heading: Уредување на блок за %{name}
2398 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2399 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2400 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2402 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2403 submit: Поднови го блокот
2404 show: Преглед на овој блок
2405 back: Преглед на сите блокови
2406 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2408 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2409 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2411 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2412 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2413 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2414 пред да го блокирате.
2415 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2417 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2418 success: Блокот е изменет.
2420 title: Кориснички блокови
2421 heading: Список на кориснички блокови
2422 empty: Досега сè уште нема блокови.
2424 title: Поништување на блок за %{block_on}
2425 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2426 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2427 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2428 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2430 flash: Овој блок е поништен.
2433 other: '%{count} часа'
2435 time_future: Истекува за %{time}.
2436 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2437 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2438 time_past: Истечено пред %{time}.
2440 title: Блокови за %{name}
2441 heading: Список на блокови за %{name}
2442 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2444 title: Блокови од %{name}
2445 heading: Список на блокови од %{name}
2446 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2448 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2449 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2450 time_future: Уредувања во %{time}
2451 time_past: Истечено пред %{time}
2458 confirm: Дали сте сигурни?
2459 reason: 'Причина за блокирање:'
2460 back: Преглед на сите блокови
2461 revoker: 'Поништувач:'
2462 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2464 not_revoked: (не се поништува)
2469 display_name: Блокиран корисник
2470 creator_name: Создавач
2471 reason: Причина за блокирање
2473 revoker_name: 'Поништил:'
2474 showing_page: Страница %{page}
2476 previous: « Претходна
2479 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2480 heading: Белешки на %{user}
2481 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2485 created_at: Создадена
2486 last_changed: Изменета
2487 ago_html: пред %{when}
2494 link: Врска или HTML
2496 short_link: Кратка врска
2499 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2502 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2504 short_url: Кратка URL
2505 include_marker: Вклучи го бележникот
2506 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2507 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2508 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2509 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2511 report_problem: Пријави проблем
2515 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2521 title: Прик. моја местоположба
2522 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2524 standard: Стандардна
2525 cycle_map: Велосипедска карта
2526 transport_map: Сообраќајна карта
2529 header: Слоеви на картата
2530 notes: Белешки на картата
2531 data: Податоци за картата
2532 gps: Јавни ГПС-траги
2533 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2535 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2536 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2538 edit_tooltip: Уредување на картата
2539 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2540 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2541 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2542 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2543 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2544 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2545 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2549 subscribe: Претплати се
2550 unsubscribe: Отпиши ме
2552 unhide_comment: откриј
2555 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2556 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2557 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2558 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2559 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2560 заштитени со авторски права.
2563 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2564 независно да се проверат.
2567 reactivate: Реактивирај
2568 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2570 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2575 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2576 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2577 fossgis_osrm_foot: Пеш (OSRM)
2578 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2579 graphhopper_car: Автомоб. (GraphHopper)
2580 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2583 distance: Растојание
2585 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2586 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2588 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2589 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2590 offramp_right: Свртете на излезот десно
2591 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2592 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2593 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2594 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2595 на %{name}, кон %{directions}
2596 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2597 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2598 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2600 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2601 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2602 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2604 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2605 onramp_right: Свртете во влезот десно
2606 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2607 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2608 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2609 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2610 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2611 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2612 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2613 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2614 offramp_left: Свртете на излезот лево
2615 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2616 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2617 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2619 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2620 %{name}, кон %{directions}
2621 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2622 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2623 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2625 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2626 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2627 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2629 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2630 onramp_left: Свртете во влезот лево
2631 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2632 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2633 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2634 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2635 via_point_without_exit: (преку точката)
2636 follow_without_exit: Следете го %{name}
2637 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2638 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2639 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2640 start_without_exit: Почнете на %{name}
2641 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2642 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2643 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2644 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2645 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2647 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2648 unnamed: неименувано
2649 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2666 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2667 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2668 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2670 directions_from: Насоки оттука
2671 directions_to: Насоки дотука
2672 add_note: Тука ставете белешка
2673 show_address: Прикажи адреса
2674 query_features: Можности за барања
2675 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2679 heading: Уреди редакција
2680 submit: Зачувај редакција
2681 title: Уреди редакција
2683 empty: Нема редакции.
2684 heading: Список на редакции
2685 title: Список на редакции
2688 heading: Внесете информации за новата редакција
2689 submit: Создај редакција
2690 title: Создавање на нова редакција
2692 description: 'Опис:'
2693 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2694 title: Приказ на редакција
2696 edit: Уреди ја редакцијава
2697 destroy: Отстрани ја редакцијава
2698 confirm: Дали сте сигурни?
2700 flash: Редакцијата е создадена.
2702 flash: Промените се зачувани.
2704 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2705 на оваа редакција пред да ја поништите.
2706 flash: Редакцијата е поништена.
2707 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.
2709 leading_whitespace: има почетна белина
2710 trailing_whitespace: има завршна белина
2711 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2712 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})