1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
22 # Author: Жељко Тодоровић
23 # Author: Милан Јелисавчић
24 # Author: Обрадовић Горан
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 prompt: Изаберите датотеку
43 create: Додај коментар
50 create: Направи редакцију
51 update: Сачувај редакцију
54 update: Сачувај промене
56 create: Направи блокаду
57 update: Ажурирај блокаду
61 invalid_email_address: не изгледа као важећа имејл адреса
63 acl: Листа контроле приступа
64 changeset: Скуп промена
65 changeset_tag: Ознака скупа промена
67 diary_comment: Коментар у дневнику
68 diary_entry: Унос у дневнику
74 node_tag: Ознака тачке
77 old_node_tag: Ознака старе тачке
78 old_relation: Стари однос
79 old_relation_member: Стари члан односа
80 old_relation_tag: Стара ознака односа
82 old_way_node: Стара тачка линије
83 old_way_tag: Стара ознака линије
85 relation_member: Члан односа
86 relation_tag: Ознака односа
90 tracepoint: Тачка руте
93 user_preference: Подешавања корисника
94 user_token: Токен корисника
96 way_node: Тачка линије
97 way_tag: Ознака линије
101 callback_url: Повратна адреса
102 support_url: Адреса подршке
103 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
104 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
105 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
106 allow_write_api: мења мапу
107 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
108 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
109 allow_write_notes: мења белешке
115 latitude: Географска ширина
116 longitude: Географска дужина
126 latitude: Географска ширина
127 longitude: Географска дужина
130 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
131 visibility: Видљивост
142 category: Одаберите разлог пријаве
143 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
145 auth_provider: Провајдер провере идентитета
146 auth_uid: UID идентитета
148 email_confirmation: Имејл потврда
149 new_email: Нова имејл адреса
151 display_name: Име за приказ
152 description: Опис профила
153 home_lat: Географска ширина
154 home_lon: Географска дужина
155 languages: Жељени језици
156 preferred_editor: Жељени уређивач
158 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
161 tagstring: раздвојено запетама
163 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
165 new_email: (никада се не приказује јавно)
167 distance_in_words_ago:
168 half_a_minute: пре пола минута
170 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
172 default: Подразумевано (тренутно %{name})
175 description: iD (уређивач у прегледачу)
177 name: Даљинско управљање
178 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
185 windowslive: Windows Live
187 wikipedia: Википедија
191 opened_at_html: Направљено %{when}
192 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
193 commented_at_html: Освежено пре %{when}
194 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
195 closed_at_html: Решено у %{when}
196 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
197 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
198 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
200 title: ОпенСтритМап белешке
201 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
202 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
203 description_item: РСС ток за белешку %{id}
204 opened: нова белешка (близу %{place})
205 commented: нови коментар (близу %{place})
206 closed: затворена белешка (близу %{place})
207 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
210 full: Потпуна белешка
214 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
215 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
216 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
217 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
218 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
219 closed_by_html: Корисник %{user} затворио <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
221 in_changeset: Скуп промена
223 no_comment: (нема коментара)
225 download_xml: Преузми XML
226 view_history: Погледај историју
227 view_details: Детаљније
228 location: 'Локација:'
230 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
232 title: 'Скуп промена: %{id}'
234 node: Тачке (%{count})
235 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
236 way: Линије (%{count})
237 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
238 relation: Односи (%{count})
239 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
240 comment: Коментари (%{count})
241 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
243 changesetxml: XML скуп промена
244 osmchangexml: osmChange XML
246 title: Скуп промена %{id}
247 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
248 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
249 discussion: Дискусија
251 title_html: 'Тачка: %{name}'
252 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
254 title_html: 'Линија: %{name}'
255 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
258 one: део линије %{related_ways}
259 other: део линија %{related_ways}
261 title_html: 'Однос: %{name}'
262 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
265 entry_html: '%{type} %{name}'
266 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
272 entry_html: Однос %{relation_name}
273 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
276 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
281 changeset: скуп промена
284 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
289 changeset: скуп промена
292 redaction: Редакција %{id}
293 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
294 Детаљније на %{redaction_link}.
300 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
301 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
302 load_data: Учитај податке
307 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
308 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
309 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
310 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
311 telephone_link: Позови %{phone_number}
313 title: Белешкаː %{id}
314 new_note: Нова белешка
316 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
317 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
318 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
319 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
320 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 report: Пријави ову белешку
330 title: Информације о објектима
331 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
332 nearby: Објекти у близини
335 changeset_paging_nav:
336 showing_page: Страница %{page}
338 previous: « Претходно
341 no_edits: (нема измена)
342 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
350 title: Скупови промена
351 title_user: Скупови промена корисника %{user}
352 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
353 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
354 empty: Скупови промена нису пронађени.
355 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
356 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
357 no_more: Није пронађено још скупова промена.
358 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
359 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
360 load_more: Учитај још
362 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
365 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
366 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
368 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
370 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
371 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
373 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
377 km away: удаљено %{count} км
378 m away: удаљено %{count} м
380 your location: Ваша локација
381 nearby mapper: Оближњи картограф
384 my friends: Моји пријатељи
385 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
386 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
387 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
388 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
389 friends_diaries: Дневник пријатеља
390 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
391 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
394 title: Нови унос у дневнику
397 use_map_link: Користи мапу
399 title: Кориснички дневници
400 title_friends: Дневници пријатеља
401 title_nearby: Дневници корисника у близини
402 user_title: Дневник корисника %{user}
403 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
404 new: Нови унос у дневнику
405 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
406 my_diary: Мој дневник
407 no_entries: Нема уноса у дневнику
408 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
409 older_entries: Старији уноси
410 newer_entries: Новији уноси
412 title: Уреди унос у дневнику
413 marker_text: Локација уноса у дневнику
415 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
416 user_title: Дневник корисника/це %{user}
417 leave_a_comment: Остави коментар
418 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
421 title: Нема таквог уноса у дневнику
422 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
423 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
424 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
426 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
427 comment_link: Коментариши овај унос
428 reply_link: Пошаљи поруку аутору
431 one: '%{count} коментар'
432 other: '%{count} коментара'
433 edit_link: Уреди овај унос
434 hide_link: Сакриј овај унос
435 unhide_link: Откриј овај унос
437 report: Пријавите овај унос
439 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
440 hide_link: Сакриј овај коментар
441 unhide_link: Откриј овај коментар
443 report: Пријави овај коментар
445 location: 'Локација:'
448 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
451 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
452 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
454 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
455 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
457 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
458 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
460 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
464 newer_comments: Новији коментари
465 older_comments: Старији коментари
468 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
469 button: Додај као пријатеља
470 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
471 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
472 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
474 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
475 button: Уклони из списка пријатеља
476 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
477 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
481 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
482 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
483 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
485 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
486 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
488 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
489 search_osm_nominatim:
490 prefix_format: '%{name}'
494 chair_lift: Жичара са седиштима
496 gondola: Кабинска жичара
498 station: Станица жичаре
499 "yes": Ваздушни путеви
503 apron: Пристанишна платформа
507 parking_position: Место за паркинг
513 animal_shelter: Азил за животиње
514 arts_centre: Уметнички центар
520 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
521 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
522 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
523 biergarten: Пивница на отвореном
524 blood_bank: Банка крви
525 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
527 bureau_de_change: Мењачница
528 bus_station: Аутобуска станица
530 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
531 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
532 car_wash: Ауто-перионица
534 charging_station: Акумулаторска станица
535 childcare: Агенција за чување деце
540 community_centre: Месна заједница
541 conference_centre: Конференцијски центар
543 crematorium: Крематоријум
546 drinking_water: Пијаћа вода
547 driving_school: Ауто-школа
549 fast_food: Брза храна
550 ferry_terminal: Трајектни терминал
551 fire_station: Ватрогасна станица
552 food_court: Пултови са храном
558 hunting_stand: Ловачка кула
559 ice_cream: Продавница сладоледа
560 internet_cafe: Интернет кафе
561 kindergarten: Обданиште
562 language_school: Школа за језике
565 marketplace: Зелена пијаца
567 money_transfer: Пренос новца
568 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
569 music_school: Музичка школа
570 nightclub: Ноћни клуб
571 nursing_home: Старачки дом
573 parking_entrance: Улаз на паркинг
574 parking_space: Паркинг место
575 payment_terminal: Терминал за плаћање
577 place_of_worship: Верски објекат
579 post_box: Поштанско сандуче
583 public_bath: Јавно купатило
584 public_building: Јавна зграда
585 recycling: Место за рециклажу
589 shower: Јавно купатило
590 social_centre: Друштвени центар
591 social_facility: Социјална заштита
595 telephone: Телефонска говорница
598 townhall: Градска скупштина
599 university: Универзитет
600 vending_machine: Аутомат
601 veterinary: Ветеринарска клиника
602 village_hall: Сеоска месна заједница
603 waste_basket: Корпа за отпатке
604 waste_disposal: Контејнер
606 administrative: Административна граница
607 census: Пописна граница
608 national_park: Национални парк
609 protected_area: Заштићено подручје
614 suspension: Висећи мост
625 college: Факултетска зграда
626 commercial: Пословна зграда
627 construction: Зграда у изградњи
628 detached: Издвојена кућа
629 dormitory: Студентски дом
632 farm_auxiliary: Помоћна штала
639 houseboat: Кућа на води
640 industrial: Индустријска зграда
641 kindergarten: Зграда вртића
642 manufacture: Зграда фабрике
645 residential: Стамбена зграда
646 retail: Малопродајна радња
650 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
651 service: Сервисна зграда
654 static_caravan: Караван
657 train_station: Железничка станица
658 university: Универзитетска зграда
669 confectionery: Кондитор
670 electrician: Електричар
671 electronics_repair: Поправка електронике
674 photographer: Фотограф
675 plumber: Водоинсталатер
681 "yes": Занатска радња
683 access_point: Приступна тачка
684 ambulance_station: Хитна помоћ
685 assembly_point: Тачка окупљања
686 defibrillator: Дефибрилатор
687 landing_site: Место за хитно слетање
688 phone: Телефон за хитне случајеве
690 abandoned: Напуштени ауто-пут
691 bridleway: Коњички пут
692 bus_guideway: Трамвајска линија
693 bus_stop: Аутобуска станица
694 construction: Пут у изградњи
696 cycleway: Бициклистичка стаза
698 emergency_access_point: Прва помоћ
701 living_street: Пешачка зона
704 motorway_junction: Раскрсница
705 motorway_link: Прикључни пут
707 pedestrian: Пешачка стаза
710 primary_link: Главни пут
711 proposed: Пројектовани пут
712 raceway: Тркачка стаза
713 residential: Стамбена улица
714 rest_area: Одмаралиште
716 secondary: Споредни пут
717 secondary_link: Споредни пут
718 service: Приступни пут
719 services: Услуге на ауто-путу
720 speed_camera: Фото-радар
723 street_lamp: Улична светиљка
724 tertiary: Локални пут
725 tertiary_link: Локални пут
727 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
728 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
730 trunk_link: Магистрала
731 unclassified: Некласификовани пут
734 aircraft: Историјска летелица
735 archaeological_site: Археолошко налазиште
736 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
737 battlefield: Бојно поље
738 boundary_stone: Гранични камен
739 building: Историјска зграда
741 cannon: Историјски топ
744 city_gate: Градска капија
745 citywalls: Градске зидине
747 heritage: Културно наслеђе
750 memorial: Меморијални споменик
752 mine_shaft: Рударско окно
754 railway: Историјска пруга
755 roman_road: Римски пут
760 wayside_cross: Крајпуташ
761 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
763 "yes": Историјска знаменитост
769 brownfield: Запуштена локација
771 commercial: Пословна зона
772 conservation: Заштићено земљиште
773 construction: Градилиште
775 farmland: Обрадиво земљиште
776 farmyard: Сеоско имање
780 greenfield: Неискоришћено земљиште
781 industrial: Индустријска зона
789 recreation_ground: Рекреативна зона
791 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
792 residential: Стамбена зона
793 retail: Трговинска зона
794 village_green: Зелена површина
796 "yes": Употреба земљишта
798 beach_resort: Приобално одмаралиште
799 bird_hide: Осматрачница за птице
800 common: Општинско земљиште
801 dog_park: Парк за псе
803 fishing: Место за риболов
804 fitness_centre: Фитнес центар
805 fitness_station: Справе за вежбање
807 golf_course: Терен за голф
808 horse_riding: Услуге јахања коња
811 miniature_golf: Мини-голф
812 nature_reserve: Резерват природе
814 pitch: Спортски терен
815 playground: Игралиште
816 recreation_ground: Рекреативна зона
820 sports_centre: Спортски центар
823 track: Атлетска стаза
830 beehive: Кошница са пчелама
837 flagpole: Јарбол за заставу
841 lighthouse: Светионик
844 mineshaft: Рударско окно
845 monitoring_station: Станица за надгледање
846 petroleum_well: Нафтни бунар
849 pumping_station: Црпна станица
851 surveillance: Присмотра
853 watermill: Водени млин
854 water_tower: Водени торањ
858 "yes": Вештачки објекти
860 airfield: Војни аеродром
865 "yes": Планински прелаз
868 bare_rock: Голи камен
872 cave_entrance: Улаз у пећину
891 peninsula: Полуострво
907 wetland: Мочварно подручје
910 accountant: Рачуновођа
911 administrative: Администрација
912 advertising_agency: Маркетиншка агенција
915 diplomatic: Дипломатска канцеларија
916 educational_institution: Образовна установа
917 employment_agency: Агенција за запошљавање
918 estate_agent: Агенција за некретнине
919 government: Владина служба
920 insurance: Агенција за осигурање
923 ngo: Невладина организација
925 research: Истраживачка канцеларија
926 telecommunication: Телекомуникациона компанија
927 travel_agent: Туристичка агенција
931 archipelago: Архипелаг
933 city_block: Градски блок
942 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
944 municipality: Општина
946 postcode: Поштански број
951 subdivision: Административно подручје
957 abandoned: Напуштена железница
958 construction: Железничка пруга у изградњи
959 disused: Напуштена железница
960 funicular: Жичана железница
961 halt: Железничко стајалиште
962 junction: Железнички чвор
963 level_crossing: Пружни прелаз
964 light_rail: Лака железница
965 miniature: Минијатурна железница
966 monorail: Пруга са једним колосеком
967 narrow_gauge: Пруга уског колосека
968 platform: Железнички перон
969 preserved: Очувана железница
970 proposed: Пројектована железница
971 spur: Огранак железничке пруге
972 station: Железничка станица
973 stop: Железничко стајалиште
975 subway_entrance: Улаз у метро
976 switch: Железничка скретница
978 tram_stop: Трамвајско стајалиште
979 yard: Ранжирна станица
981 agrarian: Аграрна продавница
982 alcohol: Продавница алкохолних пића
983 antiques: Антикварница
984 appliance: Продавница уређаја
985 art: Продавница опреме за уметнике
988 beauty: Козметички салон
989 beverages: Продавница пића
990 bicycle: Продавница бицикала
994 car: Трговац аутомобилима
995 car_parts: Продавница ауто-делова
996 car_repair: Ауто-сервис
997 carpet: Продавница тепиха
998 charity: Добротворна продавница
999 cheese: Продавница сира
1000 chemist: Продавница кућне хемије
1002 clothes: Продавница одеће
1004 computer: Продавница рачунара
1005 confectionery: Посластичарница
1006 convenience: Продавница мешовите робе
1007 copyshop: Фотокопирница
1008 cosmetics: Козметичка радња
1009 curtain: Продавница драперија
1011 department_store: Робна кућа
1013 doityourself: Уради сам
1014 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1015 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1016 electronics: Продавница електронике
1017 erotic: Еротска радња
1018 estate_agent: Агент за некретнине
1019 fabric: Продавница тканине
1020 farm: Пољопривредна апотека
1021 fashion: Продавница модне одеће
1023 food: Продавница хране
1024 funeral_directors: Погребно предузеће
1025 furniture: Продавница намештаја
1026 garden_centre: Вртни центар
1027 general: Продавница робе широке потрошње
1028 gift: Продавница поклона
1029 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1031 hairdresser: Фризерски салон
1032 hardware: Продавница алата
1033 health_food: Продавница здраве хране
1034 hifi: Продавница аудио-опреме
1035 interior_decoration: Декорација ентеријера
1036 jewelry: Јувелирница
1038 laundry: Перионица веша
1042 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1043 motorcycle: Продавница мотоцикала
1044 music: Музичка продавница
1045 newsagent: Новинарница
1047 organic: Продавница здраве хране
1048 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1050 pawnbroker: Залагаоничар
1051 pet: Продавница за кућне љубимце
1052 photo: Фотографска радња
1053 seafood: Морски плодови
1054 second_hand: Продавница половне робе
1055 shoes: Продавница обуће
1056 sports: Продавница спортске опреме
1057 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1058 supermarket: Супермаркет
1061 ticket: Продавница карата
1062 tobacco: Продавница цигарета
1063 toys: Продавница играчака
1064 travel_agency: Туристичка агенција
1065 tyres: Продавница гума
1070 alpine_hut: Планинарски дом
1071 apartment: Апартман за одмор
1072 artwork: Уметничко дело
1073 attraction: Атракција
1074 bed_and_breakfast: Полупансион
1077 caravan_site: Парк за камп приколице
1080 guest_house: Преноћиште
1083 information: Информације
1086 picnic_site: Место за пикник
1087 theme_park: Забавни парк
1088 viewpoint: Видиковац
1091 building_passage: Пролаз између зграда
1092 culvert: Одводни канал
1095 artificial: Вештачки водоток
1096 boatyard: Бродоградилиште
1099 derelict_canal: Суви канал
1104 lock_gate: Врата преводнице
1114 level2: Државна граница
1115 level4: Граница савезне државе
1116 level5: Граница региона
1117 level6: Граница округа
1118 level8: Граница града
1119 level9: Граница села
1120 level10: Граница насеља
1126 no_results: Нема резултата
1127 more_results: Више резултата
1131 select_status: Одаберите статус
1132 select_type: Одаберите врсту
1133 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1134 reported_user: Пријављени корисник
1135 not_updated: Није ажурно
1137 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1138 user_not_found: Корисник не постоји
1139 issues_not_found: Нема таквих проблема
1142 last_updated: Последње ажурирање
1143 link_to_reports: Прикажи извештаје
1151 reopen: Поново отвори
1152 read_reports: Прочитај извештаје
1153 new_reports: Нови извештаји
1154 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1157 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1158 note: 'Белешка #%{note_id}'
1161 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1164 title_html: Пријави %{link}
1165 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1168 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1169 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1174 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1175 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1176 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1177 vandal_label: Овај корисник је вандал
1180 spam_label: Ова белешка је спам
1181 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1182 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1186 title: OpenStreetMap
1189 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1193 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1194 sign_up: Регистрација
1195 start_mapping: Почни са мапирањем
1196 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1202 export_data: Извези податке
1203 gps_traces: ГПС трагови
1204 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1205 user_diaries: Дневници корисника
1206 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1207 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1208 tag_line: Слободна вики мапа света
1209 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1210 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1211 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1212 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1214 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1215 partners_partners: партнери
1216 tou: Услови коришћења
1217 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1218 радови на одржавању.
1219 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1220 неопходни радови на одржавању.
1221 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1224 copyright: Ауторска права
1225 community: Заједница
1226 community_blogs: Блогови заједнице
1227 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1228 foundation: Фондација
1229 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1231 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1233 learn_more: Детаљније
1236 diary_comment_notification:
1237 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1238 hi: Поздрав, %{to_user},
1239 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1241 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1242 или одговорити на %{replyurl}
1243 message_notification:
1244 hi: Поздрав, %{to_user},
1245 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1246 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1248 friendship_notification:
1249 hi: Поздрав, %{to_user},
1250 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1251 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1252 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1253 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1255 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1256 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1257 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1259 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1261 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1263 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1265 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1266 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1267 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1268 потврдили свој налог:'
1269 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1272 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1274 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1276 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1278 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1280 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1281 адресу овог openstreetmap.org налога.
1282 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1283 note_comment_notification:
1284 anonymous: Анонимни корисник
1287 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1289 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1290 коју сте заинтересовани'
1291 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1292 мапама у близини места %{place}.'
1293 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1294 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1296 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1297 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1299 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1301 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1302 Белешка је у близини места %{place}.'
1304 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1305 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1307 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1309 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1310 Белешка је у близини места %{place}.'
1311 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1312 changeset_comment_notification:
1313 hi: Поздрав, %{to_user},
1316 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1318 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1319 који сте заинтересовани'
1320 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1322 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1323 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1324 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1325 partial_changeset_without_comment: без коментара
1326 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1327 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1328 и кликните на „Престани пратити”.
1331 heading: Проверите Ваш имејл!
1332 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1333 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1334 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
1335 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1337 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1338 already active: Овај налог је већ потврђен.
1339 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1340 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
1343 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1345 heading: Потврда промене имејл адресе
1346 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1349 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1350 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1351 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1356 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1358 one: '%{count} нова порука'
1359 other: '%{count} нових порука'
1361 one: '%{count} стара порука'
1362 other: '%{count} старих порука'
1366 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1367 с %{people_mapping_nearby_link}?
1368 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1370 unread_button: Означи као непрочитано
1371 read_button: Означи као прочитано
1372 reply_button: Одговори
1373 destroy_button: Обриши
1375 title: Пошаљи поруку
1376 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1379 back_to_inbox: Назад на примљене
1381 message_sent: Порука је послата.
1382 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1383 покушавате да пошаљете још неку.
1385 title: Нема такве поруке
1386 heading: Нема такве поруке
1387 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1391 one: Имате %{count} послату поруку
1392 other: Имате %{count} послате поруке
1396 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1397 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1398 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1400 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1401 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1403 title: Прочитај поруку
1407 reply_button: Одговори
1408 unread_button: Означи као непрочитано
1409 destroy_button: Обриши
1412 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1413 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1415 sent_message_summary:
1416 destroy_button: Обриши
1418 as_read: Порука је означена као прочитана
1419 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1421 destroyed: Порука је обрисана
1424 title: Повратак лозинке
1425 heading: Заборавили сте лозинку?
1426 email address: 'Имејл адреса:'
1427 new password button: Поништи лозинку
1428 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1429 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1430 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1431 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1433 title: Поништи лозинку
1434 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1435 reset: Поништи лозинку
1436 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1437 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1442 gravatar: Користи Граватар
1443 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1444 disabled: Граватар је онемогућен.
1445 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1446 new image: Додај слику
1447 keep image: Задржи тренутну слику
1448 delete image: Уклони тренутну слику
1449 replace image: Замени тренутну слику
1450 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1451 home location: Место становања
1452 no home location: Нисте унели место становања.
1453 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1458 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1459 password: 'Лозинка:'
1460 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1461 remember: Запамти ме
1462 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1463 login_button: Пријави ме
1464 register now: Отворите налог
1465 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1466 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1467 new to osm: Нови сте на сајту?
1468 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1469 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1470 no account: Немате налог?
1471 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1472 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1474 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1475 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1477 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1478 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1481 title: Пријавити се са OpenID
1482 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1484 title: Пријава преко Google-а
1485 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1487 title: Пријавити се са Facebook-ом
1488 alt: Пријава преко Facebook налога
1490 title: Пријава преко Windows Live-а
1491 alt: Пријава преко Windows Live налога
1493 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1494 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1496 title: Пријава преко Википедије
1497 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1499 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1500 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1502 title: Пријава преко AOL-а
1503 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1507 logout_button: Одјави ме
1511 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1512 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1513 апликација и уређаја'
1514 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1515 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1516 објектима широм света.
1517 local_knowledge_title: Локално знање
1518 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1519 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1520 исправности и ажурности OSM-а.
1521 community_driven_title: Заједница је покретач
1522 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1523 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1524 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1525 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1526 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1527 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1529 open_data_title: Отворени подаци
1531 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1532 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1533 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1534 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1535 и лиценцама</a> за детаље.
1536 legal_title: Правни аспекти
1537 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1538 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1539 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1540 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1541 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1542 приватности</a>.\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1543 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1544 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1545 жигови OSMF фондације</a>."
1546 partners_title: Партнери
1549 title: О овом преводу
1550 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1551 енглеска страница има предност
1552 english_link: енглеског оригинала
1554 title: О овој страници
1555 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1556 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1557 ауторска права и %{mapping_link}.
1558 native_link: српско издање
1559 mapping_link: почни с уређивањем карте
1561 title_html: Ауторска права и лиценца
1563 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1564 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1565 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1566 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1568 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1569 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1570 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1571 можете их делити само под истом лиценцом.
1572 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1573 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1574 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1575 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1576 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1578 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1581 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1582 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1583 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1584 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1585 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1587 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1589 attribution_example:
1590 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1591 title: Пример за навођење
1592 more_title_html: Више о
1594 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1595 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1596 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1598 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1599 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1600 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1601 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1602 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1603 contributors_title_html: Наши сарадници
1604 contributors_intro_html: |-
1605 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1606 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1607 и других извора, међу којима су:
1608 contributors_at_html: |-
1609 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1610 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1611 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1612 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1613 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1614 contributors_au_html: |-
1615 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1616 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1617 contributors_ca_html: |-
1618 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1619 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1620 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1621 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1622 Завод за статистику Канаде).
1623 contributors_fi_html: |-
1624 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1625 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1626 те друге сетове података, под
1627 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1628 contributors_fr_html: |-
1629 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1630 Генералне дирекције за опорезивање.
1631 contributors_nl_html: |-
1632 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1633 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1634 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1635 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1636 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1638 contributors_si_html: |-
1639 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1640 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1641 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1642 (јавне информације Словеније).
1643 contributors_za_html: |-
1644 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1645 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1646 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1647 contributors_gb_html: |-
1648 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1649 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1651 contributors_footer_1_html: |-
1652 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1653 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1654 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1655 contributors_footer_2_html: |2-
1656 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1657 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1658 гаранцију или прихвата одговорност.
1659 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1660 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1661 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1662 без изричите дозволе власника ауторских права.
1663 infringement_2_html: |-
1664 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1665 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1666 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1667 скидање</a> или да се директно обратите на
1668 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1669 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1670 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1671 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1672 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1673 групи за лиценце</a>.
1675 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1676 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1677 permalink: Трајна веза
1678 shortlink: Кратка веза
1679 createnote: Додај белешку
1681 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1682 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1683 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1685 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1686 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1687 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1688 user_page_link: корисничке странице
1689 anon_edits_html: (%{link})
1690 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1691 id_not_configured: iD није конфигурисан
1692 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1696 area_to_export: Област за извоз
1697 manually_select: Ручно изаберите другу област
1698 format_to_export: Формат за извоз
1699 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1700 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1701 embeddable_html: Уградиви HTML код
1703 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1704 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1706 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1708 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1709 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1713 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1715 title: API Overpass-а
1716 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1718 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1719 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1721 title: Исечци градова
1722 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1725 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1730 image_size: Величина слике
1732 add_marker: Постави маркер на мапу
1734 longitude: 'Дужина:'
1736 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1737 export_button: Извези
1739 title: Пријави проблем / Поправи карту
1741 title: Како да помогнем
1743 title: Прикључи се заједници
1744 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1745 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1746 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1748 instructions_html: |-
1749 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1750 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1753 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1754 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1755 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1758 title: Тражење помоћи
1759 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1760 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1764 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1765 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1767 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1768 title: Водич за почетничке
1769 description: Водич за почетнике
1771 url: https://help.openstreetmap.org/
1772 title: Форум за помоћ
1773 description: Постави питање или нађи одговор на OpenStreetMap страници за
1776 title: Дописне листе
1777 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1778 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1781 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1785 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1789 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1790 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1792 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1793 title: За организације
1795 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1796 title: OpenStreetMap вики
1797 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1799 search_results: Резултати претраге
1803 get_directions: Тражите упутства
1804 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1807 where_am_i: Где је ово?
1808 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1814 main_road: Главни пут
1816 primary: Магистрални пут
1817 secondary: Споредни пут
1818 unclassified: Локални пут
1820 bridleway: Коњичка стаза
1821 cycleway: Бициклистичка стаза
1822 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1823 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1824 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1825 footway: Пешачка стаза
1826 rail: Железничка пруга
1827 subway: Подземна железница
1840 admin: Административна граница
1845 resident: Стамбено подручје
1849 retail: Малопродајно подручје
1850 industrial: Индустријско подручје
1851 commercial: Пословно подручје
1857 brownfield: Грађевинско земљиште
1860 pitch: Спортско игралиште
1861 centre: Спортски центар
1862 reserve: Резерват природе
1863 military: Војно подручје
1867 building: Значајна зграда
1868 station: Железничка станица
1872 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1873 bridge: Црни оквир – мост
1874 private: Приватни посед
1875 destination: Приступ одредишту
1876 construction: Путеви у изградњи
1877 bicycle_shop: Продавница бицикала
1878 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1882 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1883 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1884 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1886 title: Шта је на карти
1887 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1888 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1889 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1891 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1892 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1893 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1895 title: Основни картографски термини
1896 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1897 могу да буду корисне.
1898 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1899 којег се уређује карта.
1900 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1901 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1902 језера или грађевине.
1903 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1904 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1907 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1908 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1909 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1910 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1911 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1915 paragraph_1_html: |-
1916 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1917 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1918 start_mapping: Почни са цртањем карте
1920 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1921 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1922 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1923 paragraph_2_html: |-
1924 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1925 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1928 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1929 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1930 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1931 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1934 upload_trace: Отпреми GPS траг
1935 visibility_help: шта ово значи?
1936 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1938 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1940 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1941 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1942 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1944 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1945 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1946 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1947 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1951 title: Уређивање трага %{name}
1952 heading: Уређивање трага %{name}
1953 visibility_help: шта ово значи?
1954 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1956 updated: Траг је ажуриран
1960 title: Преглед трага %{name}
1961 heading: Преглед трага %{name}
1963 filename: 'Назив датотеке:'
1965 uploaded: 'Отпремљено:'
1967 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1968 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1972 description: 'Опис:'
1975 edit_trace: Уреди овај траг
1976 delete_trace: Обриши овај траг
1977 trace_not_found: Траг није пронађен.
1978 visibility: 'Видљивост:'
1979 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1981 showing_page: Страница %{page}
1982 older: Старији трагови
1983 newer: Новији трагови
1986 count_points: '%{count} тачака'
1988 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1989 view_map: Погледај карту
1990 edit_map: Уреди мапу
1992 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1994 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1998 public_traces: Јавни ГПС трагови
1999 my_traces: Моји GPS трагови
2000 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
2001 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
2002 tagged_with: ' означени са %{tags}'
2003 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
2004 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
2006 upload_trace: Отпреми траг
2008 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2010 made_public: Јавни траг
2012 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2014 heading: GPX остава је ван мреже
2015 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2017 title: OpenStreetMap GPS трасе
2019 description_with_count:
2020 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2021 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2022 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2024 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2026 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2029 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
2031 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2032 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
2033 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2034 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2035 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2038 account_settings: Подешавња налога
2041 title: Ауторизујте приступ свом налогу
2042 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
2043 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
2044 allow_to: 'Дозволи програму да:'
2045 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
2046 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
2047 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
2048 allow_write_api: мења мапу.
2049 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
2050 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
2051 allow_write_notes: измени белешке.
2052 grant_access: Додели приступ
2054 title: Омогућен захтев за ауторизацију
2055 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2056 verification: Верификациони код је %{code}.
2058 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
2059 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2060 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
2062 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
2064 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2067 title: Упиши нови програм
2069 title: Уреди програм
2071 title: OAuth детаљи за %{app_name}
2072 key: 'Кључ потрошача:'
2073 secret: 'Тајна потрошача:'
2074 url: 'Адреса захтевног новчића:'
2075 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
2076 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
2077 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
2079 delete: Обриши клијент
2080 confirm: Јесте ли сигурни?
2081 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
2084 my_tokens: Одобрени програми
2085 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
2086 application: Назив програма
2090 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
2091 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
2092 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
2093 register_new: Упиши програм
2095 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
2097 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
2099 flash: Подаци су успешно уписани
2101 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
2103 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
2107 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2109 contact_support_html: Контактирајте <a href="%{support}">администратора</a>
2110 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
2112 header: Слободно и изменљиво
2114 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2115 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2116 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2117 email address: 'Имејл адреса:'
2118 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2119 display name: 'Име приказа:'
2120 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2121 променити у поставкама.
2122 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2123 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2124 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2125 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2126 continue: Отвори налог
2127 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2131 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2133 consider_pd_why: шта је ово?
2134 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2135 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2136 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2137 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2139 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2141 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2145 rest_of_world: Остатак света
2146 terms_declined_flash:
2147 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2149 title: Нема таквог корисника
2150 heading: Корисник %{user} не постоји
2151 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2155 my diary: Мој дневник
2156 new diary entry: нови дневнички запис
2157 my edits: Моје измене
2158 my traces: Моји трагови
2159 my notes: Моје белешке
2160 my messages: Моје поруке
2161 my profile: Мој профил
2162 my settings: Моје поставке
2163 my comments: Моји коментари
2164 blocks on me: Мени забрањено
2165 blocks by me: Моје забране
2166 send message: Пошаљи поруку
2170 notes: Белешке на карти
2171 remove as friend: Избаци из пријатеља
2172 add as friend: Додај пријатеља
2173 mapper since: 'Картограф од:'
2174 ct status: 'Услови за учешће:'
2175 ct undecided: Неодлучено
2176 ct declined: Одбијено
2177 latest edit: 'Последња измена (%{ago}):'
2178 email address: 'Имејл адреса:'
2179 created from: 'Направљено из:'
2181 spam score: 'Оцена спама:'
2183 user location: Боравиште корисника
2185 administrator: Овај корисник је администратор
2186 moderator: Овај корисник је уредник
2188 administrator: Додели овлашћења администратора
2189 moderator: Додели овлашћења уредника
2191 administrator: Опозови овлашћења администратора
2192 moderator: Опозови овлашћења уредника
2193 block_history: Активне блокаде
2194 moderator_history: Извршене блокаде
2196 create_block: Блокирај корисника
2197 activate_user: Активирај корисника
2198 deactivate_user: Деактивирај корисника
2199 confirm_user: Потврди овог корисника
2200 hide_user: Сакриј корисника
2201 unhide_user: Откриј корисника
2202 delete_user: Избриши корисника
2204 report: Пријави овог корисника
2207 my settings: Поставке
2208 current email address: Тренутна имејл адреса
2209 external auth: Спољна аутентификација
2211 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2212 link text: шта је ово?
2214 heading: Јавно уређивање
2215 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2216 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2217 enabled link text: шта је ово?
2218 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2220 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2221 public editing note:
2222 heading: Јавно уређивање
2223 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2224 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2225 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2226 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2227 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2228 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2231 heading: Услови уређивања
2232 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2233 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2234 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2236 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2237 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2238 link text: шта је ово?
2239 save changes button: Сачувај промене
2240 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2241 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2242 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2243 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2245 flash success: Место становања је успешно сачувано
2247 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2252 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2253 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2254 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2255 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2256 confirm: Потврди изабране кориснике
2257 hide: Сакриј изабране кориснике
2258 empty: Није пронађен ниједан корисник
2260 title: Суспендован налог
2261 heading: Суспендован налог
2264 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2265 због сумњиве активности.
2268 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2269 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2272 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2273 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2274 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2275 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2276 invalid_scope: Невалидан опсег
2278 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2280 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2281 коришћењем доњег обрасца.
2283 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2284 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2285 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2288 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2289 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2290 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2292 title: Потврда доделе улоге
2293 heading: Потврда доделе улоге
2294 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2296 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2297 су корисник и улога исправни.
2299 title: Потврда одузимања улоге
2300 heading: Потврда одузимања улоге
2301 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2303 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2304 ли су корисник и улога исправни.
2307 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2309 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2311 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2312 back: Назад на индекс
2314 title: Блокирање %{name}
2315 heading_html: Блокирање %{name}
2316 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2317 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2318 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2319 back: Погледај све блокаде
2321 title: Уређивање блокаде за %{name}
2322 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2323 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2324 show: Погледај ову блокаду
2325 back: Погледај све блокаде
2327 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2328 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2330 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2331 времена да одговори.
2332 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2333 flash: Блокирај корисника %{name}.
2335 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2337 success: Блокада је ажурирана.
2339 title: Корисничке блокаде
2340 heading: Листа корисничких блокада
2341 empty: Није направљена ниједна блокада.
2343 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2344 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2345 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2346 past: Ова блокада је завршена у %{time} и не може се сада опозвати.
2347 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2349 flash: Ова блокада је опозвана.
2351 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2352 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2353 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2355 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2359 other: '%{count} сата'
2361 title: Блокаде за %{name}
2362 heading_html: Листа блокада за %{name}
2363 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2365 title: Блокаде од %{name}
2366 heading_html: Листа блокада од %{name}
2367 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2369 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2370 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2371 created: 'Направљено:'
2376 confirm: Јесте ли сигурни?
2377 reason: 'Разлог за блокирање:'
2378 back: Погледај све блокаде
2379 revoker: 'Опозивалац:'
2380 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2382 not_revoked: (није опозвано)
2387 display_name: Блокирани корисник
2388 creator_name: Творац
2389 reason: Разлози за блокирање
2391 revoker_name: Опозвао
2392 showing_page: Страница %{page}
2394 previous: « Претходно
2397 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2398 heading: Белешке корисника %{user}
2399 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2403 created_at: Направљено
2404 last_changed: Последња промена
2413 short_link: Кратка веза
2416 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2420 short_url: Скраћени URL
2421 include_marker: Укључи и ознаку
2422 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2423 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2424 view_larger_map: Погледај већу карту
2425 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2427 report_problem: Пријави проблем
2430 tooltip: Легенда карте
2431 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2437 title: Прикажи моју позицију
2439 standard: Стандардна
2440 cycle_map: Бициклистичка мапа
2441 transport_map: Саобраћајна мапа
2444 header: Слојеви карте
2445 notes: Белешке на карти
2447 gps: Јавне GPS трасе
2448 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2450 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2451 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2453 edit_tooltip: Уредите мапу
2454 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2455 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2456 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2457 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2458 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2459 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2460 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2463 comment: Коментариши
2464 subscribe: Пријави ме
2465 unsubscribe: Одјави ме
2466 hide_comment: сакриј
2467 unhide_comment: прикажи
2470 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2471 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2473 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2474 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2478 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2479 требало посебно проверити.
2482 reactivate: Поново покрени
2483 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2484 comment: Коментариши
2485 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2489 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2490 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2491 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2492 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2493 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2494 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2499 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2500 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2502 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2503 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2504 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2505 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2506 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2507 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2508 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2509 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2510 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2511 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2512 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2513 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2514 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2515 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2516 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2517 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2518 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2519 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2520 via_point_without_exit: (преко тачке)
2521 follow_without_exit: Пратите %{name}
2522 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2523 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2524 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2525 start_without_exit: Почните од %{name}
2526 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2527 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2528 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2529 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2531 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2548 nothing_found: Нема објеката у близини
2549 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2550 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2552 directions_from: Упути одавде
2553 directions_to: Упути довде
2554 add_note: Додај белешку овде
2555 show_address: Прикажи адресу
2556 query_features: Одлике упита
2557 centre_map: Центрирај мапу овде
2560 heading: Уреди редакцију
2561 title: Уређивање редакције
2563 empty: Нема редакција.
2564 heading: Списак редакција
2565 title: Списак редакција
2567 heading: Унесите податке за нову редакцију
2568 title: Прављење нове редакције
2570 description: 'Опис:'
2571 heading: Приказ редакције „%{title}“
2572 title: Приказ редакције
2574 edit: Уреди ову редакцију
2575 destroy: Уклони ову редакцију
2576 confirm: Јесте ли сигурни?
2578 flash: Редакција је направљена.
2580 flash: Промене су сачуване.
2582 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2583 овој редакцији пре него што је уклоните.
2584 flash: Редакција је уклоњена.
2585 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2587 leading_whitespace: има размак на почетку
2588 trailing_whitespace: има размак на крају
2589 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2590 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})