1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
28 create: Lisa kommentaar
35 create: Loo redaktsioon
36 update: Salvesta redaktsioon
39 update: Salvesta muudatused
41 create: Loo blokeering
42 update: Uuenda blokeeringut
46 changeset: Muudatuskogum
47 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
49 diary_comment: Päeviku kommentaar
50 diary_entry: Päeviku sissekanne
57 old_node_tag: Sõlme vana silt
58 old_relation: Vana relatsioon
59 old_relation_member: Vana relatsioon
60 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
62 old_way_node: Joone vana sõlm
63 old_way_tag: Joone vana silt
65 relation_member: Relatsiooni liige
66 relation_tag: Relatsiooni silt
72 user_preference: Kasutaja eelistused
73 user_token: Kasutaja tunnus
80 url: Pearakenduse URL (nõutav)
81 callback_url: Tagasihelistamise URL
83 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
84 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
85 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
86 allow_write_api: muuta kaarti
87 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
88 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
89 allow_write_notes: muuta märkusi
109 description: Kirjeldus
110 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
119 description: Kirjeldus
121 category: Vali kaebuse põhjus
122 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
124 email: E-posti aadress
125 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
126 new_email: Uus e-posti aadress
128 display_name: Kuvatav nimi
129 description: Profiili kirjeldus
132 languages: Eelistatavad keeled
133 preferred_editor: Eelistatav redaktor
135 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
138 tagstring: komaga eraldatud
140 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
142 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
143 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
144 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
145 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
147 distance_in_words_ago:
149 one: umbes 1 tunni eest
150 other: umbes %{count} tunni eest
152 one: umbes 1 kuu eest
153 other: umbes %{count} kuu eest
155 one: umbes 1 aasta eest
156 other: umbes %{count} aasta eest
158 one: peaaegu 1 aasta eest
159 other: peaaegu %{count} aasta eest
160 half_a_minute: poole minuti eest
162 one: vähem kui 1 sekundi eest
163 other: vähem kui %{count} sekundi eest
165 one: vähem kui 1 minuti eest
166 other: vähem kui %{count} minuti eest
168 one: rohkem kui 1 aasta eest
169 other: rohkem kui %{count} aasta eest
172 other: '%{count} sekundi eest'
175 other: '%{count} minuti eest'
178 other: '%{count} päeva eest'
181 other: '%{count} kuu eest'
184 other: '%{count} aasta eest'
186 default: Vaikimisi (praegu %{name})
189 description: iD (brauseripõhine redaktor)
192 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
196 wikipedia: Vikipeedia
200 opened_at_html: Loodud %{when}
201 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
202 commented_at_html: Uuendatud %{when}
203 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
204 closed_at_html: Lahendatud %{when}
205 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
206 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
207 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
209 title: OpenStreetMapi märkused
210 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
211 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
212 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
213 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
214 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
215 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
216 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
223 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
224 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
225 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
226 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
227 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
228 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
230 in_changeset: Muudatuskogum
232 no_comment: (kommentaare pole)
236 other: '%{count} relatsiooni'
239 other: '%{count} joont'
240 download_xml: Laadi alla XML
241 view_history: Vaata ajalugu
242 view_details: Vaata üksikasju
245 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
247 node: Sõlmed (%{count})
248 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
249 way: Jooned (%{count})
250 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
251 relation: Relatsioonid (%{count})
252 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
253 comment: Kommentaare (%{count})
254 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
255 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
256 changesetxml: Muudatuskogumi XML
257 osmchangexml: osmChange XML
259 title: Muudatuskogum %{id}
260 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
261 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
263 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
266 title_html: 'Sõlm: %{name}'
267 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
269 title_html: 'Joon: %{name}'
270 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
274 other: '%{count} sõlme'
276 one: osa joonest %{related_ways}
277 other: osa joontest %{related_ways}
279 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
280 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
284 other: '%{count} liiget'
286 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
292 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
293 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
295 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
299 relation: relatsiooni
300 changeset: muudatuskogumit
303 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
307 relation: relatsiooni
308 changeset: muudatuskogumi
311 redaction: Redaktsioon %{id}
312 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
313 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
317 relation: relatsiooni
319 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
320 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
321 load_data: Laadi andmed
322 loading: Laadin andmeid...
326 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
327 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
328 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
329 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
330 telephone_link: Helista %{phone_number}
332 title: 'Märkus: %{id}'
334 description: Kirjeldus
335 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
336 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
337 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
338 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 report: Teata sellest märkusest
349 title: Info objektide kohta
350 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
351 nearby: Läheduses asuvad objektid
352 enclosing: Ümbritsevad objektid
354 changeset_paging_nav:
355 showing_page: Leht %{page}
360 no_edits: (muudatused puuduvad)
361 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
364 saved_at: Salvestatud
369 title: Muudatuskogumid
370 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
371 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
372 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
373 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
374 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
375 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
376 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
377 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
378 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
379 load_more: Laadi veel
381 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
384 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
385 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
387 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
389 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
390 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
393 title: Uus päeviku sissekanne
396 use_map_link: Kasuta kaarti
398 title: Kasutajate päevikud
399 title_friends: Sõprade päevikud
400 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
401 user_title: Kasutaja %{user} päevik
402 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
403 new: Uus päeviku sissekanne
404 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
405 my_diary: Minu päevik
406 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
407 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
408 older_entries: Vanemad...
409 newer_entries: Uuemad...
411 title: Muuda päeviku sissekannet
412 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
414 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
415 user_title: Kasutaja %{user} päevik
416 leave_a_comment: Kommenteeri
417 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
420 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
421 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
422 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
423 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
425 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
426 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
427 reply_link: Saada autorile sõnum
429 one: '%{count} kommentaar'
430 zero: Kommentaarid puuduvad
431 other: '%{count} kommentaari'
432 edit_link: Muuda seda sissekannet
433 hide_link: Peida see sissekanne
435 report: Teata sellest sissekandest
437 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
438 hide_link: Peida see kommentaar
440 report: Teata sellest kommentaarist
447 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
448 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
450 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
451 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
454 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
455 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
457 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
458 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
462 newer_comments: Uuemad kommentaarid
463 older_comments: Vanemad kommentaarid
466 heading: Lisada %{user} sõbraks?
468 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
469 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
470 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
472 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
473 button: Eemalda sõprade hulgast
474 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
475 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
479 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
480 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
481 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
482 Nominatimi</a> tulemused
483 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
484 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
485 Nominatimi</a> tulemused
486 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
487 search_osm_nominatim:
491 helipad: Kopteriväljak
492 taxiway: Ruleerimisrada
495 arts_centre: Kunstikeskus
500 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
501 bicycle_rental: Jalgrattarent
503 boat_rental: Paadilaenutus
505 bureau_de_change: Rahavahetus
506 bus_station: Bussijaam
511 charging_station: Laadimisjaam
515 courthouse: Kohtuhoone
516 crematorium: Krematoorium
519 drinking_water: Joogivesi
520 driving_school: Autokool
523 ferry_terminal: Praamiterminal
524 fire_station: Tuletõrjedepoo
529 hunting_stand: Jahikantsel
531 kindergarten: Lasteaed
532 language_school: Keeltekool
536 music_school: Muusikakool
538 nursing_home: Hooldekodu
539 parking: Parkimisplats
541 place_of_worship: Pühapaik
544 post_office: Postkontor
547 public_building: Ühiskondlik hoone
548 recycling: Jäätmekäitluspunkt
554 telephone: Üldkasutatav telefon
558 vending_machine: Müügiautomaat
559 veterinary: Loomakliinik
560 waste_basket: Prügikast
562 administrative: Halduspiir
563 national_park: Rahvuspark
578 greenhouse: Kasvuhoone
580 hospital: Haigla hoone
583 industrial: Tööstushoone
588 service: Teenindushoone
590 train_station: Raudteejaam
591 university: Ülikoolihoone
596 electrician: Elektrik
599 photographer: Fotograaf
600 plumber: Torulukksepp
605 ambulance_station: Kiirabijaam
606 defibrillator: Defibrillaator
607 fire_xtinguisher: Tulekustuti
608 phone: Hädaabi telefon
611 bus_stop: Bussipeatus
612 construction: Ehitusjärgus tee
614 cycleway: Jalgrattatee
616 emergency_access_point: Hädaabi punkt
619 living_street: Õueala
620 milestone: Verstapost
623 pedestrian: Jalakäijatele tee
626 raceway: Võidusõidurada
627 residential: Kõrvaltee
629 secondary: Tugimaantee
630 service: Teenindustee
631 speed_camera: Kiiruskaamera
633 street_lamp: Tänavavalgusti
634 tertiary: Kohalik maantee
635 traffic_signals: Valgusfoor
638 battlefield: Lahinguväli
639 boundary_stone: Piirikivi
640 building: Ajalooline hoone
644 city_gate: Linnavärav
645 citywalls: Linnamüürid
651 monument: Mälestusmärk
652 roman_road: Rooma tee
656 wayside_cross: Teeäärne rist
657 wayside_shrine: Teeäärne altar
664 industrial: Tööstuspiirkond
667 military: Militaarala
672 recreation_ground: Puhkeala
674 residential: Elamurajoon
675 vineyard: Viinamarjaistandus
680 fishing: Kalapüügipiirkond
682 golf_course: Golfiväljak
684 miniature_golf: Minigolf
685 nature_reserve: Looduskaitseala
687 picnic_table: Piknikulaud
689 playground: Mänguväljak
692 sports_centre: Spordikeskus
710 airfield: Sõjaväe lennuväli
720 cave_entrance: Koopa sissepääs
752 accountant: Raamatupidaja
755 employment_agency: Tööbüroo
756 insurance: Kindlustusbüroo
759 travel_agent: Reisibüroo
762 archipelago: Arhipelaag
779 abandoned: Ülesvõetud raudtee
780 construction: Ehitusjärgus raudtee
781 disused: Mahajäetud raudtee
782 funicular: Köisraudtee
784 junction: Raudtee ülekäigukoht
785 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
786 light_rail: Kergraudtee
787 miniature: Miniatuurraudtee
789 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
790 platform: Raudteeperroon
791 preserved: Säilitatud raudtee
792 proposed: Kavandatav raudtee
793 spur: Raudtee harutee
797 subway_entrance: Metroo sissepääs
800 tram_stop: Trammipeatus
802 antiques: Antikvariaat
805 beauty: Kosmeetikasalong
806 beverages: Joogikauplus
812 car_parts: Autokaubad
813 car_repair: Autoparandus
815 charity: Heategevuslik kauplus
818 computer: Arvutikauplus
819 copyshop: Paljunduskoda
820 cosmetics: Kosmeetikapood
821 department_store: Kaubamaja
822 dry_cleaning: Keemiline puhastus
823 electronics: Elektroonikapood
824 estate_agent: Kinnisvaramaakler
829 funeral_directors: Matusebüroo
831 garden_centre: Aianduskeskus
835 hardware: Rauakauplus
840 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
841 motorcycle: Mootorrattapood
843 newsagent: Ajalehekiosk
850 stationery: Kirjatarvete kauplus
851 supermarket: Supermarket
854 travel_agency: Reisiagentuur
859 apartment: Puhkusekorter
861 attraction: Turismiatraktsioon
862 bed_and_breakfast: Kodumajutus
864 camp_site: Laagriplats
867 guest_house: Külalistemaja
870 information: informatsioon
873 picnic_site: piknikuplats
874 theme_park: Teemapark
875 viewpoint: Vaatepunkt
881 artificial: Tehisveetee
885 derelict_canal: Mahajäetud kanal
890 lock_gate: Lüüsivärav
901 level4: 4. järgu piir
902 level5: 5. järgu piir
903 level6: 6. järgu piir
904 level7: Omavalitsusüksuse piir
905 level8: 8. järgu piir
906 level9: 9. järgu piir
907 level10: 10. järgu piir
913 no_results: Ei leidnud midagi
914 more_results: Veel tulemusi
917 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
920 title_html: Kaebus (%{link})
921 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
923 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
924 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
925 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
926 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
930 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
931 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
932 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
935 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
936 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
937 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
940 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
941 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
942 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
943 vandal_label: See kasutaja on vandaal
946 spam_label: See märkus on rämpspostitus
947 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
948 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
951 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
952 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
955 alt_text: OpenStreetMapi logo
959 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
961 start_mapping: Alusta kaardistamist
962 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
967 export_data: Andmete eksportimine
968 gps_traces: GPS-rajad
969 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
970 user_diaries: Kasutajate päevikud
971 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
972 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
973 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
974 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
975 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
976 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
977 intro_2_create_account: loo oma konto
978 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
980 partners_bytemark: Bytemark Hosting
981 partners_partners: partnerid
982 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
983 vajalikke hooldustöid.
984 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
985 ligipääsetav ainult lugemiseks.
986 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
989 copyright: Autoriõigused
991 community_blogs: Kogukonna blogid
992 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
993 foundation: Sihtasutus
994 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
996 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
998 learn_more: Lisateave
1001 diary_comment_notification:
1002 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1003 hi: Tere, %{to_user}!
1004 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1005 pealkirjaga %{subject}:'
1006 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1007 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1008 message_notification:
1009 hi: Tere, %{to_user}
1010 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1011 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1012 aadressil %{replyurl}.
1013 friendship_notification:
1014 hi: Tere, %{to_user}
1015 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1016 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1017 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1018 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1020 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1021 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1023 loaded_successfully:
1024 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
1025 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1027 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1029 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1031 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1032 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1033 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1034 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1035 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1037 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1039 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1040 %{server_url} kujule %{new_address}.
1041 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1044 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1046 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1047 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1048 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1050 note_comment_notification:
1051 anonymous: Anonüümne kasutaja
1054 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1055 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1057 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1059 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1060 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1062 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1063 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1065 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1066 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1067 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1069 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1070 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1071 millest sa huvitatud oled'
1072 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1074 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1075 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1076 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1077 changeset_comment_notification:
1078 hi: Tere, %{to_user}
1081 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1082 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1083 millest sa oled huvitunud'
1084 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1086 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1087 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1088 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1089 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1090 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1091 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1092 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1095 heading: Kontrolli oma e-posti.
1096 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1097 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1099 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1101 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1102 already active: See konto on juba kinnitatud.
1103 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1104 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1105 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1107 success_html: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea
1108 kui oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui
1109 sa kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis
1110 veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei
1111 ole võimelised vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1112 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1114 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1115 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1117 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1118 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1119 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1122 title: Saabunud sõnumid
1123 my_inbox: Saabunud sõnumid
1124 my_outbox: Saadetud sõnumid
1125 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1127 one: '%{count} uus sõnum'
1128 other: '%{count} uut sõnumit'
1130 one: '%{count} vana sõnum'
1131 other: '%{count} vana sõnumit'
1135 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1136 %{people_mapping_nearby_link}?
1137 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1139 unread_button: Märgi mitteloetuks
1140 read_button: Märgi loetuks
1142 destroy_button: Kustuta
1145 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1148 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1150 message_sent: Sõnum saadetud.
1151 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1152 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1154 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1155 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1156 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1158 title: Saadetud sõnumid
1159 my_inbox: Saabunud sõnumid
1160 my_outbox: Saadetud sõnumid
1162 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1163 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1167 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1168 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1169 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1171 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1172 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1179 unread_button: Märgi mitteloetuks
1180 destroy_button: Kustuta
1183 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1184 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1185 palun logi sisse õige kasutajana.
1186 sent_message_summary:
1187 destroy_button: Kustuta
1189 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1190 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1192 destroyed: Sõnum kustutatud.
1195 title: Unustatud parool
1196 heading: Parool ununenud?
1197 email address: 'E-posti aadress:'
1198 new password button: Lähtesta parool
1199 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1200 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1201 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1202 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1203 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1205 title: Lähtesta parool
1206 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1207 reset: Lähtesta parool
1208 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1209 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1212 title: Sisselogimine
1214 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1216 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1217 remember: Jäta mind meelde
1218 lost password link: Kas unustasid parooli?
1219 login_button: Logi sisse
1220 register now: 'Registreeru:'
1221 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1223 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1224 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1225 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1226 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1227 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1228 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1229 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1230 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1231 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1232 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1233 kui soovid selle teema üle arutada.
1234 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1235 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1238 title: Logi sisse OpenID-ga
1239 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1241 title: Logi sisse Google'i kaudu
1242 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1244 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1245 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1247 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1248 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1250 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1251 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1253 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1254 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1256 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1257 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1259 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1260 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1263 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1264 logout_button: Logi välja
1267 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1268 headings: Pealkirjad
1270 subheading: Alampealkiri
1271 unordered: Järjestamata loend
1272 ordered: Järjestatud loend
1273 first: Esimene üksus
1284 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1285 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1286 ja riistvaraseadmeid.'
1287 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1288 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1289 kohta üle kogu maailma.
1290 local_knowledge_title: Kohalik teave
1291 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1292 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1293 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1294 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1295 community_driven_html: |-
1296 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1297 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1298 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1300 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1301 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1302 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1303 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1304 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1305 open_data_title: Avaandmed
1307 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1308 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1309 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1310 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1311 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1312 legal_title: Juriidiline teave
1313 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1314 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1315 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1316 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1317 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1319 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1320 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1322 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1323 partners_title: Partnerid
1326 title: Info selle tõlke kohta
1327 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1328 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1329 english_link: ingliskeelse originaali
1331 title: Sellest lehest
1332 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1333 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1335 native_link: eestikeelse versiooni
1336 mapping_link: alustada kaardistamist
1338 title_html: Autoriõigused ja litsents
1340 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1341 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1343 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1344 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1345 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1346 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1347 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1349 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1350 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1351 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1353 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1354 kaastöölised”.
1356 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1357 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1358 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1359 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1360 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1361 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1362 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1363 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1364 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1365 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1366 credit_3_1_html: "Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org
1367 on\nlitsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,\nmille
1368 autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,\nsiis palun
1369 omista need autorile järgmiselt: \n“Aluskaart ja andmed OpenStreetMapist
1370 ja OpenStreetMap Foundationilt”."
1372 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1374 attribution_example:
1375 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1376 title: Omistamise näide
1377 more_title_html: Lisateave
1378 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1379 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1381 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1382 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1383 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1384 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1385 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1386 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1387 contributors_intro_html: |-
1388 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1389 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1390 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1391 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1392 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1393 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1394 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1395 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1396 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1397 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1398 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1399 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1400 4.0</a> tingimustel."
1401 contributors_ca_html: |-
1402 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1403 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1404 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1405 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1406 geograafia osakond) andmeid.
1407 contributors_fi_html: |-
1408 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1409 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1410 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1411 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1412 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1413 contributors_nl_html: |-
1414 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1415 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1416 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1417 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1418 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1419 BY 4.0</a> tingimustel."
1420 contributors_si_html: |-
1421 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1422 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1423 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1424 (Sloveenia avalik informatsioon).
1425 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1426 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1427 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1428 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1429 BY 4.0</a> tingimustel."
1430 contributors_za_html: |-
1431 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1432 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1433 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1434 contributors_gb_html: |-
1435 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1436 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1438 contributors_footer_1_html: |-
1439 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1440 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1441 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1442 contributors_footer_2_html: |-
1443 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1444 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1445 võtab endale mingeid kohustusi.
1446 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1447 infringement_1_html: |-
1448 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1449 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1450 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1451 infringement_2_html: |-
1452 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1453 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1454 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1455 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1456 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1457 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1458 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1459 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1461 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1463 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1466 createnote: Lisa märkus
1468 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1469 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1470 ning kaugjuhtimine on lubatud
1472 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1473 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1474 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1475 user_page_link: kasutajaleht
1476 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1477 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1478 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1479 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1482 area_to_export: Eksporditav ala
1483 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1484 format_to_export: Eksporditav vorming
1485 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1486 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1487 embeddable_html: Põimitav HTML
1489 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1490 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1493 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1495 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1496 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1497 et laadida alla suuri andmehulki.
1500 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1503 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1505 title: Geofabriki allalaadimised
1506 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1507 ja valikulistest linnadest
1509 title: Metro tõmmised
1510 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1513 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1518 image_size: Pildi suurus
1520 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1522 longitude: 'Pikkus:'
1524 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1525 export_button: Ekspordi
1527 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1529 title: Kuidas aidata
1531 title: Liitu kogukonnaga
1532 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1533 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1534 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1536 instructions_html: |-
1537 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1538 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1541 explanation_html: |-
1542 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1543 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1546 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1547 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1548 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1551 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1552 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1554 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1555 title: Juhend algajatele
1556 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1558 url: https://help.openstreetmap.org/
1560 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1561 vastuste veebilehel.
1564 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1565 või piirkondlikes postiloendites.
1568 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1569 sarnanevat kasutajaliidest.
1572 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1575 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1576 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1578 title: Organisatsioonidele
1579 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1580 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1582 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1583 title: OpenStreetMapi viki
1584 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1586 search_results: Otsingu tulemused
1590 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1593 where_am_i: Kus see asub?
1594 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1596 reverse_directions_text: Pööra suund
1602 trunk: Esimese klassi tee
1603 primary: Põhimaantee
1604 secondary: Tugimaantee
1605 unclassified: Klassifitseerimata tee
1608 cycleway: Jalgrattatee
1622 - Lennujaama perroon
1625 forest: Tulundusmets
1629 resident: Elamurajoon
1633 retail: Kaubanduspiirkond
1634 industrial: Tööstuspiirkond
1635 commercial: Äripiirkond
1640 farm: Põllumajanduslik maa
1641 brownfield: Ehitusmaa
1645 centre: Spordikeskus
1646 reserve: Looduskaitseala
1647 military: Sõjaväe kasutuses
1651 building: Märkimisväärne hoone
1652 station: Raudteejaam
1656 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1657 bridge: Must ümbris = sild
1658 private: Üksnes omanikule
1659 destination: Üksnes läbisõiduks
1660 construction: Ehitatavad teed
1662 title: Tere tulemast!
1663 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1664 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1665 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1667 title: Mis on kaardil?
1668 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1669 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1670 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1672 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1673 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1674 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1677 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1678 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1679 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1680 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1681 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1682 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1684 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1685 oja, järve või hoonet.
1686 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1687 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1690 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1691 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1692 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1693 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1694 muudatuste</a> juhendeid."
1696 title: Tekkis küsimusi?
1697 paragraph_1_html: |-
1698 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1699 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1700 start_mapping: Alusta kaardistamist
1702 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1703 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1704 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1705 paragraph_2_html: |-
1706 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1707 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1710 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1711 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1712 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1713 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1716 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1717 visibility_help: mida see tähendab?
1720 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1721 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1722 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1724 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1725 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1727 visibility_help: mida see tähendab?
1729 updated: Rada uuendatud.
1733 title: Raja %{name} vaatamine
1734 heading: Raja %{name} vaatamine
1736 filename: 'Failinimi:'
1737 download: laadi alla
1738 uploaded: 'Üles laaditud:'
1740 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1744 description: 'Kirjeldus:'
1747 edit_trace: Muuda seda rada
1748 delete_trace: Kustuta see rada
1749 trace_not_found: Rada ei leitud!
1750 visibility: 'Nähtavus:'
1752 showing_page: Leht %{page}
1753 older: Vanemad rajad
1759 other: '%{count} punkti'
1761 trace_details: Vaata raja üksikasju
1762 view_map: Vaata kaarti
1763 edit_map: Redigeeri kaarti
1765 identifiable: TUVASTATAV
1771 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1772 my_traces: Minu GPS-rajad
1773 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1774 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1775 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1776 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1777 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1778 upload_trace: Lisa GPS-rada
1780 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1782 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1785 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1788 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1789 kaudu, et saada rohkem infot.
1790 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1791 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1792 kuid sa pead neid vaatama.
1795 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1796 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1797 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1798 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1799 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1800 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1801 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1802 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1803 allow_write_api: muuta kaarti.
1804 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1805 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1806 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1807 grant_access: Luba juurdepääs
1809 title: Volitamistaotlus lubatud
1810 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1811 verification: Kontrollkood on %{code}.
1813 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1814 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1815 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1817 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1820 title: Uue rakenduse registreerimine
1822 title: Redigeeri oma rakendust
1824 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1825 key: 'Tarbija võti:'
1826 secret: 'Tarbija saladus:'
1827 url: Taotlustõendi URL
1828 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1829 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1830 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1831 edit: Muuda üksikasju
1832 delete: Kustuta klient
1833 confirm: Kas oled kindel?
1834 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1836 title: Minu OAuthi üksikasjad
1837 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1838 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1839 application: Rakenduse nimi
1840 issued_at: Väljastatud
1842 my_apps: Minu klientrakendused
1843 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1844 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1845 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1846 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1847 register_new: Registreeri oma rakendus
1849 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1851 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1853 flash: Teave registreeriti edukalt.
1855 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1857 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1860 title: Registreerumine
1861 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1862 automaatselt kontot.
1863 contact_webmaster_html: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1864 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1867 header: Vaba ja muudetav
1869 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1870 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1871 email address: 'E-posti aadress:'
1872 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1873 display name: 'Kuvatav nimi:'
1874 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1876 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
1877 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1878 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
1879 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
1880 continue: Registreeru
1881 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1882 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1883 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1887 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1889 consider_pd_why: mis see on?
1890 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1891 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1893 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1894 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1895 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1899 rest_of_world: Muu maailm
1901 title: Sellist kasutajat ei ole
1902 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1903 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1904 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1906 my diary: Minu päevik
1907 new diary entry: uus päevikusissekanne
1908 my edits: Minu muudatused
1909 my traces: Minu rajaloend
1910 my notes: Minu märkused
1911 my messages: Minu sõnumid
1912 my profile: Minu profiil
1913 my settings: Minu seadistused
1914 my comments: Minu kommentaarid
1915 oauth settings: OAuthi seaded
1916 blocks on me: Saadud blokeeringud
1917 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
1918 send message: Saada sõnum
1923 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1924 add as friend: Lisa sõbraks
1925 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1926 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1927 ct undecided: Otsustamata
1928 ct declined: Tagasi lükatud
1929 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1930 email address: 'E-posti aadress:'
1931 created from: 'Loodud:'
1933 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1934 description: Kirjeldus
1935 user location: Kasutaja asukoht
1936 if_set_location_html: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1938 settings_link_text: seaded
1939 my friends: Minu sõbrad
1940 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1941 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1942 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1943 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1944 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1947 administrator: See kasutaja on administraator
1948 moderator: See kasutaja on moderaator
1950 administrator: Määra administraatori õigused
1951 moderator: Määra moderaatori õigused
1953 administrator: Eemalda administraatori õigused
1954 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1955 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1956 moderator_history: Seatud blokeeringud
1957 comments: Kommentaarid
1958 create_block: Blokeeri see kasutaja
1959 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1960 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1961 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1962 hide_user: Peida see kasutaja
1963 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1964 delete_user: Kustuta see kasutaja
1966 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1967 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1968 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1969 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1970 report: Teata sellest kasutajast
1972 your location: Sinu asukoht
1973 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1976 title: Konto muutmine
1977 my settings: Minu seaded
1978 current email address: Praegune e-posti aadress
1979 external auth: Väline autentimine
1981 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1982 link text: mis see on?
1984 heading: Avalik redigeerimine
1985 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1986 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1987 enabled link text: mis see on?
1988 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1989 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1990 public editing note:
1991 heading: Avalik toimetamine
1992 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1993 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1994 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1995 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1996 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1997 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1998 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1999 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
2001 heading: Kaastöö tingimused
2002 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
2003 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
2004 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
2005 sobival ajal antud lingil.
2006 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
2008 link text: mis see on?
2011 gravatar: Kasuta Gravatari
2012 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
2013 new image: Lisa pilt
2014 keep image: Säilitada praegune pilt
2015 delete image: Eemalda praegune pilt
2016 replace image: Asenda praegune pilt
2017 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
2018 home location: Kodu asukoht
2019 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
2020 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
2021 save changes button: Salvesta muudatused
2022 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
2023 return to profile: Tagasi profiili juurde
2024 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
2025 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
2026 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
2028 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2030 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2036 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2037 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2038 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2039 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2040 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2041 hide: Peida valitud Kasutajad
2042 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2044 title: Konto peatatud
2045 heading: Konto peatatud
2046 webmaster: veebimeistriga
2049 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2050 kahtlase tegevuse tõttu.
2053 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2054 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2057 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2058 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2059 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2061 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2063 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2064 täites allpool oleva vormi.
2065 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2066 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2070 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2071 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2072 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2074 title: Kinnita rolli andmine
2075 heading: Kinnita rolli andmine
2076 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2078 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2079 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2081 title: Kinnita rolli tühistamine
2082 heading: Kinnita rolli tühistamine
2083 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2085 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2086 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2089 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2090 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2092 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2093 back: Tagasi loendisse
2095 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2096 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2097 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2098 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2099 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2101 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2103 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2104 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2105 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2106 show: Vaata seda blokeeringut
2107 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2109 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2110 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2113 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2114 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2115 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2116 aja jooksul reageerida.
2117 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2119 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2121 success: Blokeering uuendatud.
2123 title: Kasutaja blokeeringud
2124 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2125 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2127 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2128 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2129 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2130 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2131 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2133 flash: See blokeering on tühistatud.
2135 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2136 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2137 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2138 time_past_html: Lõppes %{time}.
2142 other: '%{count} tundi'
2145 other: '%{count} päeva'
2148 other: '%{count} nädalat'
2151 other: '%{count} kuud'
2154 other: '%{count} aastat'
2156 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2157 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2158 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2160 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2161 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2162 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2164 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2165 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2172 confirm: Oled Sa kindel?
2173 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2174 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2176 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2178 not_revoked: (pole tühistatud)
2183 display_name: Blokeeritud kasutaja
2184 creator_name: Blokeerija
2185 reason: Blokeerimise põhjus
2187 revoker_name: Tühistanud
2188 showing_page: Leht %{page}
2193 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2194 heading: Kasutaja %{user} märkused
2195 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2196 no_notes: Märkused puuduvad.
2199 description: Kirjeldus
2201 last_changed: Viimati muudetud
2210 short_link: Lühilink
2213 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2216 download: Laadi alla
2218 include_marker: Lisa marker
2219 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2220 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2221 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2222 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2224 report_problem: Teata probleemist
2228 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2234 title: Näita minu asukohta
2237 cycle_map: Rattakaart
2238 transport_map: Transpordikaart
2241 header: Kaardi kihid
2242 notes: Kaardi märkused
2244 gps: Avalikud GPS-rajad
2245 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2247 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2248 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2249 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2251 edit_tooltip: Muuda kaarti
2252 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2253 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2254 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2255 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2256 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2257 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2258 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2261 comment: Kommenteeri
2263 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2265 unhide_comment: nähtavale
2268 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2269 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2270 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2271 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2272 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2273 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2276 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2277 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2280 reactivate: Aktiveeri uuesti
2281 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2282 comment: Kommenteeri
2283 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2287 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2288 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2289 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2290 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2294 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2295 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2297 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2298 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2299 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2300 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2301 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2302 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2303 destination_without_exit: Jõuad kohale
2309 relation: Relatsioon
2310 nothing_found: Objekte ei leitud
2311 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2312 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2314 directions_from: Juhised alates siit
2315 directions_to: Juhised siia
2316 add_note: Lisa siia märkus
2317 show_address: Kuva aadress
2318 query_features: Mis siin on?
2319 centre_map: Kuva kaardi keskel
2322 heading: Redigeeri redaktsiooni
2323 title: Redigeeri redaktsiooni
2325 empty: Redaktsioone pole näidata.
2326 heading: Redaktsioonide loend
2327 title: Redaktsioonide loend
2329 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2330 title: Uue redaktsiooni loomine
2332 description: 'Kirjeldus:'
2333 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2334 title: Nähtaval redaktsioon
2336 edit: Muuda seda redaktsiooni
2337 destroy: Kustuta see redaktsioon
2338 confirm: Kas oled kindel?
2340 flash: Redaktsioon on loodud.
2342 flash: Salvestati muudatused.
2344 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2345 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2346 flash: Redaktsioon hävitatud.
2347 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.