]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5574'
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: IƱaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       oauth2_application:
44         create: Izena eman
45         update: Eguneratu
46       redaction:
47         create: Erredakzioa sortu
48         update: Gorde erredakzioa
49       trace:
50         create: Igo
51         update: Aldaketak gorde
52       user_block:
53         create: Blokea sortu
54         update: Blokea eguneratu
55   activerecord:
56     errors:
57       messages:
58         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
59           ID-a bada
60       models:
61         user_mute:
62           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
63     models:
64       acl: Kontrol zerrendara sartu
65       changeset: Aldaketa multzoa
66       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
67       country: Herrialdea
68       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
69       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
70       friend: Laguna
71       issue: Arazoa
72       language: Hizkuntza
73       message: Mezua
74       node: Nodoa
75       node_tag: Nodoaren etiketa
76       old_node: Nodo zaharra
77       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
78       old_relation: Erlazio zaharra
79       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
80       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
81       old_way: Bide zaharra
82       old_way_node: Bideko nodo zaharra
83       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
84       relation: Erlazioa
85       relation_member: Erlazio kidea
86       relation_tag: Erlazio etiketa
87       report: Txostena
88       session: Saioa
89       trace: Trazoa
90       tracepoint: Trazo puntua
91       tracetag: Trazo etiketa
92       user: Erabiltzailea
93       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
94       user_token: Erabiltzaile token-a
95       way: Bidea
96       way_node: Bidearen nodoa
97       way_tag: Bidearen etiketa
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Izena (beharrezkoa)
101         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
102         callback_url: Berriz deitzeko URLa
103         support_url: Laguntza URLa
104         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
105         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
106         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
107         allow_write_api: mapa aldatu
108         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
109         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
110         allow_write_notes: oharrak aldatu
111       diary_comment:
112         body: Gorputza
113       diary_entry:
114         user: Erabiltzailea
115         title: Gaia
116         body: Testua
117         latitude: Latitudea
118         longitude: Longitudea
119         language_code: Hizkuntza
120       doorkeeper/application:
121         name: Izena
122         redirect_uri: Birbideratu URIak
123         confidential: Isilpeko aplikazioa?
124         scopes: Baimenak
125       friend:
126         user: Erabiltzailea
127         friend: Laguna
128       trace:
129         user: Erabiltzailea
130         visible: Ikusgai
131         name: Fitxategi izena
132         size: Tamaina
133         latitude: Latitudea
134         longitude: Longitudea
135         public: Publikoa
136         description: Deskribapena
137         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
138         visibility: Ikusgarritasuna
139         tagstring: Etiketak
140       message:
141         sender: Igorlea
142         title: Gaia
143         body: Testua
144         recipient: Hartzailea
145       redaction:
146         title: Izenburua
147         description: Deskribapena
148       report:
149         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
150         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
151       user:
152         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
153         auth_uid: Autentikazio UID
154         email: Eposta
155         new_email: 'E-posta helbide berria:'
156         active: Aktiboa
157         display_name: Erakusteko izena
158         description: Profilaren deskribapena
159         home_lat: Latitudea
160         home_lon: Longitudea
161         languages: Hobetsitako hizkuntzak
162         preferred_editor: Editore hobetsia
163         pass_crypt: Pasahitza
164         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
165     help:
166       doorkeeper/application:
167         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
168           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
169           ez dira konfidentzialak)
170         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
171       trace:
172         tagstring: komak mugatua
173       user_block:
174         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
175           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
176           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
177           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
178         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
179       user:
180         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
181   datetime:
182     distance_in_words_ago:
183       about_x_hours:
184         one: duela ordu %{count} inguru
185         other: duela %{count} ordu inguru
186       about_x_months:
187         one: duela hilabete %{count} ingueu
188         other: duela %{count} hilabete inguru
189       about_x_years:
190         one: duela urte %{count} inguru
191         other: duela %{count} urte inguru
192       almost_x_years:
193         one: duela ia urte %{count}
194         other: duela ia %{count} urte
195       half_a_minute: duela minutu erdi
196       less_than_x_seconds:
197         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
198         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
199       less_than_x_minutes:
200         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
201         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
202       over_x_years:
203         one: duela urte %{count} baino gehiago
204         other: duela %{count} urte baino gehiago
205       x_seconds:
206         one: duela segundo %{count}
207         other: duela %{count} segundo
208       x_minutes:
209         one: duela minutu %{count}
210         other: duela %{count} minutu
211       x_days:
212         one: duela egun %{count}
213         other: duela %{count} egun
214       x_months:
215         one: duela hilabete %{count}
216         other: duela %{count} hilabete
217       x_years:
218         one: duela urte %{count}
219         other: duela %{count} urte
220   editor:
221     default: Lehenetsia (orain %{name})
222     id:
223       name: iD
224       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
225     remote:
226       name: Urrutiko agintea
227       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
228   auth:
229     providers:
230       none: Ezer
231       google: Google
232       facebook: Facebook
233       microsoft: Microsoft
234       github: GitHub
235       wikipedia: Wikipedia
236   api:
237     notes:
238       comment:
239         opened_at_html: '%{when} sortua'
240         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
241         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
242         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
243         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
244         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
245         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
246         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
247       rss:
248         title: OpenStreetMap oharrak
249         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
250         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
251           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
252         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
253         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
254         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
255         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
256         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
257       entry:
258         comment: Iruzkina
259         full: Ohar osoa
260   accounts:
261     edit:
262       title: Kontua aldatu
263       my settings: Nire aukerak
264       current email address: Egungo posta helbidea
265       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
266       openid:
267         link text: zer da hau?
268       contributor terms:
269         heading: Kolaboratzaile Terminoak
270         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
271         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
272         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
273           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
274         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
275         link text: zer da hau?
276       save changes button: Aldaketak gorde
277       delete_account: Kontua ezabatu
278     go_public:
279       heading: Aldaketa publikoak
280       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
281         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
282         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
283         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
284       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
285         edita ditzakete maparen datuak.
286       find_out_why: jakin zergatik
287       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
288       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
289         dira lehenespenez.
290       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
291     update:
292       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
293         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
294       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
295     destroy:
296       success: Kontua ezabatu da.
297     deletions:
298       show:
299         title: Ezabatu nire kontua
300         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
301           atzera egin.
302         delete_account: Kontua ezabatu
303         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
304           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
305         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
306           eta etxeko kokapena barne.
307         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
308           batzuek berrerabili ahal izango dute.
309         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
310           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
311         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
312           balego.
313         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
314         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
315           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
316         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
317           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
318         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
319           izanez gero, mantendu egingo dira.
320         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
321         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
322           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
323         confirm_delete: Ziur zaude?
324         cancel: Utzi
325     terms:
326       show:
327         title: Baldintzak
328         heading: Baldintzak
329         heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
330         read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
331           markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
332         contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
333           baldintzak arautzen ditu.
334         read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
335         tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
336           beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
337           eta onartu testua.'
338         read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
339         consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
340           uste dut
341         consider_pd_why: zer da hau?
342         guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
343           eta %{informal_translations_link}'
344         informal_translations: itzulpen informalak
345         continue: Jarraitu
346         you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
347           termino berriak jarraitzeko.
348         legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
349         legale_names:
350           france: Frantzia
351           italy: Italy
352           rest_of_world: Gainerako mundua
353       update:
354         terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
355       terms_declined_flash:
356         terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
357           erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
358         terms_declined_link: wiki orri hau
359   browse:
360     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
361     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
362     version: Bertsioa
363     in_changeset: Aldaketak
364     anonymous: anonimoa
365     no_comment: (iruzkinik gabe)
366     part_of: Zati bat
367     part_of_relations:
368       one: erlazio %{count}
369       other: '%{count} erlazio'
370     part_of_ways:
371       one: bide %{count}
372       other: '%{count} bide'
373     download_xml: XML deskargatu
374     view_history: Ikusi historia
375     view_details: Ikusi xehetasunak
376     location: 'Kokapena:'
377     node:
378       title_html: 'Nodoa: %{name}'
379     way:
380       title_html: 'Bidea: %{name}'
381       nodes: Nodoak
382       nodes_count:
383         one: Nodo bat
384         other: '%{count} nodo'
385       also_part_of_html:
386         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
387         other: '%{related_ways} bideen zatia'
388     relation:
389       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
390       members: Kideak
391       members_count:
392         one: kide %{count}
393         other: '%{count} kide'
394     relation_member:
395       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
396       type:
397         node: Nodo
398         way: Bide
399         relation: Erlazio
400     containing_relation:
401       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
402     not_found:
403       title: Ez da aurkitu
404     timeout:
405       title: Denbora-muga errorea
406       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
407         behar izan da.
408       type:
409         node: nodo
410         way: bide
411         relation: erlazio
412         changeset: aldaketak
413         note: oharra
414     redacted:
415       redaction: '%{id} erredakzioa'
416       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
417         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
418       type:
419         node: nodo
420         way: bide
421         relation: erlazio
422     start_rjs:
423       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
424         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
425       load_data: Kargatu datuak
426       loading: Kargatzen...
427     tag_details:
428       tags: Etiketak
429       wiki_link:
430         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
431         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
432       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
433       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
434       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
435       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
436       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
437       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
438     query:
439       title: Eskaeraren ezaugarriak
440       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
441       nearby: Hurbileko ezaugarriak
442       enclosing: Bildutako ezaugarriak
443   old_elements:
444     index:
445       node:
446         title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
447       way:
448         title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
449       relation:
450         title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
451   old_nodes:
452     not_found_message:
453       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
454   old_ways:
455     not_found_message:
456       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
457   old_relations:
458     not_found_message:
459       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
460   changeset_comments:
461     feeds:
462       comment:
463         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
464           egin du'
465         commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
466       show:
467         title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
468         title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
469       timeout:
470         sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora
471           gehiegi behar izan da.
472   changesets:
473     changeset:
474       no_edits: (aldaketarik gabe)
475       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
476     index:
477       title: Aldaketak
478       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
479       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
480       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
481       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
482       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
483       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
484       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
485       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
486       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
487       load_more: Gehiago kargatu
488       feed:
489         title: '%{id} aldaketak'
490         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
491         created: Sortua
492         closed: Itxita
493         belongs_to: Egilea
494     show:
495       title: 'Aldaketa: %{id}'
496       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
497       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
498       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
499       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
500       discussion: Eztabaida
501       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
502       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
503         da.
504       subscribe: Harpidetu
505       unsubscribe: Harpidetza kendu
506       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
507       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
508       hide_comment: ezkutatu
509       unhide_comment: erakutsi
510       comment: Iruzkina
511       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
512       osmchangexml: osmChange XML kodea
513     paging_nav:
514       nodes: Nodoak (%{count})
515       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
516       ways: Bideak (%{count})
517       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
518       relations: Erlazioak (%{count})
519       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
520     timeout:
521       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
522         behar izan da.
523   changeset_subscriptions:
524     show:
525       subscribe:
526         heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
527       unsubscribe:
528         button: Eztabaidatik harpidetza kendu
529   dashboards:
530     contact:
531       km away: '%{count} km-tara'
532       m away: '%{count} m-tara'
533       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
534     popup:
535       your location: Zure kokapena
536       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
537     show:
538       title: Nire Arbela
539       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
540         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
541       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
542       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
543       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
544       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
545       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
546   diary_entries:
547     new:
548       title: Eguneroko Sarrera Berria
549     form:
550       location: Kokapena
551       use_map_link: Erabili mapa
552     index:
553       title: Erabiltzaileen egunerokoak
554       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
555       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
556       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
557       new: Eguneroko sarrera berria
558       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
559       my_diary: Nire egunerokoa
560       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
561     page:
562       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
563     edit:
564       title: Eguneroko sarrera aldatu
565       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
566     show:
567       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
568       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
569       discussion: Eztabaida
570       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
571       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
572       login: Hasi saioa
573     no_such_entry:
574       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
575       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
576       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
577         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
578     diary_entry:
579       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
580         hizkuntzan'
581       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
582       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
583       reply_link: Egileari mezua bidali
584       comment_count:
585         one: '%{count} iruzkin'
586         other: '%{count} comments'
587       no_comments: Iruzkin gabe
588       edit_link: Sarrera hau editatu
589       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
590       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
591       confirm: Baieztatu
592       report: Salatu sarrera hau
593     diary_comment:
594       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
595       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
596       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
597       confirm: Baieztatu
598       report: Salatu iruzkin hau
599     location:
600       location: 'Kokapena:'
601     feed:
602       user:
603         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
604         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
605       language:
606         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
607         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
608           egindako eguneroko sarrerak'
609       all:
610         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
611         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
612   doorkeeper:
613     errors:
614       messages:
615         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
616           hautatzea eskatzen du
617         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
618         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
619           du
620         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
621           du
622     flash:
623       applications:
624         create:
625           notice: Aplikazioa erregistratu da.
626     scopes:
627       address: Zure helbide fisikoa ikusi
628       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
629       openid: Egiaztatu zure kontua
630       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
631       profile: Zure profileko informazioa ikusi
632   errors:
633     contact:
634       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
635       contact: harremanetan jartzera
636       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
637         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
638         URL zehatza kontuan hartu.
639     forbidden:
640       title: Debekatuta
641       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
642         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
643     internal_server_error:
644       title: Aplikazioaren akatsa
645       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
646         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
647     not_found:
648       title: Fitxategia ez da aurkitu
649       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
650         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
651   geocoder:
652     search:
653       title:
654         latlon: Barnekoa
655     search_osm_nominatim:
656       prefix:
657         aerialway:
658           cable_car: Teleferikoa
659           chair_lift: Teleaulkia
660           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
661           gondola: Gondola Igogailua
662           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
663           platter: Plater karga jasogailua
664           pylon: Goi-tentsioko dorrea
665           station: Antena Estazioa
666           t-bar: Teleskia
667           "yes": Aire-bidea
668         aeroway:
669           aerodrome: Aerodromoa
670           airstrip: Lurreratze pista
671           apron: Aireportu Plataforma
672           gate: Aireportuko atea
673           hangar: Hangarra
674           helipad: Heliportua
675           holding_position: Pozisioari eusten
676           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
677           parking_position: Aparkatze Posizioa
678           runway: Lurreratze pista
679           taxilane: Taxi bidea
680           taxiway: Taxi bidea
681           terminal: Aireportuko Terminala
682           windsock: Haize-mahuka
683         amenity:
684           animal_boarding: Animali Hotela
685           animal_shelter: Animalia Aterpea
686           arts_centre: Arte Zentroa
687           atm: Kutxazain automatikoa
688           bank: Banku
689           bar: Taberna
690           bbq: Barbakoa
691           bench: Bankua
692           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
693           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
694           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
695           biergarten: Terraza
696           blood_bank: Odol-bankua
697           boat_rental: Txalupen alokairua
698           brothel: Putetxea
699           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
700           bus_station: Autobus-geltokia
701           cafe: Kafetegia
702           car_rental: Ibilgailu-alokairua
703           car_sharing: Autoa partekatzea
704           car_wash: Auto Garbiketa
705           casino: Kasinoa
706           charging_station: Kargatzeko Geltokia
707           childcare: Haur hezkuntza
708           cinema: Zinema
709           clinic: Klinika
710           clock: Erlojua
711           college: Unibertsitatea
712           community_centre: Komunitate Zentroa
713           conference_centre: Hitzaldi zentroa
714           courthouse: Epaitegia
715           crematorium: Erraustegia
716           dentist: Dentista
717           doctors: Medikuak
718           drinking_water: Edateko ura
719           driving_school: Autoeskola
720           embassy: Enbaxada
721           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
722           fast_food: Janari Azkarra
723           ferry_terminal: Ferry Terminala
724           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
725           food_court: Jatetxe-eremua
726           fountain: Iturria
727           fuel: Gasolindegia
728           gambling: Jokoak
729           grave_yard: Hilerria
730           grit_bin: Hauts ontzia
731           hospital: Ospitalea
732           hunting_stand: Ehiza postua
733           ice_cream: Izozkiak
734           internet_cafe: Ziberkafea
735           kindergarten: Haurtzaindegia
736           language_school: Hizkuntza eskola
737           library: Liburutegia
738           loading_dock: Kargarako nasa
739           love_hotel: Bikoteentzako hotela
740           marketplace: Merkatua
741           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
742           monastery: Monastegia
743           money_transfer: Diru Transferentziak
744           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
745           music_school: Musika eskola
746           nightclub: Gau-kluba
747           nursing_home: Zaharren egoitza
748           parking: Aparkalekua
749           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
750           parking_space: Aparkalekua
751           payment_terminal: Ordainketa lekua
752           pharmacy: Farmazia
753           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
754           police: Polizia
755           post_box: Postontzia
756           post_office: Postetxea
757           prison: Espetxea
758           pub: Pub-a
759           public_bath: Komun publiko
760           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
761           public_building: Eraikin publiko
762           ranger_station: Basozain estazioa
763           recycling: Birziklatze gune
764           restaurant: Jatetxea
765           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
766           school: Eskola
767           shelter: Aterpea
768           shower: Dutxa
769           social_centre: Gizarte zentroa
770           social_facility: Gizarte Instalazioa
771           studio: Estudioa
772           swimming_pool: Igerilekua
773           taxi: Taxi
774           telephone: Telefono publikoa
775           theatre: Antzokia
776           toilets: Komunak
777           townhall: Udaletxea
778           training: Formakuntza zentroa
779           university: Unibertsitatea
780           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
781           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
782           veterinary: Albaitaritza klinika
783           village_hall: Herriko aretoa
784           waste_basket: Hondakin Saskia
785           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
786           waste_dump_site: Zabortegia
787           watering_place: Aska
788           water_point: Ur-puntua
789           weighbridge: Kamioi Baskula
790           "yes": Zerbitzua
791         boundary:
792           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
793           administrative: Muga Administratiboa
794           census: Erroldaren muga
795           national_park: Parke Nazionala
796           political: Hauteskunde-muga
797           protected_area: Babestutako Eremua
798           "yes": Muga
799         bridge:
800           aqueduct: Akueduktua
801           boardwalk: Pasalekua
802           suspension: Zubi esekia
803           swing: Zubi birakaria
804           viaduct: Bidezubia
805           "yes": Zubia
806         building:
807           apartment: Apartamentu
808           apartments: Apartamentuak
809           barn: Aletegi
810           bungalow: Bungalow
811           cabin: Kabina
812           chapel: Kapera
813           church: Elizako eraikina
814           civic: Hiri-Eraikina
815           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
816           commercial: Merkataritza eraikin
817           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
818           detached: Bereizitako Etxea
819           dormitory: Ikasleen egoitza
820           duplex: Duplex Etxea
821           farm: Basetxe
822           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
823           garage: Garajea
824           garages: Garajeak
825           greenhouse: Negutegi
826           hangar: Hangar
827           hospital: Ospitale erakina
828           hotel: Hotela
829           house: Etxe
830           houseboat: Itsasontzi-Etxea
831           hut: Txabola
832           industrial: Eraikin industriala
833           kindergarten: Haurtzaindegia
834           manufacture: Fabrikazio Eraikina
835           office: Bulego Eraikina
836           public: Eraikin publiko
837           residential: Bizileku Eraikina
838           retail: Salerosketa Eraikina
839           roof: Teilatu
840           ruins: Eraikin Hondarrak
841           school: Eskola eraikina
842           semidetached_house: Etxe Atxikia
843           service: Makina Eraikina
844           shed: Estalgune
845           stable: Ukuilu
846           static_caravan: Karabana
847           temple: Tenplu Eraikina
848           terrace: Etxe Atxikiak
849           train_station: Tren Geltokia
850           university: Unibertsitate eraikina
851           warehouse: Biltegia
852           "yes": Eraikina
853         club:
854           scout: Scout Talde Basea
855           sport: Kirol kluba
856           "yes": Kluba
857         craft:
858           beekeeper: Erlezain
859           blacksmith: Errementaria
860           brewery: Garagardotegia
861           carpenter: Zurgina
862           caterer: Katering
863           confectionery: Gozogintza
864           dressmaker: Jostuna
865           electrician: Argiketaria
866           electronics_repair: Elektronika Konponketa
867           gardener: Lorezaina
868           glaziery: Beirategi
869           handicraft: Artisautza
870           hvac: Klimatizazio Lantegia
871           metal_construction: Metalgintza Lantegia
872           painter: Margolaria
873           photographer: Argazkilaria
874           plumber: Iturgina
875           roofer: Teilatugile
876           sawmill: Zerrategia
877           shoemaker: Zapatagina
878           stonemason: Igeltseroa
879           tailor: Jostuna
880           window_construction: Leihogilea
881           winery: Ardotegi
882           "yes": Artisau denda
883         emergency:
884           access_point: Kokatze Puntua
885           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
886           assembly_point: Bilera Puntua
887           defibrillator: Desfibriladorea
888           fire_extinguisher: Su itzailgailu
889           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
890           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
891           life_ring: Salbamendu-jaka
892           phone: Larrialdi telefonoa
893           siren: Larrialdietako sirena
894           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
895           water_tank: Larrialdietako ur tanga
896         highway:
897           abandoned: Errepide abandonatua
898           bridleway: Oinezkoen gunea
899           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
900           bus_stop: Autobus-geralekua
901           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
902           corridor: Pasabidea
903           crossing: Oinezkoen pasabidea
904           cycleway: Bidegorria
905           elevator: Igogailua
906           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
907           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
908           footway: Oinezkoen bidea
909           ford: Ibia
910           give_way: Bide-seinalea eman
911           living_street: Etxebizitzen kalea
912           milestone: Mugarria
913           motorway: Autobidea
914           motorway_junction: Autopista lotunea
915           motorway_link: Autobidea
916           passing_place: Bideko Puntua
917           path: Bidea
918           pedestrian: Oinezkoen gunea
919           platform: Nasa
920           primary: Errepide Nagusia
921           primary_link: Errepide Nagusia
922           proposed: Proiektatutako errepidea
923           raceway: Lasterketa pista
924           residential: Etxebizitza Bidea
925           rest_area: Atseden Lekua
926           road: Errepidea
927           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
928           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
929           service: Zerbitzu errepidea
930           services: Autobide zerbitzuak
931           speed_camera: Abiadura Kamera
932           steps: Eskailerak
933           stop: Gelditu seinalea
934           street_lamp: Farola
935           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
936           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
937           track: Pista
938           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
939           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
940           trailhead: Ibilbide hasiera
941           trunk: Errepide nagusia
942           trunk_link: Errepide nagusia
943           turning_circle: Biraketa Gunea
944           turning_loop: Buklea biratu
945           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
946           "yes": Errepidea
947         historic:
948           aircraft: Hegazkin Historikoa
949           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
950           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
951           battlefield: Bataila-eremua
952           boundary_stone: Mugarria
953           building: Eraikin historikoa
954           bunker: Bunkerra
955           cannon: Kanoi Historikoa
956           castle: Gaztelua
957           charcoal_pile: Txondor Historikoa
958           church: Eliza
959           city_gate: Hirirako sarbidea
960           citywalls: Hiriko harresiak
961           fort: Gotorlekua
962           heritage: Gizateriaren ondarea
963           hollow_way: Hondoratutako Bidea
964           house: Etxea
965           manor: Jauregia
966           memorial: Memoriala
967           milestone: Mugarri Historikoa
968           mine: Meategia
969           mine_shaft: Meatze putzua
970           monument: Monumentua
971           railway: Burdinbide historiko
972           roman_road: Erromatar Bidea
973           ruins: Hondakinak
974           rune_stone: Harri Errunikoa
975           stone: Harria
976           tomb: Hilobia
977           tower: Dorrea
978           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
979           wayside_cross: Bide-gurutzea
980           wayside_shrine: Ermitarako bidea
981           wreck: Aztarnak
982           "yes": Leku historikoa
983         junction:
984           "yes": Bide-gurutzea
985         landuse:
986           allotments: Alokatutako baratzeak
987           aquaculture: Akuikultura
988           basin: Arroa
989           brownfield: Antzinako industria eremua
990           cemetery: Hilerria
991           commercial: Merkataritza eremua
992           conservation: Kontserbazio Eremua
993           construction: Eraikitzen ari den gunea
994           farmland: Nekazari landa
995           farmyard: Nekazari zelaia
996           forest: Baso
997           garages: Garajeak
998           grass: Belardia
999           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1000           industrial: Industrialdea
1001           landfill: Zabortegia
1002           meadow: Larrea
1003           military: Eremu militarra
1004           mine: Meategia
1005           orchard: Baratza
1006           plant_nursery: Landare Haztegia
1007           quarry: Harrobia
1008           railway: Trenbidea
1009           recreation_ground: Aisialdi gunea
1010           religious: Erlijio Lursaila
1011           reservoir: Urtegia
1012           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1013           residential: Etxebizitza Ingurua
1014           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1015           village_green: Udal Berdegunea
1016           vineyard: Mahastia
1017           "yes": Lur-erabilera
1018         leisure:
1019           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1020           amusement_arcade: Jolastokia
1021           bandstand: Musika kiosko
1022           beach_resort: Hondartza Konplexua
1023           bird_hide: Hegazti Aterpea
1024           bleachers: Harmailak
1025           bowling_alley: Bolatokia
1026           common: Lur Komunak
1027           dance: Dantzalekua
1028           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1029           firepit: Su Putzua
1030           fishing: Arrantza Lekua
1031           fitness_centre: Gimnasioa
1032           fitness_station: Fitness Geltokia
1033           garden: Lorategia
1034           golf_course: Golf Zelaia
1035           horse_riding: Hipika-eskola
1036           ice_rink: Izotz-pista
1037           marina: Kirol-portua
1038           miniature_golf: Minigolfa
1039           nature_reserve: Natura-erreserba
1040           outdoor_seating: Terraza
1041           park: Parkea
1042           picnic_table: Piknik mahaia
1043           pitch: Kirolgunea
1044           playground: Jolastokia
1045           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1046           resort: Estazioa
1047           sauna: Sauna
1048           slipway: Harmaila
1049           sports_centre: Kiroldegia
1050           stadium: Estadioa
1051           swimming_pool: Igerilekua
1052           track: Korrika egiteko pista
1053           water_park: Ur jolas-parkea
1054           "yes": Aisialdia
1055         man_made:
1056           adit: Galeriara sarrera
1057           advertising: Publizitatea
1058           antenna: Antena
1059           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1060           beacon: Itsas argia
1061           beam: Barra
1062           beehive: Erlauntza
1063           breakwater: Dikea
1064           bridge: Zubia
1065           bunker_silo: Bunkerra
1066           cairn: Harripiloa
1067           chimney: Tximinia
1068           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1069           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1070           crane: Garabia
1071           cross: Gurutze
1072           dolphin: Mutiloia
1073           dyke: Dikea
1074           embankment: Lubeta
1075           flagpole: Bandera masta
1076           gasometer: Gas neurtzailea
1077           groyne: Olatu horma
1078           kiln: Labea
1079           lighthouse: Itsasargia
1080           manhole: Estolda-zuloa
1081           mast: Masta
1082           mine: Meategia
1083           mineshaft: Meatze putzua
1084           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1085           petroleum_well: Petrolio putzua
1086           pier: Malekoia
1087           pipeline: Hodia
1088           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1089           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1090           silo: Siloa
1091           snow_cannon: Elur Kanoia
1092           snow_fence: Elur Hesia
1093           storage_tank: Biltegiratze tanga
1094           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1095           surveillance: Zaintza
1096           telescope: Teleskopioa
1097           tower: Dorrea
1098           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1099           wastewater_plant: Ur araztegia
1100           watermill: Errota hidraulikoa
1101           water_tap: Ur-giltza
1102           water_tower: Ur dorrea
1103           water_well: Putzua
1104           water_works: Ur Lanak
1105           windmill: Haize errota
1106           works: Lantegia
1107           "yes": Gizakiak egindakoa
1108         military:
1109           airfield: Aireportu militarra
1110           barracks: Kuartelak
1111           bunker: Bunkerra
1112           checkpoint: Kontrol-puntu
1113           trench: Lubaki
1114           "yes": Armada
1115         mountain_pass:
1116           "yes": Mendatea
1117         natural:
1118           atoll: Atoloi
1119           bare_rock: Arroka Geruza
1120           bay: Badia
1121           beach: Hondartza
1122           cape: Lurmuturra
1123           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1124           cliff: Labarra
1125           coastline: Itsasertz
1126           crater: Kraterra
1127           dune: Duna
1128           fell: Ebakia
1129           fjord: Fiordoa
1130           forest: Basoa
1131           geyser: Geiserra
1132           glacier: Glaziarra
1133           grassland: Belardia
1134           heath: Mortua
1135           hill: Muinoa
1136           hot_spring: Iturri termal
1137           island: Irla
1138           isthmus: Istmoa
1139           land: Lurra
1140           marsh: Zingira
1141           moor: Mortua
1142           mud: Lohia
1143           peak: Gailurra
1144           peninsula: Peninsula
1145           point: Puntua
1146           reef: Arrezifea
1147           ridge: Gailurra
1148           rock: Arroka
1149           saddle: Mendi-lepoa
1150           sand: Harea
1151           scree: Pilaketa
1152           scrub: Sasiak
1153           shingle: Legartza
1154           spring: Iturburua
1155           stone: Harria
1156           strait: Itsasartea
1157           tree: Zuhaitza
1158           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1159           tundra: Tundra
1160           valley: Harana
1161           volcano: Sumendia
1162           water: Ura
1163           wetland: Hezegunea
1164           wood: Basoa
1165           "yes": Ezaugarri naturala
1166         office:
1167           accountant: Kontu-hartzailea
1168           administrative: Administrazioa
1169           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1170           architect: Arkitektoa
1171           association: Elkartea
1172           company: Enpresa
1173           diplomatic: Bulego diplomatiko
1174           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1175           employment_agency: Enplegu Agentzia
1176           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1177           estate_agent: Higiezinen Agentea
1178           financial: Finantza Bulegoa
1179           government: Gobernuko Bulegoa
1180           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1181           it: IT Bulegoa
1182           lawyer: Abokatua
1183           logistics: Logistika Bulegoa
1184           newspaper: Egunkari Bulegoa
1185           ngo: GKE bulegoa
1186           notary: Notario
1187           religion: Erlijio Bulegoa
1188           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1189           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1190           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1191           travel_agent: Bidaia-agentzia
1192           "yes": Bulegoa
1193         place:
1194           allotments: Alokatutako baratzeak
1195           archipelago: Artxipelagoa
1196           city: Hiria
1197           city_block: Hiri Blokea
1198           country: Herrialdea
1199           county: Konderria
1200           farm: Baserria
1201           hamlet: Herrixka
1202           house: Etxea
1203           houses: Etxeak
1204           island: Irla
1205           islet: Uhartea
1206           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1207           locality: Lokalitatea
1208           municipality: Udalerria
1209           neighbourhood: Auzoa
1210           plot: Lursail
1211           postcode: Posta-kodea
1212           quarter: Auzoa
1213           region: Eskualdea
1214           sea: Itsasoa
1215           square: Plaza
1216           state: Estatua
1217           subdivision: Azpi-banaketa
1218           suburb: Aldiri
1219           town: Herria
1220           village: Herrixka
1221           "yes": Tokia
1222         railway:
1223           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1224           buffer_stop: Trenbideko Topea
1225           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1226           disused: Erabili gabeko trenbidea
1227           funicular: Funikularra
1228           halt: Tren Geralekua
1229           junction: Trenbide lotunea
1230           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1231           light_rail: Tren arina
1232           miniature: Miniaturazko trenbidea
1233           monorail: Monoraila
1234           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1235           platform: Trenbide Nasa
1236           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1237           proposed: Proposatutako trenbidea
1238           rail: Trenbidea
1239           spur: Tren-espioia
1240           station: Tren geltokia
1241           stop: Tren geralekua
1242           subway: Metroa
1243           subway_entrance: Metro sarbidea
1244           switch: Trenbide puntuak
1245           tram: Tranbia
1246           tram_stop: Tranbia geltoki
1247           turntable: Tren Biragailua
1248           yard: Tren Maniobra Gunea
1249         shop:
1250           agrarian: Nekazaritza Denda
1251           alcohol: Lizentziarik gabea
1252           antiques: Antigoalekoak
1253           appliance: Etxetresna Denda
1254           art: Arte-denda
1255           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1256           bag: Maleta Denda
1257           bakery: Okindegia
1258           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1259           beauty: Edergintza denda
1260           bed: Koltxoi-Denda
1261           beverages: Edari-denda
1262           bicycle: Bizikleta-denda
1263           bookmaker: Orrialde markatzailea
1264           books: Liburudenda
1265           boutique: Boutique
1266           butcher: Harategia
1267           car: Auto-denda
1268           car_parts: Autoen Aldagaiak
1269           car_repair: Autoen Konponketa
1270           carpet: Alfonbra-denda
1271           charity: Karitate-denda
1272           cheese: Gazta-denda
1273           chemist: Farmazia
1274           chocolate: Txokolategi
1275           clothes: Jantzi-denda
1276           coffee: Kafe-denda
1277           computer: Ordenagailu-denda
1278           confectionery: Gozotegia
1279           convenience: Erosotasun-denda
1280           copyshop: Kopia-denda
1281           cosmetics: Kosmetika-denda
1282           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1283           curtain: Gortina-denda
1284           dairy: Esneki Denda
1285           deli: Urdaitegia
1286           department_store: Departamendu-denda
1287           discount: Deskontudun Item-denda
1288           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1289           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1290           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1291           electronics: Elektronika-denda
1292           erotic: Denda erotiko
1293           estate_agent: Higiezinen agentea
1294           fabric: Tela-denda
1295           farm: Baserri-denda
1296           fashion: Moda-denda
1297           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1298           florist: Lore-saltzailea
1299           food: Janari-denda
1300           frame: Markoztatze Denda
1301           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1302           furniture: Altzari-denda
1303           garden_centre: Lorategia
1304           gas: Gas-botila Denda
1305           general: Denetariko-denda
1306           gift: Opari-denda
1307           greengrocer: Barazki-saltzailea
1308           grocery: Janari-denda
1309           hairdresser: Ileapaindegia
1310           hardware: Hardware-denda
1311           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1312           hearing_aids: Audifono-denda
1313           herbalist: Belardenda
1314           hifi: Musika-Ekipo Denda
1315           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1316           ice_cream: Izozki denda
1317           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1318           jewelry: Bitxi-denda
1319           kiosk: Kioskoa
1320           kitchen: Sukaldaritza denda
1321           laundry: Garbitegia
1322           locksmith: Sarrailagile
1323           lottery: Loteria
1324           mall: Merkataritza-gunea
1325           massage: Masajea
1326           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1327           mobile_phone: Sakelakoen denda
1328           money_lender: Diru Mailegatzailea
1329           motorcycle: Motozikleta-denda
1330           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1331           music: Musika-denda
1332           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1333           newsagent: Kiosko-saltzailea
1334           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1335           optician: Optikaria
1336           organic: Janari organikoko denda
1337           outdoor: Kanpoko denda
1338           paint: Margo denda
1339           pastry: Gozotegi
1340           pawnbroker: Mailegu-emailea
1341           perfumery: Lurrindegi
1342           pet: Animalia-denda
1343           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1344           photo: Argazki-denda
1345           seafood: Itsaskiak
1346           second_hand: Bigarren eskuko denda
1347           sewing: Jostundegia
1348           shoes: Zapatadenda
1349           sports: Kirol denda
1350           stationery: Paper-denda
1351           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1352           supermarket: Supermerkatua
1353           tailor: Jostuna
1354           tattoo: Tatuaje-denda
1355           tea: Te denda
1356           ticket: Tiket denda
1357           tobacco: Tabako Denda
1358           toys: Jostailu denda
1359           travel_agency: Bidaia-agentzia
1360           tyres: Gurpildenda
1361           vacant: Denda Librea
1362           variety_store: Askotariko denda
1363           video: Bideo-denda
1364           video_games: Bideojoko denda
1365           wholesale: Handizkako Denda
1366           wine: Ardodenda
1367           "yes": Denda
1368         tourism:
1369           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1370           apartment: Apartamentua
1371           artwork: Artelana
1372           attraction: Atrakzioa
1373           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1374           cabin: Etxola Turistikoa
1375           camp_pitch: Kanpaleku
1376           camp_site: Kanpin
1377           caravan_site: Karabana gunea
1378           chalet: Txaleta
1379           gallery: Galeria
1380           guest_house: Aterpea
1381           hostel: Ostatua
1382           hotel: Hotela
1383           information: Informazioa
1384           motel: Motela
1385           museum: Museoa
1386           picnic_site: Piknik-gune
1387           theme_park: Parke tematikoa
1388           viewpoint: Behatokia
1389           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1390           zoo: Zoologikoa
1391         tunnel:
1392           building_passage: Erainkin Pasabidea
1393           culvert: Estolda
1394           "yes": Tunela
1395         waterway:
1396           artificial: Urbide artifiziala
1397           boatyard: Ontziola
1398           canal: Kanala
1399           dam: Urtegia
1400           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1401           ditch: Lubakia
1402           dock: Kaia
1403           drain: Isurbidea
1404           lock: Kaia
1405           lock_gate: Kaia Sarrera
1406           mooring: Ontziralekua
1407           rapids: Ur-lasterrak
1408           river: Ibaia
1409           stream: Erreka
1410           wadi: Uadia
1411           waterfall: Ur-jauzia
1412           weir: Uharka
1413           "yes": Urbidea
1414       admin_levels:
1415         level2: Herrialdeko muga
1416         level3: Eskualdeko muga
1417         level4: Estatuko muga
1418         level5: Eskualdeko muga
1419         level6: Konderriko muga
1420         level7: Udal muga
1421         level8: Udal muga
1422         level9: Herriko muga
1423         level10: Auzoko muga
1424         level11: Auzo muga
1425     results:
1426       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1427       more_results: Emaitza gehiago
1428   issues:
1429     index:
1430       title: Arazoak
1431       select_status: Egoera Hautatu
1432       select_type: Mota Hautatu
1433       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1434       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1435       not_updated: Eguneratu gabea
1436       search: Bilatu
1437       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1438       states:
1439         ignored: Ezikusia
1440         open: Ireki
1441         resolved: Konponduta
1442     page:
1443       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1444       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1445       status: Egoera
1446       reports: Reporteak
1447       last_updated: Azken eguneratzea
1448       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1449       reports_count:
1450         one: txosten %{count}
1451         other: '%{count} txosten'
1452       reported_item: Salatutako elementua
1453     show:
1454       reports:
1455         one: '%{count} report'
1456         other: '%{count} jakinarazpen'
1457       no_reports: Ez dago txostenik
1458       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1459       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1460       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1461       resolve: Konpondu
1462       ignore: Ezikusi
1463       reopen: Berrireki
1464       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1465       read_reports: Reporteak irakurri
1466       new_reports: Reporte berriak
1467       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1468       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1469       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1470     resolve:
1471       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1472     ignore:
1473       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1474     reopen:
1475       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1476     comments:
1477       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1478       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1479     reports:
1480       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1481     helper:
1482       reportable_title:
1483         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1484         note: 'Oharra #%{note_id}'
1485   issue_comments:
1486     create:
1487       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1488       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1489   reports:
1490     new:
1491       title_html: '%{link} reportatu'
1492       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1493       disclaimer:
1494         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1495         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1496         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1497           laguntzaz konpondu
1498         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1499           konpontzen
1500       categories:
1501         diary_entry:
1502           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1503           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1504           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1505           other_label: Beste bat
1506         diary_comment:
1507           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1508           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1509           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1510           other_label: Beste bat
1511         user:
1512           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1513           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1514           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1515           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1516           other_label: Beste bat
1517         note:
1518           spam_label: Ohar hau spam-a da
1519           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1520           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1521           other_label: Beste bat
1522     create:
1523       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1524       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1525   layouts:
1526     logo:
1527       alt_text: OpenStreetMap logoa
1528     home: Hasierara joan
1529     logout: Itxi saioa
1530     log_in: Saioa hasi
1531     sign_up: Eman izena
1532     start_mapping: Hasi mapeatzen
1533     edit: Aldatu
1534     history: Historia
1535     export: Esportatu
1536     issues: Arazoak
1537     gps_traces: GPS Aztarnak
1538     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1539     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1540     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1541     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1542       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1543     partners_fastly: Fastly
1544     partners_partners: bazkideak
1545     tou: Erabilera-baldintzak
1546     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1547       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1548     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1549       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1550     help: Laguntza
1551     about: Honi buruz
1552     copyright: Egile-eskubideak
1553     communities: Komunitateak
1554     learn_more: Ikasi gehiago
1555     more: Gehiago
1556   user_mailer:
1557     diary_comment_notification:
1558       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1559       hi: Kaixo %{to_user},
1560       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1561         du %{subject} gaiaren barnean:'
1562       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1563         du %{subject} gaiarekin:'
1564       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1565         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1566       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1567         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1568         helbidean
1569     message_notification:
1570       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1571       hi: Kaixo %{to_user},
1572       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1573         gaiarekin:'
1574       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1575         bidez %{subject} gaiarekin:'
1576       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1577         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1578       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1579     follow_notification:
1580       hi: Kaixo %{to_user},
1581       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1582       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1583     gpx_failure:
1584       hi: Kaixo %{to_user},
1585       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1586       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1587         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1588       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1589     gpx_success:
1590       hi: Kaixo %{to_user},
1591       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1592         helbidean aurki daitezke.
1593       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1594     signup_confirm:
1595       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1596       greeting: Kaixo!
1597       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1598       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1599         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1600       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1601         hasteko.
1602     email_confirm:
1603       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1604       greeting: Kaixo,
1605       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1606         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1607       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1608     lost_password:
1609       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1610       greeting: Kaixo,
1611       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1612         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1613       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1614     note_comment_notification:
1615       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1616       greeting: Kaixo,
1617       commented:
1618         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1619           du'
1620         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1621           iruzkina utzi du'
1622         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1623           utzi du.'
1624         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1625           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1626         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1627           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1628         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1629           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1630       closed:
1631         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1632         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1633           du'
1634         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1635           du'
1636         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1637           ohar bat ebatzi du.'
1638         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1639           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1640         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1641           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1642       reopened:
1643         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1644           egin du'
1645         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1646           berraktibatu egin du'
1647         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1648           egin du.'
1649         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1650           aktibatu du %{place} inguruan.'
1651         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1652           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1653         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1654           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1655       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1656       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1657     changeset_comment_notification:
1658       hi: Kaixo %{to_user},
1659       commented:
1660         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1661           du'
1662         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1663           iruzkina utzi du'
1664         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1665         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1666           zure aldaketa batean'
1667         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1668           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1669         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1670           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1671           aldaketa batean'
1672         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1673         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1674         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1675       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1676       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1677       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1678         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1679       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1680         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1681   confirmations:
1682     confirm:
1683       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1684       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1685       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1686         mapak hasteko gai izango zara.
1687       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1688       button: Berretsi
1689       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1690       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1691       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1692     confirm_resend:
1693       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1694     confirm_email:
1695       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1696       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1697         berria berresteko.
1698       button: Berretsi
1699       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1700       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1701       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1702     resend_success_flash:
1703       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1704         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1705       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1706         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1707         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1708   messages:
1709     new:
1710       title: Bidali mezua
1711       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1712       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1713     create:
1714       message_sent: Mezua bidalita
1715       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1716         saiatu aurretik.
1717     no_such_message:
1718       title: Horrelako mezurik ez dago
1719       heading: Horrelako mezurik ez dago
1720       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1721     show:
1722       title: Irakurri mezua
1723       reply_button: Erantzun
1724       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1725       destroy_button: Ezabatu
1726       back: Atzera
1727       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1728         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1729         zuzenarekin irakurtzeko.'
1730     mark:
1731       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1732       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1733     unmute:
1734       notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1735       error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1736     destroy:
1737       destroyed: Mezua ezabatuta
1738     mailboxes:
1739       heading:
1740         my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1741         my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1742         muted_messages: Isildutako mezuak
1743       messages_table:
1744         from: Igorlea
1745         to: Hartzailea
1746         subject: Gaia
1747         date: Data
1748         actions: Ekintzak
1749       message:
1750         unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1751         read_button: Markatu irakurritzat
1752         destroy_button: Ezabatu
1753         unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1754     inboxes:
1755       show:
1756         title: Sarrera-ontzia
1757         messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1758         new_messages:
1759           one: '%Mezu berri {count}'
1760           other: '%{count} mezu berri'
1761         old_messages:
1762           one: mezu zahar %{count}
1763           other: '%{count} mezu zahar'
1764         no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1765           jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1766         people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1767     muted_inboxes:
1768       show:
1769         title: Isildutako mezuak
1770         messages:
1771           one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1772           other: Isildutako %{count} mezu berri
1773     outboxes:
1774       show:
1775         title: Irteerako ontzia
1776         messages:
1777           one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1778           other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1779         no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1780           jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1781         people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1782       message:
1783         destroy_button: Ezabatu
1784     replies:
1785       new:
1786         wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1787           mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1788           erantzuteko.'
1789   passwords:
1790     new:
1791       title: Ahaztutako pasahitza
1792       heading: Pasahitza ahaztuta?
1793       email address: Eposta helbidea
1794       new password button: Pasahitza berrezarri
1795       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1796         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1797     edit:
1798       title: Pasahitza berrezarri
1799       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1800       reset: Pasahitza berrezarri
1801       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1802     update:
1803       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1804       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1805   preferences:
1806     show:
1807       title: Nire hobespenak
1808       save: Eguneratu Hobespenak
1809     update:
1810       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1811     update_success_flash:
1812       message: Hobespenak eguneratu dira.
1813   profiles:
1814     edit:
1815       title: Profila aldatu
1816       save: Profila Eguneratu
1817       cancel: Utzi
1818       image: Irudia
1819       gravatar:
1820         gravatar: Gravatar erabili
1821         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1822         disabled: Gravatar desgaitu da.
1823         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1824       new image: Irudi bat gehitu
1825       keep image: Oraingo irudia mantendu
1826       delete image: Oraingo irudia kendu
1827       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1828       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1829       home location: Etxeko Kokalekua
1830       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1831       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1832         dudanean?
1833       show: Erakutsi
1834       delete: Ezabatu
1835       undelete: Desegin ezabatzea
1836     update:
1837       success: Profila eguneratu da.
1838       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1839   sessions:
1840     new:
1841       tab_title: Saio-hasiera
1842       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1843       password: Pasahitza
1844       remember: Gogora nazazu
1845       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1846       login_button: Saioa hasi
1847       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1848       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1849     destroy:
1850       title: Saio-itxiera
1851       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1852       logout_button: Saioa itxi
1853     suspended_flash:
1854       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1855       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1856         nahi baduzu.
1857       support: laguntza
1858   shared:
1859     markdown_help:
1860       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1861       headings: Goiburuak
1862       heading: Goiburua
1863       subheading: Azpi-goiburua
1864       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1865       ordered: Ordenatutako zerrenda
1866       first: Lehenengo elementua
1867       second: Bigarren elementua
1868       link: Esteka
1869       text: Testua
1870       image: Irudia
1871       alt: Ordezko testua
1872       url: URL
1873       codeblock: Kode blokea
1874     richtext_field:
1875       edit: Aldatu
1876       preview: Aurreikuspena
1877     pagination:
1878       diary_comments:
1879         older: Iruzkin zaharragoak
1880         newer: Iruzkin berriagoak
1881       diary_entries:
1882         older: Sarrera zaharragoak
1883         newer: Sarrera berriagoak
1884       traces:
1885         older: Aztarna zaharragoak
1886         newer: Aztarna berriagoak
1887   site:
1888     about:
1889       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1890       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1891         aplikazio eta hardware gailu.'
1892       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1893         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1894         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1895       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1896       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1897         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1898         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1899       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1900       community_driven_1_html: |-
1901         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1902         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1903         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1904         eta askoz gehiago gaude.
1905
1906         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1907         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1908         %{osm_foundation_link} webgunea.
1909       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1910       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1911       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1912       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1913       open_data_title: Datu Irekiak
1914       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1915         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1916         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1917         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1918         xehetasun gehiago lortzeko.'
1919       open_data_open_data: Datu Irekiak
1920       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1921       legal_title: Legala
1922       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1923       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1924       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1925       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1926       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1927       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1928       partners_title: Parte-hartzaileak
1929     copyright:
1930       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1931       foreign:
1932         title: Itzulpen honi buruz
1933         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1934           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1935         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1936       native:
1937         title: Orrialde honi buruz
1938         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1939           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1940           utzi diezaiokezu.
1941         native_link: Euskara version
1942         mapping_link: kartografiarekin hasi
1943       legal_babble:
1944         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
1945         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1946         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1947         introduction_2_html: |-
1948           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
1949           betiere, OpenStreetMap eta bere
1950           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
1951           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
1952           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
1953         introduction_2_legal_code: lege kodea
1954         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
1955           dago (CC BY-SA 2.0).
1956         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
1957           2.0
1958         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1959         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1960           hauek egin behar dituzu:'
1961         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
1962         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
1963         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
1964         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
1965         attribution_example:
1966           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1967           title: Eskuduntza adibidea
1968         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1969         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
1970           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
1971         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
1972         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
1973         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1974         contributors_intro_html: |-
1975           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1976           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1977         contributors_at_credit_html: |-
1978           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
1979           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
1980         contributors_at_austria: Austria
1981         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1982         contributors_at_cc_by: CC BY
1983         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1984         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
1985         contributors_au_australia: Australia
1986         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1987         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
1988           (CC BY 4.0)
1989         contributors_ca_canada: Kanada
1990         contributors_fi_finland: Finlandia
1991         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
1992         contributors_fr_france: Frantzia
1993         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
1994         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
1995         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
1996         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1997         contributors_rs_serbia: Serbia
1998         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
1999         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2000         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2001         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2002         contributors_es_credit_html: |-
2003           %{spain}:
2004           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2005           National Cartographic System (%{scne_link})
2006           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2007         contributors_es_spain: Espainia
2008         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2009         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2010         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2011         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2012         contributors_footer_2_html: |-
2013           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2014           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2015         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2016         infringement_1_html: |-
2017           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2018           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2019         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2020         trademarks_title: Markak
2021         trademarks_1_1_html: |-
2022           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2023           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2024           %{trademark_policy_link}.
2025         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2026     index:
2027       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2028         desgaitu duzu.
2029       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2030       license:
2031         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2032           irekiaren babespean
2033       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2034         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2035     edit:
2036       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2037       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2038         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2039       user_page_link: Lankide orria
2040       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2041       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2042     export:
2043       title: Esportatu
2044       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2045       licence: Lizentzia
2046       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2047         daude.
2048       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2049       too_large:
2050         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2051           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2052         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2053           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2054           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2055         planet:
2056           title: OSM Planeta
2057           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2058         overpass:
2059           title: Overpass API
2060           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2061             batetik
2062         geofabrik:
2063           title: Geofabrik Deskargak
2064           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2065             maiztasun handiz
2066         other:
2067           title: Bestelako Iturriak
2068           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2069       export_button: Esportatu
2070     fixthemap:
2071       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2072       how_to_help:
2073         title: Nola lagundu
2074         join_the_community:
2075           title: Komunitateko kide bihurtu
2076           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2077             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2078             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2079       other_concerns:
2080         title: Bestelako kezkak
2081         working_group: OSMF lan taldea
2082     help:
2083       title: Laguntza Lortu
2084       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2085         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2086         elkarlana.
2087       welcome:
2088         url: /welcome
2089         title: Ongi etorri OSMra
2090         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2091           hasi.
2092       beginners_guide:
2093         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2094         title: Hasiberrientzako gida
2095         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2096       community:
2097         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2098         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2099           partekatua.
2100       mailing_lists:
2101         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2102         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2103           eskualdekako posta zerrendetan.
2104       irc:
2105         title: IRC
2106         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2107       switch2osm:
2108         title: switch2osm
2109         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2110           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2111       welcomemat:
2112         title: Erakundeentzat
2113         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2114           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2115       wiki:
2116         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2117         title: OpenStreetMap Wiki
2118         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2119     potlatch:
2120       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2121         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2122         batean erabiltzeko.
2123       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2124       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2125       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2126         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2127       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2128     any_questions:
2129       title: Galderarik?
2130       paragraph_1_html: |-
2131         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2132         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2133         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2134       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2135       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2136     sidebar:
2137       search_results: Bilaketaren emaitzak
2138     search:
2139       search: Bilatu
2140       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2141       from: Abiagunea
2142       to: Helmuga
2143       where_am_i: Non dago hau?
2144       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2145       submit_text: Joan
2146       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2147     key:
2148       table:
2149         entry:
2150           motorway: Autobidea
2151           main_road: Errepide nagusia
2152           trunk: Errepide nagusia
2153           primary: Lehen mailako errepidea
2154           secondary: Bigarren mailako errepidea
2155           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2156           pedestrian: Oinezkoen bidea
2157           track: Pista
2158           bridleway: Oinezkoen gunea
2159           cycleway: Bidegorria
2160           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2161           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2162           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2163           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2164           footway: Oinezkoen bidea
2165           rail: Trenbidea
2166           train: Trena
2167           subway: Metroa
2168           ferry: Ferrya
2169           light_rail: Trenbide arina
2170           tram: Tranbia
2171           trolleybus: Trolebusa
2172           bus: Autobusa
2173           cable_car: Funikularra
2174           chair_lift: Teleaulkia
2175           runway: Aireportuko Pista
2176           taxiway: Taxi-bidea
2177           apron: Aireportu plataforma
2178           admin: Muga administratiboa
2179           capital: Hiriburua
2180           city: Hiria
2181           orchard: Baratzea
2182           vineyard: Mahastia
2183           forest: Baso
2184           wood: Basoa
2185           farmland: Nekazaritza-lurrak
2186           grass: Belardia
2187           meadow: Larrea
2188           bare_rock: Harkaitz biluzia
2189           sand: Harea
2190           golf: Golf-zelai
2191           park: Parke
2192           common: Arrunta
2193           resident: Etxebizitza ingurua
2194           retail: Txikizkako azalera
2195           industrial: Industrialdea
2196           commercial: Merkataritza eremua
2197           heathland: Txilardia
2198           scrubland: Sastrakadiak
2199           lake: Aintzira
2200           reservoir: Urtegia
2201           glacier: Glaziarra
2202           reef: Arrezifea
2203           wetland: Hezegunea
2204           farm: Baserria
2205           brownfield: Landarik gabeko gunea
2206           cemetery: Hilerri
2207           allotments: Alokatutako Baratzeak
2208           pitch: Kirolgunea
2209           centre: Kiroldegi
2210           beach: Hondartza
2211           reserve: Natura-erreserba
2212           military: Eremu militarra
2213           school: Eskola
2214           university: Unibertsitatea
2215           hospital: Ospitalea
2216           building: Eraikin garrantzitsua
2217           station: Tren geltokia
2218           summit: Tontorra
2219           peak: Gailurra
2220           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2221           bridge: Estalki beltza = zubia
2222           private: Sarbide pribatua
2223           destination: Helmuga sarbidea
2224           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2225           bus_stop: Autobus geltokia
2226           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2227           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2228           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2229           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2230           toilets: Komunak
2231     welcome:
2232       title: Ongi etorri!
2233       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2234         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2235         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2236       whats_on_the_map:
2237         title: Mapan dagoena
2238         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2239       basic_terms:
2240         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2241         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2242           diren zenbait hitz gako.
2243         editor: editorea
2244         node: nodoa
2245         way: bidea
2246         tag: etiketa
2247       rules:
2248         title: Arauak!
2249         para_1_html: |-
2250           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2251           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2252           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2253         imports: Inportazioak
2254         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2255       start_mapping: Hasi mapeatzen
2256       add_a_note:
2257         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2258         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2259           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2260         the_map: mapa
2261     communities:
2262       title: Komunitateak
2263       local_chapters:
2264         title: Tokiko Kapituluak
2265         about_text: |-
2266           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2267           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2268           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2269           rekin, eta lege eta copyright
2270           gobernu organorako esteka emanez.
2271         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2272       other_groups:
2273         title: Beste Taldeak
2274         other_groups_html: |-
2275           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2276           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2277           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2278         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2279   traces:
2280     visibility:
2281       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2282       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2283       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2284         bakarrik)
2285       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2286         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2287     new:
2288       upload_trace: GPS aztarna igo
2289       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2290       help: Laguntza
2291       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2292     create:
2293       upload_trace: GPS Aztarna igo
2294       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2295         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2296       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2297         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2298       traces_waiting:
2299         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2300           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2301           ez blokeatzeko.'
2302         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2303           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2304           ilarak ez blokeatzeko.'
2305     edit:
2306       cancel: Utzi
2307       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2308       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2309       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2310     update:
2311       updated: Bilaketa eguneratua
2312     show:
2313       title: '%{name} aztarna ikusten'
2314       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2315       pending: EGITEKE
2316       filename: 'Fitxategi-izena:'
2317       download: deskargatu
2318       uploaded: 'Noiz igota:'
2319       points: 'Puntuak:'
2320       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2321       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2322       map: mapa
2323       edit: aldatu
2324       owner: 'Jabea:'
2325       description: 'Deskribapena:'
2326       tags: 'Etiketak:'
2327       none: Ezer
2328       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2329       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2330       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2331       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2332       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2333     trace:
2334       pending: PRIBATUA
2335       count_points:
2336         one: puntu 1
2337         other: '%{count} puntu'
2338       more: gehiago
2339       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2340       view_map: Mapa ikusi
2341       edit_map: Mapa aldatu
2342       public: PUBLIKOA
2343       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2344       private: PRIBATUA
2345       trackable: JARRAIGARRIA
2346     index:
2347       public_traces: GPS aztarna publikoak
2348       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2349       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2350       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2351       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2352       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2353       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2354         %{wiki_link}.'
2355       upload_new: Aztarna bat igo
2356       wiki_page: wiki orria
2357       upload_trace: Aztarna bat igo
2358       all_traces: Aztarna guztiak
2359       my_traces: Nire aztarnak
2360       traces_from_html: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2361       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2362     destroy:
2363       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2364     offline_warning:
2365       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2366     offline:
2367       heading: Offline GPX Biltegia
2368       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2369     feeds:
2370       show:
2371         title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2372       description:
2373         description_with_count:
2374           one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2375           other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2376         description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2377   application:
2378     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2379     require_cookies:
2380       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2381         jarraitu aurretik mesedez.
2382     setup_user_auth:
2383       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2384         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2385       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2386         gehiago jakiteko.
2387       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2388         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2389         behar dituzu.
2390     settings_menu:
2391       account_settings: Kontu ezarpenak
2392       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2393       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2394     auth_providers:
2395       openid:
2396         title: ID irekiarekin saioa hasi
2397         alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2398       google:
2399         title: Saioa hasi Googlekin
2400         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2401       facebook:
2402         title: Saioa hasi Facebookekin
2403         alt: Saioa hasi Facebookekin
2404       microsoft:
2405         title: Saioa hasi Microsoftekin
2406         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2407       github:
2408         title: GitHub-rekin saioa hasi
2409         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2410       wikipedia:
2411         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2412         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2413   oauth:
2414     permissions:
2415       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2416     scopes:
2417       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2418       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2419       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2420       write_api: Aldatu mapa
2421       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2422       write_gpx: GPS aztarnak igo
2423       write_notes: Aldatu oharrak
2424       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2425       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2426   oauth2_applications:
2427     index:
2428       title: Nire Bezero Aplikazioak
2429       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2430         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2431         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2432       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2433       name: Izena
2434       permissions: Baimenak
2435     application:
2436       edit: Editatu
2437       delete: Ezabatu
2438       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2439     new:
2440       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2441     edit:
2442       title: Zure aplikazioa editatu
2443     show:
2444       edit: Editatu
2445       delete: Ezabatu
2446       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2447       client_id: Bezeroaren IDa
2448       client_secret: Bezeroaren sekretua
2449       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2450         lortu
2451       permissions: Baimenak
2452       redirect_uris: Birbideratu URIak
2453     not_found:
2454       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2455   oauth2_authorizations:
2456     new:
2457       title: Baimena Beharrezkoa
2458       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2459         baimena eman nahi al diozu?'
2460       authorize: Baimena eman
2461       deny: Ukatu
2462     error:
2463       title: Errore bat gertatu da
2464     show:
2465       title: Baimen-kodea
2466   oauth2_authorized_applications:
2467     index:
2468       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2469       application: Aplikazioa
2470       permissions: Baimenak
2471       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2472     application:
2473       revoke: Ezeztatu sarbidea
2474       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2475   users:
2476     new:
2477       title: Eman izena
2478       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2479       support: laguntza
2480       about:
2481         header: Doakoa eta editagarria
2482         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2483           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2484           doan da.
2485         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2486           dizugu zure kontua berresteko.
2487       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2488         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2489       by_signing_up:
2490         privacy_policy: pribatutasun politika
2491         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2492           atala barne
2493       continue: Eman izena
2494       email_help:
2495         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2496           informazio gehiago lortzeko.
2497       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2498     no_such_user:
2499       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2500       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2501       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2502         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2503       deleted: ezabatua
2504     show:
2505       my diary: Nire egunerokoa
2506       my edits: Nire aldaketak
2507       my traces: Nire Aztarnak
2508       my notes: Nire oharrak
2509       my messages: Nire mezuak
2510       my profile: Nire profila
2511       my settings: Nire Hobespenak
2512       my comments: Nire Iruzkinak
2513       my_preferences: Nire hobespenak
2514       my_dashboard: Nire Arbela
2515       blocks on me: Nireganako blokeoak
2516       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2517       edit_profile: Profila aldatu
2518       send message: Mezua bidali
2519       diary: Egunerokoa
2520       edits: Aldaketak
2521       traces: Aztarnak
2522       notes: Mapa Oharrak
2523       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2524       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2525       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2526       ct undecided: Erabakigabea
2527       ct declined: Ez da onartu
2528       email address: 'Eposta helbidea:'
2529       created from: 'Hemendik sortua:'
2530       status: 'Egoera:'
2531       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2532       role:
2533         administrator: Lankide hau administratzailea da
2534         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2535         grant:
2536           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2537           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2538         revoke:
2539           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2540           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2541       block_history: Blokeo Aktiboak
2542       moderator_history: Emandako Blokeoak
2543       comments: Iruzkinak
2544       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2545       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2546       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2547       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2548       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2549       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2550       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2551       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2552       confirm: Berretsi
2553       report: Salatu erabiltzaile hau
2554     go_public:
2555       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2556         baimena daukazu.
2557     issued_blocks:
2558       show:
2559         title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2560         heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2561         empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2562     received_blocks:
2563       show:
2564         title: '%{name}n dauden blokeoak'
2565         heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2566         empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2567     lists:
2568       show:
2569         title: Erabiltzaileak
2570         heading: Erabiltzaileak
2571         empty: No matching users found
2572       page:
2573         confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2574         hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2575       user:
2576         summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2577         summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2578     changeset_comments:
2579       page:
2580         when: Noiz
2581         comment: Iruzkina
2582     diary_comments:
2583       index:
2584         title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
2585       page:
2586         post: Argitaratu
2587     suspended:
2588       title: Kontua bertan behera geratu da
2589       heading: Kontua bertan behera geratu da
2590       support: laguntza
2591       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2592         susmagarriengatik.
2593       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2594         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2595         baduzu.
2596     auth_failure:
2597       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2598       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2599       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2600       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2601       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2602       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2603     auth_association:
2604       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2605       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2606         erabiliz mesedez.
2607       option_2: |-
2608         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2609         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2610         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2611   user_role:
2612     filter:
2613       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2614       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2615       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2616       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2617         errebokatu.
2618     grant:
2619       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2620     revoke:
2621       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2622   user_blocks:
2623     model:
2624       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2625       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2626     not_found:
2627       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2628       back: Itzuli sarrerara
2629     new:
2630       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2631       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2632       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2633     edit:
2634       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2635       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2636       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2637     filter:
2638       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2639         bat izan behar da.
2640     create:
2641       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2642     update:
2643       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2644       success: Blokea eguneratu da.
2645     index:
2646       title: Erabiltzaile blokeak
2647       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2648       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2649     helper:
2650       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2651       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2652       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2653         saioa hasi eta gero.'
2654       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2655       block_duration:
2656         hours:
2657           one: ordu bat
2658           other: '%{count} ordu'
2659         days:
2660           one: egun bat
2661           other: '%{count} egun'
2662         weeks:
2663           one: aste bat
2664           other: '%{count} aste'
2665         months:
2666           one: hilabete bat
2667           other: '%{count} hilabete'
2668         years:
2669           one: urte bat
2670           other: '%{count} urte'
2671     show:
2672       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2673       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2674       created: 'Sortua:'
2675       duration: 'Iraupena:'
2676       status: 'Egoera:'
2677       edit: Aldatu
2678       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2679       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2680     block:
2681       show: Erakutsi
2682       edit: Aldatu
2683     page:
2684       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2685       creator_name: Egilea
2686       reason: Blokeatzeko arrazoia
2687       status: Egoera
2688   notes:
2689     index:
2690       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2691       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2692       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2693       subheading_submitted: bidalita
2694       subheading_commented: -en komentatu buen
2695       no_notes: Oharrik ez
2696       id: Id-a
2697       creator: Sortzailea
2698       description: Deskribapena
2699       created_at: 'Non sortua:'
2700       last_changed: Azkenik aldaketua
2701     show:
2702       title: 'Oharra: %{id}'
2703       description: Deskribapena
2704       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2705       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2706       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2707       report: Reportatu ohar hau
2708       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2709         iruzkinak barne hartzen ditu.
2710       hide: Ezkutatu
2711       resolve: Konpondu
2712       reactivate: Berriz aktibatu
2713       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2714       comment: Iruzkina
2715       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2716         dezakezu.
2717     new:
2718       title: Ohar berria
2719       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2720         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2721         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2722       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2723         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2724         buruzko informaziorik."
2725       add: Gehitu oharra
2726     notes_paging_nav:
2727       showing_page: '%{page} orrialdea'
2728   javascripts:
2729     close: Itxi
2730     share:
2731       title: Partekatu
2732       cancel: Utzi
2733       image: Irudia
2734       link: Esteka edo HTMLa
2735       long_link: Esteka
2736       short_link: Esteka laburra
2737       geo_uri: Geo URI
2738       embed: HTML
2739       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2740       format: 'Formatua:'
2741       scale: 'Eskala:'
2742       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2743         neurrian
2744       download: Deskargatu
2745       short_url: URL laburra
2746       include_marker: Markatzailea sartu
2747       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2748       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2749       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2750     embed:
2751       report_problem: Arazo baten berri eman
2752     key:
2753       title: Maparen gakoa
2754       tooltip: Maparen gakoa
2755       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2756     map:
2757       zoom:
2758         in: Handiagotu
2759         out: Txikiagotu
2760       locate:
2761         title: Erakutsi nire kokapena
2762         metersPopup:
2763           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2764           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2765         feetPopup:
2766           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2767           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2768       base:
2769         standard: Arrunta
2770         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2771         transport_map: Garraioen mapa
2772         hot: Humanitarioa
2773       layers:
2774         header: Maparen geruzak
2775         notes: Maparen oharrak
2776         data: Maparen datuak
2777         gps: GPS aztarna publikoak
2778         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2779         title: Geruzak
2780       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2781       make_a_donation: Dohaintza egin
2782       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2783       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2784       andy_allan: Andy Allan
2785       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2786     site:
2787       edit_tooltip: Editatu mapa
2788       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2789       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2790       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2791       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2792       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2793       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2794       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2795     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2796       klik hemen egin.
2797     directions:
2798       ascend: Igo
2799       engines:
2800         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2801         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2802         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2803         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2804         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2805         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2806         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
2807         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
2808       descend: Jaitsi
2809       directions: Norabideak
2810       distance: Distantzia
2811       distance_m: '%{distance}m'
2812       distance_km: '%{distance}'
2813       errors:
2814         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2815         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2816       instructions:
2817         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2818         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2819         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2820         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2821         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2822         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2823           noranzkoan
2824         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2825           %{directions} noranzkoan
2826         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2827         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2828         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2829           noranzkoan
2830         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2831         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2832         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2833           noranzkoan
2834         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2835         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2836         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2837         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2838         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2839         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2840         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2841         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2842         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2843         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2844         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2845         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2846         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2847         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2848           noranzkoan
2849         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2850           %{directions} noranzkoan
2851         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2852         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2853         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2854           noranzkoan
2855         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2856         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2857         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2858           noranzkoan
2859         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2860         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2861         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2862         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2863         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2864         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2865         via_point_without_exit: (puntutik)
2866         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2867         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2868         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2869         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2870         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2871         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2872         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2873         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2874         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2875         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2876           noranzkoan
2877         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2878         unnamed: izenik gabe
2879         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2880         exit_counts:
2881           first: "1."
2882           second: "2."
2883           third: "3."
2884           fourth: "4."
2885           fifth: "5."
2886           sixth: "6."
2887           seventh: "7."
2888           eighth: "8."
2889           ninth: "9."
2890           tenth: "10."
2891       time: Denbora
2892     query:
2893       node: Nodo
2894       way: Bidea
2895       relation: Erlazioa
2896       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2897       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2898       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2899     context:
2900       directions_from: Hemendik norabideak
2901       directions_to: Norabideak hona
2902       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2903       show_address: Erakutsi helbidea
2904       query_features: Eskaera ezaugarriak
2905       centre_map: Mapa hona zentratu
2906   redactions:
2907     edit:
2908       heading: Aldatu erredakzioa
2909       title: Aldatu erredakzioa
2910     index:
2911       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2912       heading: Erredakzio zerrenda
2913       title: Erredakzio zerrenda
2914     new:
2915       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2916       title: Erredakzio berria sortzen
2917     show:
2918       description: 'Deskribapena:'
2919       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2920       title: Erredakzioa erakusten
2921       user: 'Sortzailea:'
2922       edit: Aldatu erredakzio hau
2923       destroy: Erredakzio hau kendu
2924       confirm: Ziur zaude?
2925     create:
2926       flash: Erredakzioa sortu da.
2927     update:
2928       flash: Aldaketak gorde dira.
2929     destroy:
2930       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2931         aurretik.
2932       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2933       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2934   validations:
2935     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2936     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2937     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2938     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2939 ...