1 # Messages for Slovak (slovenčina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Lesny skriatok
23 # Author: Spider 001757
26 # Author: TomášPolonec
34 friendly: '%e. %B %Y o %H:%M'
45 create: Pridať komentár
52 create: Vytvoriť revíziu
53 update: Uložiť revíziu
59 update: Aktualizácia bloku
63 display_name_is_user_n: nemôže byť user_n, pokiaľ n nie je vaše ID používateľa
66 is_already_muted: je už stlmený/á.
68 acl: Zoznam prístupových práv
70 changeset_tag: Značka sady zmien
72 diary_comment: Komentár k denníku
73 diary_entry: Záznam denníka
81 old_node_tag: Stará značka uzlu
82 old_relation: Stará relácia
83 old_relation_member: Starý člen relácie
84 old_relation_tag: Stará značka relácie
86 old_way_node: Starý uzol cesty
87 old_way_tag: Stará značka cesty
89 relation_member: Člen relácie
90 relation_tag: Značka relácie
95 tracetag: Značka stopy
97 user_preference: Osobné nastavenia
98 user_token: Používateľský token
101 way_tag: Značka cesty
105 url: URL adresa hlavnej aplikácie (vyžaduje sa)
106 callback_url: URL pre spätné volanie (callback)
107 support_url: URL s podporou
108 allow_read_prefs: čítať ich používateľské nastavenia
109 allow_write_prefs: upraviť ich používateľské nastavenia
110 allow_write_diary: vytvoriť položky denníka, komentovať a nadväzovať priateľstvá
111 allow_write_api: upravovať mapu
112 allow_read_gpx: čítať ich súkromné GPS stopy
113 allow_write_gpx: nahrávať GPS stopy
114 allow_write_notes: meniť poznámky
122 longitude: Zem. dĺžka
124 doorkeeper/application:
126 redirect_uri: URI pre presmerovanie
127 confidential: Dôveryhodná aplikácia?
138 longitude: Zem. dĺžka
141 gpx_file: Vyberte súbor GPS
142 visibility: Viditeľnosť
153 category: Uveďte dôvod nahlásenia
154 details: Prosím uveďte bližšie informácie o probléme (potrebné).
156 auth_provider: Poskytovateľ overenia
157 auth_uid: UID overenia
159 new_email: Nová e-mailová adresa
161 display_name: Zobrazované meno
163 home_lat: Zemepisná šírka
164 home_lon: Zemepisná dĺžka
165 languages: Preferované jazyky
166 preferred_editor: Preferovaný editor
168 pass_crypt_confirmation: Potvrdenie hesla (ešte raz)
170 doorkeeper/application:
171 confidential: Aplikácia bude použitá tam, kde je možné zachovať dôvernosť
172 tajomstva klienta (mobilné aplikácie a jednostránkové aplikácie nie sú dôveryhodné).
173 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatnom riadku
175 tagstring: oddelené čiarkou
177 reason: Dôvod, prečo je používateľ blokovaný. Buďte prosím vecný a popíšte
178 čo najpodrobnejšie situáciu a nezabudnite, že správa bude verejne viditeľná.
179 Majte na pamäti, že nie všetci používatelia rozumejú slangu komunity, skúste
180 preto použiť pojmy zrozumiteľné aj pre laikov.
181 needs_view: Potrebuje sa používateľ prihlásiť pred tým, než bude tento blok
184 new_email: (nikde se verejne nezobrazuje)
186 distance_in_words_ago:
188 one: pred približne %{count} hodinou
189 few: pred približne %{count} hodinami
190 many: pred približne %{count} hodinami
191 other: pred približne %{count} hodinami
193 one: pred približne %{count} mesiacom
194 few: pred približne %{count} mesiacmi
195 many: pred približne %{count} mesiacmi
196 other: pred približne %{count} mesiacmi
198 one: pred približne %{count} rokom
199 few: pred približne %{count} rokmi
200 many: pred približne %{count} rokmi
201 other: pred približne %{count} rokmi
203 one: pred takmer %{count} rokom
204 few: pred takmer %{count} rokmi
205 many: pred takmer %{count} rokmi
206 other: pred takmer %{count} rokmi
207 half_a_minute: pred pol minútou
209 one: pred menej ako %{count} sekundou
210 few: pred menej ako %{count} sekundami
211 many: pred menej ako %{count} sekundami
212 other: pred menej ako %{count} sekundami
214 one: pred menej ako %{count} minútou
215 few: pred menej ako %{count} minútami
216 many: pred menej ako %{count} minútami
217 other: pred menej ako %{count} minútami
219 one: pred viac ako %{count} rokom
220 few: pred viac ako %{count} rokmi
221 many: pred viac ako %{count} rokmi
222 other: pred viac ako %{count} rokmi
224 one: pred %{count} sekundou
225 few: pred %{count} sekundami
226 many: pred %{count} sekundami
227 other: pred %{count} sekundami
229 one: pred %{count} minútou
230 few: pred %{count} minútami
231 many: pred %{count} minútami
232 other: pred %{count} minútami
234 one: pred %{count} dňom
235 few: pred %{count} dňami
236 many: pred %{count} dňami
237 other: pred %{count} dňami
239 one: pred %{count} mesiacom
240 few: pred %{count} mesiacmi
241 many: pred %{count} mesiacmi
242 other: pred %{count} mesiacmi
244 one: pred %{count} rokom
245 few: pred %{count} rokmi
246 many: pred %{count} rokmi
247 other: pred %{count} rokmi
249 default: Predvolený (v súčasnosti %{name})
252 description: iD (editor v prehliadači)
254 name: Diaľkové ovládanie
255 description: Diaľkové ovládanie (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
266 opened_at_html: Vytvorené %{when}
267 opened_at_by_html: Vytvorené %{when} používateľom %{user}
268 commented_at_html: Aktualizované %{when}
269 commented_at_by_html: Aktualizované %{when} používateľom %{user}
270 closed_at_html: Vyriešené %{when}
271 closed_at_by_html: Vyriešené %{when} používateľom %{user}
272 reopened_at_html: Opätovne aktivované %{when}
273 reopened_at_by_html: Opätovne aktivované %{when} používateľom %{user}
275 title: Poznámky OpenStreetMap
276 description_all: Zoznam nahlásených, komentovaných alebo uzavretých poznámok
277 description_area: Zoznam poznámok nahlásených, komentovaných alebo uzavretých
278 vo vašej oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279 description_item: RSS kanál k poznámke %{id}
280 opened: nová poznámka (blízko k %{place})
281 commented: nový komentár (neďaleko %{place})
282 closed: uzavretá poznámka (blízko k %{place})
283 reopened: znovu aktivovaná poznámka (blízko k %{place})
290 my settings: Moje nastavenia
291 current email address: Aktuálna e-mailová adresa
292 external auth: Externá autentifikácia
294 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:OpenID
295 link text: čo to znamená?
297 heading: Podmienky prispievania
298 agreed: Súhlasili ste s novými Podmienkami prispievania.
299 not yet agreed: Zatiaľ ste neodsúhlasili nové Podmienky prispievania.
300 review link text: Keď budete mať čas, pomocou tohoto odkazu si prosím prečítajte
301 a odsúhlaste nové Podmienky prispievania.
302 agreed_with_pd: Deklarovali ste tiež, že svoje úpravy považujete za slobodné
304 link text: čo to znamená?
305 save changes button: Uložiť zmeny
306 delete_account: Odstrániť účet...
308 heading: Verejné úpravy
309 currently_not_public: V súčasnosti sú vaše úpravy anonymné a ľudia vám nemôžu
310 posielať správy ani vidieť vašu polohu. Ak chcete zobraziť, čo ste upravili
311 a umožniť ľuďom kontaktovať vás prostredníctvom webovej lokality, kliknite
313 only_public_can_edit: Od prechodu na API 0.6 môžu mapové údaje upravovať iba
314 verejní používatelia.
315 find_out_why: zistite prečo
316 email_not_revealed: Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená.
317 not_reversible: Túto akciu nie je možné vrátiť späť a všetci noví používatelia
318 sú teraz v predvolenom nastavení verejní.
319 make_edits_public_button: Zverejniť všetky moje úpravy
321 success_confirm_needed: Používateľské údaje boli úspešne aktualizované. Skontrolujte
322 si e-mail, mala by Vám prísť výzva na potvrdenie novej e-mailovej adresy.
323 success: Používateľské údaje boli úspešne aktualizované.
325 success: Účet bol odstránený.
328 title: Odstrániť môj účet
329 warning: Pozor! Odstránenie účtu je konečné a nie je možné ho vrátiť späť.
330 delete_account: Odstrániť účet
331 delete_introduction: 'Svoj účet v OpenStreetMap môžete zrušiť pomocou tlačidla
332 nižšie. Prosím uvedomte si nasledovné podrobnosti:'
333 delete_profile: Vaše profilové informácie, váš avatar, popis a domovské miesto
335 delete_display_name: Vaše zobrazované meno bude odstránené a môže byť znovu
336 použité inými účtami (používateľmi).
337 retain_caveats: 'Niektoré informácie o vás však budú uchované v OpenStreetMap
338 aj po vymazaní účtu:'
339 retain_edits: Vaše zmeny v mapovej databáze budú zachované.
340 retain_traces: Vaše odoslané stopy budú zachované.
341 retain_diary_entries: Vaše záznam v denníku a komentáre k záznamom budú zachované,
343 retain_notes: Vaše mapové poznámky a komentáre budú zachované, ale skryté.
344 retain_changeset_discussions: Vaše prípadné diskusie k sadám zmien budú zachované.
345 retain_email: Vaša emailová adresa bude uchovaná.
346 recent_editing_html: Keďže ste nedávno upravovali, váš účet momentálne nie
347 je možné odstrániť. Odstránenie bude možné o %{time}.
348 confirm_delete: Ste si istý/á?
354 heading_ct: Podmienky prispievania
355 read and accept with tou: Prečítajte si zmluvu s prispievateľom a podmienky
356 používania, po dokončení začiarknite obe políčka a potom stlačte tlačidlo
358 read_tou: Prečítal som si Podmienky používania a súhlasím s nimi
359 consider_pd: Navyše k vyššie uvedenému vyhlasujem, že považujem svoje príspevky
360 za slobodné dielo (Public Domain).
361 consider_pd_why: čo to znamená?
364 you need to accept or decline: Pre pokračovanie si prosím prečítajte a príjmite,
365 alebo odmietnite nové Podmienky prispievania.
366 legale_select: 'Zvoľte prosím svoju domovskú krajinu:'
370 rest_of_world: Zvyšok sveta
372 terms accepted: Ďakujeme za odsúhlasenie nových podmienok prispievania!
373 terms_declined_flash:
374 terms_declined_link: tejto wiki stránke
376 deleted_ago_by_html: Odstránené %{time_ago} používateľom %{user}
377 edited_ago_by_html: Upravené %{time_ago} používateľom %{user}
379 redacted_version: Upravená verzia
380 in_changeset: Sada zmien
382 no_comment: (bez komentára)
385 one: '%{count} relácia'
386 few: '%{count} relácie'
387 many: '%{count} relácií'
388 other: '%{count} relácií'
390 one: '%{count} cesta'
391 few: '%{count} cesty'
392 many: '%{count} ciest'
393 other: '%{count} ciest'
394 download_xml: Stiahnuť XML
395 view_history: Zobraziť históriu
396 view_unredacted_history: Zobraziť neredigovanú históriu
397 view_details: Zobraziť detaily
400 title_html: 'Uzol: %{name}'
402 title_html: 'Cesta: %{name}'
407 many: '%{count} uzlov'
408 other: '%{count} uzlov'
410 one: súčasťou cesty %{related_ways}
411 other: súčasťou ciest %{related_ways}
413 title_html: 'Relácia: %{name}'
416 one: '%{count} prvok'
417 few: '%{count} prvky'
418 many: '%{count} prvkov'
419 other: '%{count} prvkov'
421 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
427 entry_role_html: Relácia %{relation_name} (ako %{relation_role})
431 title: Vypršal časový limit
432 sorry: Ľutujeme, ale načítanie dát typu %{type} číslo %{id} trvalo príliš dlho.
437 changeset: sada zmien
440 redaction: Revízia %{id}
441 message_html: Verzia %{version} tohto objektu %{type} nemôže byť zobrazená,
442 pretože bola skrytá. Viac informácií nájdete na %{redaction_link}.
448 feature_warning: Načítava sa %{num_features} funkcií, ktoré môžu spomaliť váš
449 prehliadač alebo prestať reagovať. Naozaj chcete zobraziť tieto údaje?
450 load_data: Načítať údaje
451 loading: Nahrávanie...
455 key: Stránka s popisom značky %{key} na wiki
456 tag: Stránka s popisom značky %{key}=%{value} na wiki
457 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidata
458 wikipedia_link: Článok %{page} na Wikipédii
459 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
460 telephone_link: Vytočiť %{phone_number}
461 colour_preview: Náhľad farby %{colour_value}
462 email_link: E-mail %{email}
464 title: Prieskum prvkov
465 introduction: Pre nájdenie okolitých prvkov kliknite na mapu.
466 nearby: Okolité prvky
467 enclosing: Obklopujúce prvky
471 title_html: 'História uzla: %{name}'
473 title_html: 'História cesty: %{name}'
475 title_html: 'História relácie: %{name}'
477 view_redacted_data: Zobraziť upravené údaje
478 view_redaction_message: Zobraziť správu o úprave
481 sorry: 'Ľutujeme, uzol #%{id} verzie %{version} sa nepodarilo nájsť.'
484 sorry: 'Ľutujeme, cestu #%{id} verzie %{version} sa nepodarilo nájsť.'
487 sorry: 'Ľutujeme, reláciu #%{id} verzie %{version} sa nepodarilo nájsť.'
491 comment: 'Nový komentár k sade zmien #%{changeset_id} od %{author}'
492 commented_at_by_html: Upravené %{when} používateľom %{user}
494 title_all: Diskusia k sade zmien OpenStreetMap
495 title_particular: 'Diskusia k sade zmien OpenStreetMap #%{changeset_id}'
497 sorry: Ľutujeme, ale vami požadovaný zoznam komentárov k sade zmien sa načítaval
501 no_edits: (bez úprav)
502 view_changeset_details: Zobraziť detaily sady zmien
505 title_user: Sady zmien používateľa %{user}
506 title_user_link_html: Sady zmien od %{user_link}
507 title_nearby: Sady zmien používateľov v okolí
508 empty: Neboli nájdené žiadne sady zmien.
509 empty_area: V tejto oblasti neexistujú žiadne sady zmien.
510 empty_user: Tento používateľ nemá žiadne sady zmien.
511 no_more: Nie sú ďalšie sady zmien.
512 no_more_area: Nie sú ďalšie sady zmien v tejto oblasti.
513 no_more_user: Nie sú ďalšie sady zmien tohoto používateľa.
514 load_more: Načítať ďalšie
516 title: Sada zmien %{id}
517 title_comment: Sada zmien %{id} - %{comment}
522 title: 'Sada zmien: %{id}'
523 created: 'Vytvorená: %{when}'
524 closed: 'Zatvorená: %{when}'
525 created_ago_html: Vytvorené %{time_ago}
526 closed_ago_html: Zatvorené %{time_ago}
527 created_ago_by_html: Vytvorené %{time_ago} používateľom %{user}
528 closed_ago_by_html: Zatvorené %{time_ago} používateľom %{user}
530 join_discussion: Zapojte sa do diskusie
531 still_open: Sada zmien stále otvorená - diskusia bude otvorená, keď bude sada
534 unsubscribe: Zrušiť odoberanie
535 comment_by_html: Komentár od používateľa %{user} %{time_ago}
536 hidden_comment_by_html: Skrytý komentár od používateľa %{user} %{time_ago}
538 unhide_comment: zobraziť
540 changesetxml: XML sady zmien
541 osmchangexml: osmChange XML
543 nodes: Uzly (%{count})
544 nodes_paginated: Uzly (%{x}–%{y} z %{count})
545 ways: Cesty (%{count})
546 ways_paginated: Cesty (%{x}–%{y} z %{count})
547 relations: Relácie (%{count})
548 relations_paginated: Relácie (%{x}–%{y} z %{count})
550 sorry: Ľutujeme, ale vami požadovaný zoznam sád zmien sa načítaval príliš dlho.
551 changeset_subscriptions:
554 heading: Prihlásiť sa na odber nasledujúcej diskusie o zmenách?
555 button: Odoberať diskusiu
557 heading: Odhlásiť sa z odberu nasledujúcej diskusie o zmenách?
558 button: Zrušiť odber diskusie
560 title: Sada zmien %{id}
561 created_by_html: Vytvoril %{link_user} dňa %{created}.
563 heading: 'Žiadna položka s ID: %{id}'
564 body: Ľutujeme, neexistuje žiadna sada zmien s ID %{id}. Skontrolujte si pravopis,
565 alebo možno je odkaz, na ktorý ste klikli, nesprávny.
568 km away: vzdialený %{count}km
569 m away: vzdialený %{count}m
570 latest_edit_html: 'Posledné úpravy %{ago}:'
572 your location: Vaša poloha
573 nearby mapper: Používateľ v okolí
576 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte svoju domovskú polohu,
577 aby ste mohli vidieť používateľov vo vašom okolí.'
578 edit_your_profile: Upraviť váš profil
579 nearby users: Ďalší používatelia v okolí
580 no nearby users: Nie je tu iný používateľ, ktorý priznáva mapovanie v okolí.
581 nearby_changesets: Prechádzať všetky sady zmien používateľov v okolí
582 nearby_diaries: Prechádzať všetky denníkové záznamy používateľov v okolí
585 title: Nový záznam denníka
588 use_map_link: Použiť mapu
590 title: Denníky používateľov
591 title_nearby: Denníky používateľov v okolí
592 user_title: Denník používateľa %{user}
593 in_language_title: Záznamy denníka v jazyku %{language}
594 new: Nový záznam denníka
595 new_title: Napísať nový záznam do používateľského denníka
597 no_entries: Žiadny záznam denníka
599 recent_entries: Nedávne záznamy denníka
601 title: Upraviť záznam denníka
602 marker_text: Poloha k záznamu v denníku
604 title: Denník používateľa %{user} | %{title}
605 user_title: Denník používateľa %{user}
608 unsubscribe: Zrušiť odber
609 leave_a_comment: Zanechať komentár
610 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pre zanechanie komentára'
613 title: Takýto záznam denníka neexistuje
614 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
615 body: Ľutujeme, položka denníka, alebo komentár s ID %{id} neexistuje. Skontrolujte
616 preklepy, prípadne ste možno klikli na nesprávny odkaz.
618 posted_by_html: Napísal %{link_user} %{created} v jazyku %{language_link}.
619 updated_at_html: Naposled upravené %{updated}.
620 comment_link: Komentár k záznamu
621 reply_link: Poslať správu autorovi
624 few: '%{count} komentáre'
625 many: '%{count} komentárov}'
626 other: '%{count} komentárov'
627 no_comments: Žiadne komentáre
628 edit_link: Upraviť tento záznam
629 hide_link: Skryť tento záznam
630 unhide_link: Odkryť tento záznam
632 report: Nahlásiť tento záznam
634 comment_from_html: Komentár od používateľa %{link_user} z %{comment_created_at}
635 hide_link: Skryť tento komentár
636 unhide_link: Odkryť tento komentár
638 report: Nahlásiť tento komentár
643 title: Záznamy OpenStreetMap denníka používateľa %{user}
644 description: Nedávne záznamy OpenStreetMap denníka používateľa %{user}
646 title: Záznamy OpenStreetMap denníka v jazyku %{language_name}
647 description: Nedávne záznamy v denníkoch používateľov OpenStreetMap v jazyku
650 title: Záznamy denníka OpenStreetMap
651 description: Nedávne položky denníkov používateľov OpenStreetMap
653 heading: Prihlásiť sa na odber nasledujúcej diskusie o zmenách?
654 button: Odoberať diskusiu
656 button: Zrušiť odber diskusie
661 notice: Aplikácia bola zaregistrovaná.
663 address: Zobraziť vašu fyzickú adresu
664 email: Zobraziť vašu emailovú adresu
665 openid: Overte svoj účet
666 phone: Zobraziť vaše telefónne číslo
667 profile: Zobraziť vaše profilové údaje
670 contact_url_title: Vysvetlenie rôznych kontaktných kanálov
672 contact_the_community_html: Neváhajte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
673 ak ste našli nefunkčný odkaz/chybu. Poznačte si presnú adresu URL vašej žiadosti.
675 title: Chybná požiadavka
678 description: Operácia, ktorú ste požadovali na serveri OpenStreetMap, je dostupná
679 len pre administrátorov (HTTP 403)
680 internal_server_error:
681 title: Chyba aplikácie
682 description: Server OpenStreetMap narazil na neočakávaný stav, ktorý mu zabránil
683 splniť požiadavku (HTTP 500)
685 title: Súbor nenájdený
686 description: Nepodarilo sa nájsť súbor/adresár/operáciu API s týmto názvom na
687 serveri OpenStreetMap (HTTP 404)
692 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
693 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
694 search_osm_nominatim:
698 chair_lift: Sedačková lanovka
700 gondola: Kabínková lanovka
701 magic_carpet: Lyžiarsky povrchový výťah
702 platter: Tanierový vlek
704 station: Lanovková stanica
709 airstrip: Vzletová a pristávacia dráha
710 apron: Letisková parkovacia plocha
711 gate: Letisková brána pre pasažierov
714 holding_position: Vyčkávacie miesto
715 navigationaid: Letecké navigačné príslušenstvo
716 parking_position: Parkovacie miesto
717 runway: Vzletová a pristávacia dráha
718 taxilane: Dopravný pruh pre taxi
719 taxiway: Pojazdová dráha
720 terminal: Letiskový terminál
721 windsock: Veterný rukáv
723 animal_boarding: Nakladanie zvierat
724 animal_shelter: Útulok pre zvieratá
725 arts_centre: Kultúrne stredisko
729 bbq: Miesto na grilovanie
731 bicycle_parking: Parkovisko bicyklov
732 bicycle_rental: Požičovňa bicyklov
733 bicycle_repair_station: Stanica na opravu bicyklov
734 biergarten: Záhradná krčma
735 blood_bank: Krvná banka
736 boat_rental: Požičovňa lodí
738 bureau_de_change: Zmenáreň
739 bus_station: Autobusová stanica
741 car_rental: Požičovňa áut
742 car_sharing: Autopožičovňa
743 car_wash: Autoumývareň
745 charging_station: Nabíjacia stanica
746 childcare: Starostlivosť o deti
750 college: Vysoká škola
751 community_centre: Kultúrne stredisko
752 conference_centre: Konferenčné centrum
754 crematorium: Krematórium
757 drinking_water: Pitná voda
758 driving_school: Autoškola
759 embassy: Veľvyslanectvo
760 events_venue: Miesto pre podujatia
761 fast_food: Rýchle občerstvenie
762 ferry_terminal: Terminál trajektu
763 fire_station: Požiarna stanica
764 food_court: Food court
766 fuel: Čerpacia stanica
767 gambling: Hazardné hry
769 grit_bin: Nádoba na štrk
771 hunting_stand: Poľovnícky posed
773 internet_cafe: Internetová kaviareň
774 kindergarten: Materská škola
775 language_school: Jazyková škola
777 loading_dock: Nakladací dok
778 love_hotel: Hotel pre zamilovaných
780 mobile_money_agent: Mobilný peňažný agent
782 money_transfer: Prevod peňazí
783 motorcycle_parking: Parkovisko pre motocykle
784 music_school: Hudobná škola
785 nightclub: Nočný klub
786 nursing_home: Sanatórium
788 parking_entrance: Vjazd na parkovisko
789 parking_space: Parkovacie miesto
790 payment_terminal: Platobný terminál
792 place_of_worship: Miesto pre bohoslužby
794 post_box: Poštová schránka
798 public_bath: Verejné kúpele
799 public_bookcase: Verejná knihovnička
800 public_building: Verejná budova
801 ranger_station: Stanica pre poštový kuriér
802 recycling: Recyklačné miesto
803 restaurant: Reštaurácia
804 sanitary_dump_station: Sanitárna skládka
808 social_centre: Komunitné centrum
809 social_facility: Sociálne zariadenie
811 swimming_pool: Plaváreň, kúpalisko
813 telephone: Verejný telefón
817 training: Školiace zariadenie
818 university: Univerzita
819 vehicle_inspection: Stanica technickej kontroly
820 vending_machine: Predajný automat
821 veterinary: Veterinárna ordinácia
822 village_hall: Spoločenská miestnosť
823 waste_basket: Odpadkový kôš
824 waste_disposal: Popolnica
825 waste_dump_site: Skládka odpadu
826 watering_place: Miesto na zavlažovanie
827 water_point: Vodný zdroj
828 weighbridge: Vážiaci most
829 "yes": Občianske vybavenie
831 aboriginal_lands: Pôda domorodcov
832 administrative: Administratívna hranica
833 census: Hranica pre potreby sčítania
834 national_park: Národný park
835 political: Hranica volebného okrsku
836 protected_area: Chránená oblasť
841 suspension: Visutý most
847 apartments: Bytový dom
853 civic: Budova občianskej vybavenosti
854 college: Budova vysokej školy
855 commercial: Komerčné budovy
856 construction: Budova vo výstavbe
858 detached: Rodinný dom (samostatne stojaci)
859 dormitory: Študentský domov
861 farm: Hospodárska budova
862 farm_auxiliary: Hospodárska budova
867 hospital: Nemocničné budovy
872 industrial: Priemyselné budovy
873 kindergarten: Materská škola
874 manufacture: Výrobná budova
875 office: Administratívna budova
876 public: Verejná budova
877 residential: Obytné budovy
878 retail: Maloobchodné budovy
880 ruins: Zničená budova
882 semidetached_house: Dvojdom
883 service: Technická budova
886 static_caravan: Príves
888 temple: Budova chrámu
889 terrace: Radová zástavba
890 train_station: Železničná stanica
891 university: Univerzitné budovy
895 scout: Skautská základňa
904 confectionery: Cukrovinky
906 electrician: Elektrikár
907 electronics_repair: Oprava elektroniky
909 glaziery: Sklenárstvo
911 hvac: Výrobňa klimatizácie
912 metal_construction: Výrobňa kovových konštrukcií
914 photographer: Fotograf
919 stonemason: Kamenárstvo
921 window_construction: Montáž okien
923 "yes": Remeselná dielňa
925 access_point: Prístupový bod
926 ambulance_station: Stanica záchrannej služby
927 assembly_point: Miesto zhromaždenia
928 defibrillator: Defibrilátor
929 fire_extinguisher: Hasiaci prístroj
930 fire_water_pond: Požiarna nádrž
931 landing_site: Pristávacia plocha záchranky
932 life_ring: Záchranný kruh
933 phone: Núdzový telefón
934 siren: Núdzová siréna
935 suction_point: Núdzové čerpacie miesto
936 water_tank: Núdzová vodná nádrž
938 abandoned: Zrušená cesta
939 bridleway: Cesta pre kone
940 bus_guideway: Bus so sprievodcom
941 bus_stop: Zastávka autobusu
942 construction: Cesta vo výstavbe
945 cycleway: Cyklistický chodník
947 emergency_access_point: Stanica prvej pomoci
948 emergency_bay: Núdzová odstavná plocha
951 give_way: Značka "daj prednosť v jazde"
952 living_street: Obytná zóna
953 milestone: Kilometrovník
955 motorway_junction: Diaľničná križovatka
956 motorway_link: Diaľničný privádzač
957 passing_place: Výhybňa na ceste
958 path: Nespevnený chodník
959 pedestrian: Chodník pre chodcov
961 primary: Cesta I. triedy
962 primary_link: Cesta I. triedy
963 proposed: Navrhovaná cesta
964 raceway: Pretekárska dráha
965 residential: Ulica v obytnej štvrti
966 rest_area: Odpočívadlo
968 secondary: Cesta II. triedy
969 secondary_link: Cesta II. triedy
970 service: Prístupová komunikácia
971 services: Diaľničné odpočívadlo
975 street_lamp: Pouličná lampa
976 tertiary: Cesta III. triedy
977 tertiary_link: Cesta III. triedy
978 track: Lesná/poľná cesta
979 traffic_mirror: Dopravné zrkadlo
980 traffic_signals: Semafor
981 trailhead: Začiatok turistickej trasy
982 trunk: Cesta pre motorové vozidlá
983 trunk_link: Privádzač k ceste pre motorové vozidlá
984 turning_circle: Miesto na otočenie
985 turning_loop: Otočná slučka
986 unclassified: Neklasifikovaná cesta
989 aircraft: Historické lietadlo
990 archaeological_site: Archeologické nálezisko
991 bomb_crater: Historický bombový kráter
993 boundary_stone: Hraničný kameň
994 building: Historická budova
996 cannon: Historické delo
998 charcoal_pile: Historická hromada dreveného uhlia
1000 city_gate: Mestská brána
1001 citywalls: Mestské hradby
1003 heritage: Lokalita historického dedičstva
1004 hollow_way: Zatopená cesta
1006 manor: Šľachtické sídlo
1008 milestone: Historický míľnik
1010 mine_shaft: Banská šachta
1012 railway: Historická železnica
1013 roman_road: Rímska cesta
1015 rune_stone: Runový kameň
1019 wayside_chapel: Kaplnka pri ceste
1020 wayside_cross: Božie muky
1021 wayside_shrine: Malá kaplnka pri ceste
1023 "yes": Historické miesto
1027 allotments: Záhradkárska osada
1028 aquaculture: Akvakultúra
1030 brownfield: Opustená priemyselná oblasť (brownfield)
1032 commercial: Obchodná štvrť
1033 conservation: Chránené územie
1034 construction: Stavenisko
1035 farmland: Poľnohospodárska pôda
1037 forest: Les (udržiavaný)
1040 greenfield: Zelená plocha pre výstavbu
1041 industrial: Priemyselná oblasť
1042 landfill: Skládka odpadu
1044 military: Vojenský priestor
1047 plant_nursery: Lesná škôlka
1050 recreation_ground: Rekreačná oblasť
1051 religious: Náboženská pôda
1052 reservoir: Zásobník na vodu
1053 reservoir_watershed: Povodie nádrže
1054 residential: Obytná oblasť
1055 retail: Maloobchodná zóna
1056 village_green: Verejná zeleň
1058 "yes": Využitie krajiny
1060 adult_gaming_centre: Herňa
1061 amusement_arcade: Hrací automat
1062 bandstand: Hudobné pódium
1063 beach_resort: Plážové letovisko
1064 bird_hide: Vtáčia pozorovateľňa
1066 bowling_alley: Bowlingová dráha
1067 common: Verejné priestranstvo
1071 fishing: Rybolov (športový)
1072 fitness_centre: Fitnescentrum
1073 fitness_station: Fitnes zastávka
1075 golf_course: Golfové ihrisko
1076 horse_riding: Jazdecké centrum
1077 ice_rink: Umelé klzisko
1078 marina: Prístav pre jachty
1079 miniature_golf: Mini golf
1080 nature_reserve: Prírodná rezervácia
1081 outdoor_seating: Vonkajšie posedenie
1083 picnic_table: Piknikový stôl
1084 pitch: Športové ihrisko
1085 playground: Detské ihrisko
1086 recreation_ground: Rekreačná oblasť
1090 sports_centre: Športové stredisko
1092 swimming_pool: Plaváreň
1093 track: Bežecká dráha
1094 water_park: Aquapark
1098 advertising: Reklama
1100 avalanche_protection: Protilavínová ochrana
1110 communications_tower: Komunikačná veža
1113 dolphin: Kotviaci bod
1116 flagpole: Vlajkový stožiar
1121 manhole: Vchod do kanála
1124 mineshaft: Šachta bane
1125 monitoring_station: Monitorovacia stanica
1126 petroleum_well: Ropný vrt
1129 pumping_station: Prečerpávacia stanica
1130 reservoir_covered: Krytá nádrž
1132 snow_cannon: Snehové delo
1133 snow_fence: Protisnehový plot
1134 storage_tank: Skladovacia nádrž
1135 street_cabinet: Pouličná skrinka
1136 surveillance: Dohľad
1139 utility_pole: Telefónny stĺp
1140 wastewater_plant: Čistička odpadových vôd
1141 watermill: Vodný mlyn
1142 water_tap: Vodovodný kohútik
1143 water_tower: Vodojem
1145 water_works: Vodáreň
1146 windmill: Veterný mlyn
1148 "yes": Vytvorené človekom
1150 airfield: Vojenské letisko
1153 checkpoint: Kontrolný bod
1160 bare_rock: Holá skala
1164 cave_entrance: Vstup do jaskyne
1165 cliff: Útes, kamenná stena
1169 fell: Horská pastvina
1171 forest: Les (udržiavaný)
1174 grassland: Trvalé trávne porasty
1177 hot_spring: Termálny prameň
1179 isthmus: Pevninská šija
1185 peninsula: Polostrov
1187 reef: Bradlo, Skalisko
1199 tree_row: Stromoradie
1205 wood: Les (neudržiavaný)
1206 "yes": Prírodný prvok
1208 accountant: Účtovník
1209 administrative: Administratíva
1210 advertising_agency: Reklamná agentúra
1211 architect: Architektonický ateliér
1212 association: Asociácia
1213 company: Súkromná firma
1214 diplomatic: Diplomatická kancelária
1215 educational_institution: Vzdelávacia inštitúcia
1216 employment_agency: Sprostredkovanie práce
1217 energy_supplier: Dodávateľ energií
1218 estate_agent: Realitná kancelária
1219 financial: Finančný úrad
1220 government: Vládny úrad
1221 insurance: Poisťovňa
1222 it: Počítačová kancelária
1223 lawyer: Právnická kancelária
1224 logistics: Kancelária prepravcu
1225 newspaper: Redakcia novín
1226 ngo: Mimovládna organizácia
1228 religion: Kancelária náboženskej organizácie
1229 research: Výskumná kancelária
1230 tax_advisor: Daňový poradca
1231 telecommunication: Telekomunikácie
1232 travel_agent: Cestovná kancelária
1235 allotments: Záhradkárska osada
1236 archipelago: Súostrovie
1237 city: Mesto nad 100 tis.
1238 city_block: Mestský blok
1242 hamlet: Osada do 200
1247 isolated_dwelling: Samota
1249 municipality: Obecný úrad
1250 neighbourhood: Štvrť
1258 subdivision: Pododdelenie
1259 suburb: Mestský obvod
1260 town: Mesto 10 tis.-100 tis.
1261 village: Obec 200-10 tis.
1264 abandoned: Zrušená železničná trať
1265 buffer_stop: Zarážadlo
1266 construction: Železnica vo výstavbe
1267 disused: Nepoužívaná železnica
1268 funicular: Lanová dráha
1269 halt: Zastávka vlaku
1270 junction: Železničný uzol
1271 level_crossing: Železničný prejazd
1272 light_rail: Ľahké metro
1273 miniature: Záhradná železnica
1274 monorail: Jednokoľajka
1275 narrow_gauge: Úzkokoľajná železnica
1276 platform: Železničné nástupište
1277 preserved: Historická železnica
1278 proposed: Navrhovaná železnica
1280 spur: Železničná vlečka
1281 station: Železničná stanica
1282 stop: Železničná zastávka
1284 subway_entrance: Vchod do metra
1285 switch: Železničná výhybka
1287 tram_stop: Zastávka električky
1289 yard: Železničné depo
1291 agrarian: Obchod s poľnohospodárskymi potrebami
1292 alcohol: Predaj alkoholu
1293 antiques: Starožitnosti
1294 appliance: Obchod so spotrebičmi
1295 art: Obchod s umením
1296 baby_goods: Detský tovar
1299 bathroom_furnishing: Vybavenie kúpeľne
1301 bed: Posteľné výrobky
1302 beverages: Občerstvenie
1303 bicycle: Obchod s bicyklami
1304 bookmaker: Stávková kancelária
1308 car: Predajňa automobilov
1309 car_parts: Mototechna
1310 car_repair: Autoservis
1311 carpet: Obchod s kobercami
1312 charity: Charitatívny obchod
1313 cheese: Obchod so syrmi
1315 chocolate: Predajňa čokolády
1316 clothes: Obchod s konfekciou
1317 coffee: Predajňa kávy
1318 computer: Obchod s počítačmi
1319 confectionery: Cukráreň
1320 convenience: Potraviny
1321 copyshop: Copy centrum
1322 cosmetics: Parfuméria
1323 craft: Obchod s remeselnými potrebami
1324 curtain: Obchod so závesmi
1327 department_store: Obchodný dom
1328 discount: Diskontná predajňa
1329 doityourself: Obchod pre kutilov
1330 dry_cleaning: Chemická čistiareň
1331 e-cigarette: Obchod s elektronickými cigaretami
1332 electronics: Elektro
1333 erotic: Erotický obchod
1334 estate_agent: Realitná kancelária
1335 fabric: Obchod s látkami
1337 fashion: Módny salón
1338 fishing: Obchod s rybárskymi potrebami
1339 florist: Kvetinárstvo
1340 food: Obchod s potravinami
1341 frame: Obchod s rámami
1342 funeral_directors: Pohrebníctvo
1344 garden_centre: Záhradnícke centrum
1345 gas: Predaj plynových fľaší
1346 general: Zmiešaný tovar
1348 greengrocer: Obchod so zeleninou
1350 hairdresser: Kaderníctvo,holičstvo
1351 hardware: Železiarstvo
1352 health_food: Obchod so zdravou výživou
1353 hearing_aids: Načúvacie prístroje
1356 houseware: Domáce potreby
1358 interior_decoration: Bytové doplnky
1360 kiosk: Novinový stánok
1361 kitchen: Predajňa kuchýň
1365 mall: Nákupné centrum
1367 medical_supply: Obchod so zdravotníckymi potrebami
1368 mobile_phone: Obchod s mobilnými telefónmi
1369 money_lender: Peňažné pôžičky
1370 motorcycle: Motocyklový obchod
1371 motorcycle_repair: Opravovňa motocyklov
1373 musical_instrument: Hudobné nástroje
1374 newsagent: Novinový stánok
1375 nutrition_supplements: Doplnky výživy
1376 optician: Očná optika
1377 organic: Obchod so zdravou výživou
1378 outdoor: Turistický obchod
1382 perfumery: Parfuméria
1384 pet_grooming: Starostlivosť o domáce zvieratá
1386 seafood: Morské plody
1388 sewing: Obchod so šijacími potrebami
1390 sports: Športový obchod
1391 stationery: Papierníctvo
1392 storage_rental: Prenájom skladovacích priestorov
1393 supermarket: Supermarket
1395 tattoo: Tetovací salón
1397 ticket: Predaj lístkov
1400 travel_agency: Cestovná kancelária
1402 vacant: Prázdny obchod
1403 variety_store: Lacný tovar
1404 video: Videopožičovňa, predaj DVD
1405 video_games: Obchod s videohrami
1406 wholesale: Veľkoobchod
1410 alpine_hut: Vysokohorská chata
1411 apartment: Dovolenkový apartmán
1412 artwork: Umelecké dielo
1413 attraction: Atrakcia
1414 bed_and_breakfast: Nocľah a raňajky
1415 cabin: Turistický zrub
1416 camp_pitch: Miesto pre táborenie
1418 caravan_site: Autokemping
1421 guest_house: Penzión
1422 hostel: Ubytovňa, internát
1424 information: Informácie
1427 picnic_site: Výletné miesto
1428 theme_park: Zábavný park
1429 viewpoint: Rozhľadňa, výhliadka
1430 wilderness_hut: Chata v divočine
1433 building_passage: Pasáž cez budovu
1437 artificial: Vodný kanál, prieplav
1440 dam: Priehrada,hrádza
1441 derelict_canal: Opustený kanál
1444 drain: Odvodňovací kanál
1445 lock: Plavebná komora
1446 lock_gate: Brána plavebnej komory
1451 wadi: Občasné riečisko(Vádí)
1456 level2: Štátna hranica
1457 level3: Hranica regiónu
1458 level4: Hranica kraja (state)
1459 level5: Hranica regiónu
1460 level6: Hranica okresu (county)
1461 level7: Hranica obce
1462 level8: Hranica mesta
1463 level9: Hranica obce
1464 level10: Hranica časti obce
1465 level11: Hranica susedstva
1467 no_results: Neboli nájdené žiadne výsledky
1468 more_results: Viac výsledkov
1472 select_status: Zvoľte Stav
1473 select_type: Zvoľte Typ
1474 select_last_updated_by: Zvoľte Naposledy zmenené kým
1475 reported_user: Nahlásený používateľ
1476 not_updated: Neaktualizované
1478 search_guidance: 'Hľadať hlásenia:'
1484 user_not_found: Používateľ neexistuje
1485 issues_not_found: Nenašli sa žiadne také hlásenia
1486 reported_user: Nahlásený používateľ
1489 last_updated: Posledná úprava
1490 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} používateľom %{user}'
1492 one: '%{count} hlásenie'
1493 few: '%{count} hlásenia}'
1494 many: '%{count} hlásení}'
1495 other: '%{count} hlásení'
1496 reported_item: Hlásená položka
1503 one: '%{count} hlásenie'
1504 few: '%{count} hlásenia'
1505 many: '%{count} hlásení'
1506 other: '%{count} hlásení'
1507 no_reports: Žiadne hlásenia
1508 report_created_at_html: Prvýkrát nahlásené %{datetime}
1509 last_resolved_at_html: Naposledy vyriešené %{datetime}
1510 last_updated_at_html: Naposledy aktualizované %{datetime} používateľom %{displayname}
1513 reopen: Znovu otvoriť
1514 reports_of_this_issue: Hlásenia o tomto probléme
1515 read_reports: Prečítať hlásenia
1516 new_reports: Nové hlásenia
1517 comments_on_this_issue: Komentáre k problému
1519 comment_from_html: Komentár od používateľa %{user_link} z %{comment_created_at}
1521 reported_by_html: Nahlásené ako %{category} používateľom %{user} o %{updated_at}
1524 diary_comment: '%{entry_title}, komentár #%{comment_id}'
1525 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1528 comment_created: Váš komentár bol úspešne ne vytvorený
1529 issue_reassigned: Váš komentár bol vytvorený a problém bol znova priradený
1532 title_html: Nahlásiť %{link}
1533 missing_params: Nepodarilo sa vytvoriť nové hlásenie
1535 intro: Pred nahlásením používateľa moderátorom sa prosím uistite, že
1536 not_just_mistake: Ste si istý, že sa nejedná iba o omyl
1537 unable_to_fix: Nedokážete problém vyriešiť svojpomocne ani s pomocou ostatných
1539 resolve_with_user: Pokúsili ste sa problém vyriešiť priamo s používateľom,
1540 ktorého chcete nahlásiť.
1543 spam_label: Tento záznam denníka je/obsahuje spam
1544 offensive_label: Tento záznam denníka je obscénny/urážlivý
1545 threat_label: Tento záznam denníka obsahuje vyhrážku
1548 spam_label: Tento komentár denníka je/obsahuje spam
1549 offensive_label: Tento komentár denníka je obscénny/urážlivý
1550 threat_label: Tento komentár denníka obsahuje vyhrážku
1553 spam_label: Profil používateľa je alebo obsahuje spam
1554 offensive_label: Profil používateľa je obscénny alebo urážlivý
1555 threat_label: Používateľ sa v profile vyhráža
1556 vandal_label: Používateľ je vandal
1559 spam_label: Tato poznámka je spam
1560 personal_label: Táto poznámka obsahuje osobné údaje
1561 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1564 successful_report: Vaše hlásenie bolo prijaté
1565 provide_details: Uveďte, prosím, potrebné detaily
1568 alt_text: Logo OpenStreetMap
1571 log_in: Prihlásiť sa
1572 sign_up: Zaregistrujte sa
1573 start_mapping: Začať mapovať
1578 gps_traces: GPS stopy
1579 user_diaries: Denníky používateľov
1580 edit_with: Upraviť pomocou %{editor}
1581 intro_header: Vitajte v OpenStreetMap!
1582 intro_text: OpenStreetMap je mapa sveta, vytvorené ľuďmi ako vy, voľne využiteľná
1583 pod slobodnou licenciou.
1584 hosting_partners_2024_html: Prevádzku serverov podporujú %{fastly}, %{corpmembers},
1585 a ďalší %{partners}.
1586 partners_fastly: Fastly
1587 partners_corpmembers: firemní členovia OSMF
1588 partners_partners: partneri
1589 tou: Podmienky používania
1590 osm_offline: OpenStreetMap databáza je teraz offline, zatiaľ čo potrebná údržba
1591 databázy naďalej prebieha.
1592 osm_read_only: OpenStreetMap databáza je teraz len v móde čítania (bez možnosti
1593 zapisovania), zatiaľ čo potrebná údržba databázy naďalej prebieha.
1594 nothing_to_preview: Nič k náhľadu.
1597 copyright: Autorské práva
1598 communities: Komunity
1599 learn_more: Viac info
1602 diary_comment_notification:
1603 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam vo vašom denníku'
1604 hi: Ahoj %{to_user},
1605 header: '%{from_user} okomentoval váš nedávny záznam v OpenStreetMap denníku
1606 s predmetom %{subject}:'
1607 header_html: '%{from_user} okomentova záznam v denníku OpenStreetmap s predmetom
1609 footer: Môžete si tiež prečítať komentár na %{readurl}, komentovať na %{commenturl},
1610 alebo odpovedať na %{replyurl}
1611 footer_html: Komentár si môžete tiež prečítať na %{readurl} a okomentovať ho
1612 na %{commenturl}, alebo odpovedať autorovi na %{replyurl}
1613 footer_unsubscribe: Z diskusie sa môžete odhlásiť na %{unsubscribeurl}
1614 footer_unsubscribe_html: Z diskusie sa môžete odhlásiť na %{unsubscribeurl}
1615 message_notification:
1616 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1617 hi: Ahoj %{to_user},
1618 header: '%{from_user} vám zaslal správu cez OpenStreetMap s predmetom %{subject}:'
1619 header_html: '%{from_user} vám zaslal správu cez OpenStreetMap s predmetom %{subject}:'
1620 footer: Správu si môžete prečítať aj na %{readurl} a môžete odpovedať autorovi
1622 footer_html: Správu si môžete prečítať aj na %{readurl} a môžete odpovedať autorovi
1624 follow_notification:
1625 hi: Ahoj %{to_user},
1626 see_their_profile: Jeho/jej profil si môžete pozrieť na %{userurl}.
1627 see_their_profile_html: Jeho/jej profil si môžete pozrieť na %{userurl}.
1629 hi: Ahoj %{to_user},
1630 failed_to_import: 'sa nepodarilo naimportovať. Chybové hlásenie:'
1631 more_info_html: Viac informácií o zlyhaniach importu GPX a o tom, ako sa im
1632 vyhnúť, nájdete na %{url}.
1633 subject: '[OpenStreetMap] Neúspešný import GPX'
1635 hi: Ahoj %{to_user},
1636 all_your_traces_html: Všetky vami úspešne nahrané GPX stopy nájdete na %{url}.
1637 subject: '[OpenStreetMap] GPX import úspešný'
1639 subject: '[OpenStreetMap] Vitajte v OpenStreetMap'
1641 created: Niekto (dúfame, že vy) si práve vytvoril konto na %{site_url}.
1642 confirm: 'Predtým, než urobíme čokoľvek ďalšie, potrebujeme potvrdiť, že táto
1643 žiadosť prišla od vás. Ak je to tak, kliknutím na nasledovný odkaz potvrdíte
1645 welcome: Dovoľujeme si vás privítať a poskytnúť vám niektoré ďalšie informácie,
1646 ktoré vám pomôžu začať.
1648 subject: '[OpenStreetMap] Potvrďte svoju e-mailovú adresu'
1650 hopefully_you: Niekto (snáď vy) požiadal o zmenu e-mailovej adresy na serveri
1651 %{server_url} na %{new_address}.
1652 click_the_link: Ak ste to boli vy, potvrďte prosím zmenu kliknutím na nasledovný
1655 subject: '[OpenStreetMap] Žiadosť o reset hesla'
1657 hopefully_you: Niekto (snáď vy) požiadal o vygenerovanie nového hesla pre používateľa
1658 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1659 click_the_link: Ak ste to vy, kliknite prosím na odkaz nižšie pre obnovenie
1661 note_comment_notification:
1662 description: Poznámka OpenStreetMap č. %{id}
1663 anonymous: Anonymný používateľ
1666 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k vašej poznámke'
1667 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k poznámke, o
1669 your_note: '%{commenter} zanechal(a) komentár k vašej poznámke na mape blízko
1671 your_note_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár k vašej poznámke na mape
1673 commented_note: '%{commenter} zanechal(a) komentár k poznámke, ktorú ste komentovali.
1674 Poznámka je blízko %{place}.'
1675 commented_note_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár k poznámke, ktorú
1676 ste komentovali. Poznámka je blízko %{place}.'
1678 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyriešil vašu poznámku'
1679 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyriešil poznámku, o ktorú sa
1681 your_note: '%{commenter} vyriešil vašu poznámku blízko %{place}.'
1682 your_note_html: '%{commenter} vyriešil vašu poznámku blízko %{place}.'
1683 commented_note: '%{commenter} vyriešil poznámku, ktorú ste komentovali. Poznámka
1684 je blízko %{place}.'
1685 commented_note_html: '%{commenter} vyriešil poznámku, ktorú ste komentovali.
1686 Poznámka je blízko %{place}.'
1688 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} znovu aktivoval vašu poznámku'
1689 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} znovu aktivoval poznámku, o ktorú
1691 your_note: '%{commenter} znovu aktivoval vašu poznámku blízko %{place}.'
1692 your_note_html: '%{commenter} znovu aktivoval vašu poznámku blízko %{place}.'
1693 commented_note: '%{commenter} znovu aktivoval poznámku, ktorú ste komentovali.
1694 Poznámka je blízko %{place}.'
1695 commented_note_html: '%{commenter} znovu aktivoval poznámku, ktorú ste komentovali.
1696 Poznámka je blízko %{place}.'
1697 details: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o poznámke môžete na %{url}.
1698 details_html: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o poznámke môžete na adrese
1700 changeset_comment_notification:
1701 description: Sada zmien OpenStreetMap č. %{id}
1702 hi: Ahoj %{to_user},
1704 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k vašej sade zmien'
1705 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k sade zmien,
1706 o ktorú sa zaujímate'
1707 your_changeset: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vašej sade
1709 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vašej
1711 commented_changeset: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vami sledovanej
1712 sade zmien, ktorú vytvoril %{changeset_author}'
1713 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vami
1714 sledovanej sade zmien, ktorú vytvoril %{changeset_author}'
1715 partial_changeset_with_comment: s popisom '%{changeset_comment}'
1716 partial_changeset_with_comment_html: s popisom '%{changeset_comment}'
1717 partial_changeset_without_comment: bez popisu
1718 details: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o sade zmien môžete na adrese %{url}.
1719 details_html: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o sade zmien môžete na adrese
1721 unsubscribe: Môžete zrušiť odber aktualizácií tejto sady zmien na %{url}.
1722 unsubscribe_html: Môžete zrušiť odber aktualizácií tejto sady zmien na %{url}.
1725 heading: Skontrolujte vašu emailovú adresu!
1726 introduction_1: Poslali sme vám potvrdzovací e-mail.
1727 introduction_2: Potvrďte svoje konto kliknutím na odkaz v e-maili a budete môcť
1729 press confirm button: Stlačte tlačítko na potvrdenie dole, pre aktiváciu vášho
1732 success: Váš účet je založený, ďakujeme, že ste sa zapísali!
1733 already active: Toto používateľské konto už bolo potvrdené.
1734 unknown token: Zadaný potvrdzovací kód vypršal alebo neexistuje.
1736 failure: Používateľ %{name} neexistuje.
1738 heading: Potvrdiť zmenu e-mailovej adresy
1739 press confirm button: Stlačte potvrdzovacie tlačidlo nižšie a potvrďte svoju
1740 novú e-mailovú adresu.
1742 success: Potvrdená vaša e-mailová adresa, ďakujeme za registráciu!
1743 failure: E-mailová adresa bola už potvrdená s týmto znakom.
1744 unknown_token: Zadaný potvrdzovací kód vypršal alebo neexistuje.
1745 resend_success_flash:
1746 confirmation_sent: Zaslali sme novú potvrdzujúcu správu na %{email} a hneď ako
1747 potvrdíte váš účet môžete začať mapovať.
1748 whitelist: Ak používate systém proti nevyžiadanej pošte (antispam), pridajte
1749 odosielateľa %{sender} do výnimiek, pretože my nemôžeme odpovedať na emailové
1750 požiadavky na potvrdenie.
1753 title: Odoslať správu
1754 send_message_to_html: Poslať novú správu používateľovi %{name}
1755 back_to_inbox: Späť do prijatých správ
1757 message_sent: Správa odoslaná
1758 limit_exceeded: V poslednej dobe ste poslali veľa správ. Pred rozosielaním ďalších
1759 prosím chvíľu počkajte.
1761 title: Zadaná správa neexistuje
1762 heading: Zadaná správa neexistuje
1763 body: Ľutujeme, neexistuje správa s takým ID.
1766 reply_button: Odpovedať
1767 unread_button: Označiť ako neprečítané
1768 destroy_button: Zmazať
1770 wrong_user: Ste prihlásený ako „%{user}“, ale správa, ktorú si chcete prečítať,
1771 nie je ani od, ani pre tohoto používateľa. Ak si ju chcete prečítať, prihláste
1772 sa pod príslušným kontom.
1774 as_read: Správa označená ako prečítaná
1775 as_unread: Správa označená ako neprečítaná
1777 notice: Správa bola presunutá do doručenej pošty
1778 error: Správa nemohla byť presunutá do doručenej pošty.
1780 destroyed: Správa vymazaná
1783 my_inbox: Doručená pošta
1785 muted_messages: Stlmené správy
1793 unread_button: Označiť ako neprečítané
1794 read_button: Označiť ako prečítané
1795 destroy_button: Zmazať
1796 unmute_button: Presunúť do doručenej pošty
1799 title: Doručená pošta
1800 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1802 few: '%{count} nové správy'
1803 one: '%{count} novú správu'
1804 other: '%{count} nových správ'
1806 few: '%{count} staré správy'
1807 one: '%{count} starú správu'
1808 other: '%{count} starých správ'
1809 no_messages_yet_html: Zatiaľ nemáte žiadne správy. Čo napr. kontaktovať %{people_mapping_nearby_link}?
1810 people_mapping_nearby: používateľov v okolí
1813 title: Stlmené správy
1816 title: Odoslaná pošta
1818 few: Máte %{count} odeslané správy
1819 one: Máte %{count} odoslanú správu
1820 other: Máte %{count} odoslaných správ
1821 no_sent_messages_html: Nemáte odoslané správy. Prečo ste sa nespojili s niekým
1822 z %{people_mapping_nearby_link}?
1823 people_mapping_nearby: blízko mapujúci ľudia
1825 destroy_button: Zmazať
1828 wrong_user: Ste prihlásený ako „%{user}“, ale správa, na ktorú chcete odpovedať,
1829 nebola odoslaná tomuto používateľovi. Ak na ňu chcete odpovedať, prihláste
1830 sa pod správnym kontom.
1833 title: Stratené heslo
1834 heading: Zabudli ste heslo?
1835 email address: E-mailová adresa
1836 new password button: Resetnúť heslo
1837 help_text: Vložte emailovú adresu, ktorú ste uviedli pri registrácii, pošleme
1838 vám odkaz, pomocou ktorého si budete môcť nastaviť nové heslo.
1840 send_paranoid_instructions: Ak vaša emailová adresa je v našej databáze, obdržíte
1841 odkaz na obnovenie hesla na vašu emailovú adresu do niekoľkých minút.
1843 title: Resetnúť heslo
1844 heading: Resetnúť heslo pre %{user}
1845 reset: Vynulovať heslo
1846 flash token bad: Zodpovedajúci kód nebol nájdený, skontrolujte prípadne URL.
1848 flash changed: Vaše heslo bolo zmenené.
1851 title: Moje predvoľby
1852 save: Aktualizovať preferencie
1854 failure: Nepodarilo sa aktualizovať predvoľby.
1855 update_success_flash:
1856 message: Predvoľby aktualizované.
1859 title: Upraviť profil
1860 save: Aktualizovať profil
1864 gravatar: Používať Gravatar
1865 what_is_gravatar: Čo je Gravatar?
1866 disabled: Gravatar bol vypnutý.
1867 enabled: Zobrazenie vášho Gravatara bolo zapnuté.
1868 new image: 'Pridať obrázok:'
1869 keep image: Ponechať aktuálny obrázok
1870 delete image: Odstrániť aktuálny obrázok
1871 replace image: Nahradiť aktuálny obrázok
1872 image size hint: (najvhodnejšie sú štvorcové obrázky s veľkosťou najmenej 100×100)
1873 home location: Domovské miesto
1874 no home location: Nezadali ste svoje domovské miesto.
1875 update home location on click: Aktualizovať domovské miesto kliknutím na mapu?
1878 undelete: Vrátiť späť odstránenie
1880 success: Profil aktualizovaný.
1881 failure: Nepodarilo sa upraviť profil.
1884 tab_title: Prihlásenie
1885 email or username: E-mailová adresa alebo prihlasovacie meno
1888 lost password link: Stratili ste heslo?
1889 login_button: Prihlásiť
1890 with external: ale použite na prihlásenie služby tretích strán
1892 auth failure: Ľutujeme, s uvedenými údajmi sa nie je možné prihlásiť.
1895 heading: Odhlásenie z OpenStreetMap
1896 logout_button: Odhlásenie
1898 suspended: Ľutujeme, váš účet bol pozastavený z dôvodu podozrivej aktivity.
1899 contact_support_html: Ak to chcete prediskutovať, kontaktujte %{support_link}.
1903 heading_html: Formátovanie pomocou %{kramdown_link}
1906 subheading: Podnadpis
1907 unordered: Neusporiadaný zoznam
1908 ordered: Číslovaný zoznam
1910 second: Druhá položka
1914 alt: Alternatívny text
1916 codeblock: Blok kódu
1923 older: Staršie komentáre
1924 newer: Novšie komentáre
1926 older: Staršie záznamy
1927 newer: Novšie záznamy
1929 older: Staršie stopy
1933 heading_html: '%{copyright}prispievatelia %{br} OpenStreetMap'
1934 used_by_html: '%{name} poskytuje mapové dáta pre tisícky webových stránok, mobilných
1935 aplikácií a hardvérových zariadení'
1936 lede_text: OpenStreetMap tvorí komunita používateľov, ktorí pridávajú a udržiavajú
1937 údaje o cestách, turistických trasách, kaviarňach, železničných staniciach
1938 a mnohých ďalších miestach na celom svete.
1939 local_knowledge_title: Miestna znalosť
1940 local_knowledge_html: OpenStreetMap kladie dôraz na miestnu znalosť. Prispievatelia
1941 využívajú letecké snímky, GPS prístroje a klasické mapy, aby overili, že OSM
1942 sú presné a aktuálne.
1943 community_driven_title: Riadené komunitou
1944 community_driven_1_html: "Komunita OpenStreetMap je rozmanitá, zanietená a každý
1945 deň sa rozrastá. Medzi našimi prispievateľmi nájdete amatérskych mapovačov,
1946 profesionálov z oblasti GIS, technikov spravujúcich servery OSM, humanitárnych
1947 pracovníkov mapujúcich oblasti zasiahnuté nešťastím a mnohých ďalších. \nAk
1948 sa chcete o komunite dozvedieť viac, prelistujte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link},
1949 %{community_blogs_link} a webovú stránku %{osm_foundation_link}."
1950 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
1951 community_driven_user_diaries: denníky používateľov
1952 community_driven_community_blogs: komunitné blogy
1953 community_driven_osm_foundation: Nadácia OSM
1954 open_data_title: Otvorené dáta
1955 open_data_1_html: 'OpenStreetMap znamenajú %{open_data}: môžete ich používať
1956 na ľubovoľný účel, pokiaľ uvediete ako autora OpenStreetMap a jeho prispievateľov.
1957 Ak dáta meníte alebo ich určitými spôsobmi rozširujete, výsledok môžete šíriť
1958 len pod rovnakou licenciou. Podrobnosti nájdete na stránke %{copyright_license_link}.'
1959 open_data_open_data: otvorené dáta
1960 open_data_copyright_license: Autorské práva a licencie
1961 legal_title: Právne informácie
1962 legal_1_1_html: Tento web a mnoho ďalších súvisiacich služieb za komunitu oficiálne
1963 prevádzkuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použitie všetkých služieb
1964 prevádzkovaných OSMF podlieha našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim
1965 %{privacy_policy_link}.
1966 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadácia OpenStreetMap
1967 legal_1_1_terms_of_use: Podmienkam použitia
1968 legal_1_1_aup: Pravidlám prijateľného používania
1969 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlám ochrany osobných údajov
1971 Prosím, %{contact_the_osmf_link}
1972 ak máte otázky týkajúce sa licencií, autorských práv alebo iné právne otázky.
1973 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
1974 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a "State of the Map" sú %{registered_trademarks_link}.
1975 legal_2_2_registered_trademarks: registrované ochranné známky OSMF
1976 partners_title: Partneri
1978 title: Autorské práva a licencia
1980 title: O tomto preklade
1981 html: V prípade rozporu medzi touto preloženou verziou a %{english_original_link}
1982 má anglická stránka prednosť
1983 english_link: anglickým originálom
1985 title: O tejto stránke
1986 html: Pozeráte si anglickú verziu stránky o autorských právach. Môžete sa
1987 vrátiť na %{native_link} stránky alebo si prestať čítať o copyrightoch a
1989 native_link: slovenskú verziu
1990 mapping_link: začať mapovať
1992 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sú %{open_data},
1993 ktoré licencované za podmienok \n%{odc_odbl_link} (ODbL) poskytuje %{osm_foundation_link}
1995 introduction_1_open_data: otvorené dáta
1996 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1997 introduction_1_osm_foundation: Nadácia OpenStreetMap
1998 introduction_2_html: "Môžete voľne kopírovať, distribuovať, prenášať a upravovať
1999 naše údaje pokiaľ uvediete ako zdroj OpenStreetMap a jej prispievateľov.
2000 Ak pozmeníte naše údaje alebo na nich budete stavať, môžete výsledok distribuovať
2001 iba na základe rovnakej licencie. Stránka \n%{legal_code_link} vysvetľuje
2002 vaše práva a povinnosti."
2003 introduction_2_legal_code: právne náležitosti
2004 introduction_3_html: Naša dokumentácia je licencovaná na základe licencie
2005 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2006 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2007 credit_title_html: Ako uvádzať OpenStreetMap
2008 credit_1_html: 'Kde používate údaje OpenStreetMap, musíte urobiť nasledujúce
2010 credit_2_1: Vyjadrite uznanie autorstva OpenStreetMap zobrazením nášho oznámenia
2011 o autorských právach.
2012 credit_2_2: Jasne uveďte, že údaje sú dostupné pod licenciou Open Database
2014 credit_3_html: Pre upozornenie o autorských právach máme rôzne požiadavky
2015 na to, ako by sa to malo zobrazovať, v závislosti od toho, ako používate
2016 naše údaje. Napríklad na to, ako zobraziť upozornenie o autorských právach,
2017 platia iné pravidlá v závislosti od toho, či ste vytvorili mapu na prehliadanie,
2018 tlačenú mapu alebo statický obrázok. Úplné podrobnosti o požiadavkách nájdete
2019 na stránke %{attribution_guidelines_link}.
2020 credit_3_attribution_guidelines: Pokyny na uvádzanie pôvodu
2021 credit_4_1_html: Aby bolo jasné, že údaje sú dostupné pod licenciou Open Database
2022 License, môžete odkazovať na %{this_copyright_page_link}. Alternatívne a
2023 ako požiadavku, ak distribuujete OSM vo forme údajov, môžete menovať a odkazovať
2024 priamo na licenciu(e). V médiách, kde nie sú možné odkazy (napr. tlačené
2025 diela), odporúčame nasmerovať svojich čitateľov na openstreetmap.org (možno
2026 rozšírením 'OpenStreetMap' na túto úplnú adresu) a na opendatacommons.org.
2027 V nasledujúcom príklade sa uznanie autorstva zobrazuje v rohu mapy.
2028 credit_4_1_this_copyright_page: túto stránku o autorských právach
2029 attribution_example:
2030 alt: Príklad, ako uvádzať autorstvo OpenStreetMap na webovej stránke
2031 title: Príklad uvedenia autorstva
2032 more_title_html: Ďalšie informácie
2033 more_1_1_html: Prečítajte si viac o používaní našich údajov a o tom, ako nám
2034 pripísať autorstvo, na %{osmf_licence_page_link}.
2035 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčnej stránke OSMF
2037 Hoci OpenStreetMap sú otvorené údaje, nemôžeme tretím stranám poskytnúť
2038 bezplatné mapové API. Pozrite si naše stránky %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2039 more_2_1_api_usage_policy: Zásady používania API (aplikačného rozhrania)
2040 more_2_1_tile_usage_policy: Zásady používania dlaždíc
2041 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidlá použitia Nominatim
2042 contributors_title_html: Naši prispievatelia
2043 contributors_intro_html: 'Naši prispievatelia sú tisícky jednotlivcov. Máme
2044 aj dáta so slobodnou licenciou od národných geografických inštitúcií či
2045 iných zdrojov, medzi nimi:'
2046 contributors_at_austria: Rakúsko
2047 contributors_at_stadt_wien: Mesto Viedeň
2048 contributors_at_cc_by: CC BY
2049 contributors_au_australia: Austrália
2050 contributors_au_cc_licence: Medzinárodná licencia Creative Commons Attribution
2052 contributors_ca_canada: Kanada
2053 contributors_cz_czechia: Česko
2054 contributors_fi_finland: Fínsko
2055 contributors_fr_france: Francúzsko
2056 contributors_hr_croatia: Chorvátsko
2057 contributors_nl_netherlands: Holandsko
2058 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2059 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2060 contributors_rs_serbia: Srbsko
2061 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2062 contributors_es_spain: Španielsko
2063 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2064 contributors_za_south_africa: Južná Afrika
2065 contributors_gb_united_kingdom: Spojené kráľovstvo
2066 contributors_2_html: Ďalšie podrobnosti o týchto a iných zdrojoch, ktoré boli
2067 použité na pomoc pri zlepšovaní OpenStreetMap, nájdete na %{contributors_page_link}
2068 na OpenStreetMap Wiki.
2069 contributors_2_contributors_page: Stránke prispievateľov
2070 contributors_footer_2_html: ' Zahrnutie dát do OpenStreetMap neznamená, že
2071 pôvodný poskytovateľ dát podporuje OpenStreetMap, ponúka akúkoľvek záruku,
2072 alebo prijíma akúkoľvek zodpovednosť.'
2073 infringement_title_html: Porušenie autorských práv
2074 infringement_1_html: Prispievateľom OSM pripomíname, že by nikdy nemali pridávať
2075 dáta zo zdrojov chránených autorským právom (napr. Google Maps či tlačené
2076 mapy) bez výslovného súhlasu držiteľov práv.
2077 infringement_2_1_html: Ak si myslíte, že materiál chránený autorskými právami
2078 bol nevhodne pridaný do databázy OpenStreetMap alebo na túto stránku, pozrite
2079 si náš %{takedown_procedure_link} alebo nahláste priamo na našej %{online_filing_page_link}.
2080 infringement_2_1_takedown_procedure: postup na odstránenie
2081 infringement_2_1_online_filing_page: on-line nahlasovacej stránke
2082 trademarks_title: Ochranné známky
2083 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo s lupou a "State of the Map" sú registrované
2084 ochranné známky nadácie OpenStreetMap. Ak máte otázky týkajúce sa používania
2085 známok, prosím pozrite naše %{trademark_policy_link}.
2086 trademarks_1_1_trademark_policy: Zásady používania ochranných známok
2088 js_1: Používate prehliadač bez podpory JavaScriptu, alebo máte JavaScript vypnutý.
2089 js_2: OpenStreetMap používa pre interaktívnu mapu JavaScript.
2091 copyright: Chránené autorskými právami OpenStreetMap a prispievateľov pod
2093 remote_failed: Editácia sa nepodarila – skontrolujte, či je JOSM alebo Merkaartor
2094 spustený a je v ňom zapnutá funkcia Diaľkové ovládanie (Remote control)
2096 not_public: Nemáte nastavené úpravy na verejné.
2097 not_public_description_html: Kým tak neurobíte, nemôžete ďalej editovať mapu.
2098 Svoje úpravy môžete nastaviť ako verejné na vašej %{user_page}.
2099 user_page_link: stránke používateľa
2100 anon_edits_link_text: Prečo to tak je?
2101 id_not_configured: iD zatiaľ nie je nakonfigurovaný
2104 manually_select: Manuálne vybrať inú oblasť
2106 licence_details_html: Údaje OpenStreetMap sú licencované pod %{odbl_link} (ODbL).
2107 odbl: Open Data Commons Open Database License
2109 advice: 'Ak tento export zlyhá, zvážte použitie niektorého z nasledovných
2111 body: Táto oblasť je príliš veľká pre export OpenStreetMap XML dát. Priblížte
2112 prosím mapu, alebo vyberte menšiu oblasť.
2115 description: Pravidelne aktualizované kópie kompletnej databázy OpenStreetMap
2118 description: Stiahnuť túto oblasť z repliky databázy OpenStreetMap
2120 title: Geofabrik na stiahnutie
2121 description: Pravidelne aktualizované extrakty svetadielov, krajín a vybraných
2125 description: Ďalšie zdroje sú uvedené na OpenStreetMap wiki
2126 export_button: Export
2128 title: Nahlásiť problém / Opraviť mapu
2132 title: Pripojte sa ku komunite
2133 explanation_html: Ak ste si všimli problém s našimi mapovými údajmi, napríklad
2134 chýba cesta alebo vaša adresa, najlepší spôsob, ako postupovať, je pripojiť
2135 sa ku komunite OpenStreetMap a pridať alebo opraviť údaje sami.
2137 instructions_1_html: |-
2138 Stačí kliknúť na %{note_icon} alebo na rovnakú ikonu v zobrazení mapy.
2139 Týmto sa pridá značka na mapu, ktorú môžete presúvať
2140 ťahaním. Pridajte svoju správu, kliknite na tlačidlo Uložiť a ostatní tvorcovia máp to preskúmajú.
2142 title: Ostatné obavy
2143 concerns_html: "Ak máte obavy týkajúce sa spôsobu používania našich údajov
2144 alebo obsahu, mnohé vysvetľuje \n%{copyright_link}, kde nájdete ďalšie právne
2145 informácie, alebo vám pomôže príslušná %{working_group_link}, ak ju kontaktujete."
2146 copyright: stránka o autorských právach
2147 working_group: pracovná skupina OSMF
2149 title: Získanie pomoci
2150 introduction: OpenStreetMap ponúka niekoľko zdrojov, kde je možné získať informácie
2151 o projekte, spýtať sa rôzne otázky a spoločne diskutovať a dokumentovať témy
2152 týkajúce sa mapovania.
2155 title: Vitajte v OpenStreetMap
2156 description: Začnite týmto rýchlym sprievodcom popisujúcim základy OpenStreetMap.
2158 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sk:Beginners%27_guide
2159 title: Sprievodca pre začiatočníkov
2160 description: Komunitou spravovaná príručka pre začiatočníkov.
2162 title: Pomoc & Komunitné fórum
2163 description: Zdieľané miesto pre hľadanie pomoci a konverzácie o OpenStreetMap.
2165 title: E-mailové konferencie
2166 description: Spýtajte sa otázku alebo diskutuje zaujímavé témy v tematických
2167 alebo regionálnych emailových diskusných skupinách.
2170 description: Interaktívna diskusia v rôznych jazykoch na mnohé témy.
2173 description: Pomoc pre firmy a organizácie prechádzajúce na mapy alebo iné
2174 služby založené na OpenStreetMap.
2176 title: Pre organizácie
2177 description: Ste v organizácii, ktorá má planý s OpenStreetMap? Nájdite čo
2178 potrebujete v uvítacom sprievodcovi.
2180 title: OpenStreetMap Wiki
2181 description: Podrobnú dokumentáciu OpenStreetMap nájdete na wiki.
2183 removed: Váš prednastavená editor je nastavený na Potlatch. Pretože však Adobe
2184 Flash Player bol už stiahnutý z používania, Potlatch už nie je možné používať
2185 vo webovom prehliadači.
2186 desktop_application_html: Naďalej môžete Potlatch používať %{download_link}.
2187 download: stiahnutím aplikácie do počítača pre Mac a Windows.
2188 id_editor_html: Na druhej strane, môžete nastaviť svoj predvolený editor na
2189 iD, ktorý beží vo webovom prehliadači podobne ako kedysi Potlatch . %{change_preferences_link}.
2190 change_preferences: Zmeňte svoje predvoľby tu
2192 title: Akékoľvek otázky?
2193 paragraph_1_html: |-
2194 OpenStreetMap má viacero zdrojov pre získanie informácií o projekte, pýtanie sa a zodpovenia otázok a spoločné diskutovanie a dokumentovanie mapovacích tém.
2195 %{help_link}. Ste v organizácii s plánmi pre OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2196 get_help_here: Získajte pomoc tu
2197 welcome_mat: Pozrite sa na Welcome Mat
2199 search_results: Výsledky vyhľadávania
2202 get_directions_title: Vyhľadať trasu medzi dvoma bodmi
2205 where_am_i: Kde je toto?
2206 where_am_i_title: Opis aktuálnej polohy pomocou vyhľadávača
2208 reverse_directions_text: Obrátiť smer
2213 main_road: Hlavná cesta
2214 trunk: Cesta pre motorové vozidlá
2215 primary: Cesta prvej triedy
2216 secondary: Cesta druhej triedy
2217 unclassified: Neklasifikovaná cesta
2218 pedestrian: Chodník pre chodcov
2219 track: Lesná/poľná cesta
2220 bridleway: Chodník pre kone
2221 cycleway: Cyklotrasa
2222 cycleway_national: Národná cyklotrasa
2223 cycleway_regional: Regionálna cyklotrasa
2224 cycleway_local: Miestna cyklotrasa
2225 cycleway_mtb: Trasa pre horské bicykle
2226 footway: Chodník pre peších
2231 light_rail: Ľahké metro
2233 trolleybus: Trolejbus
2236 chair_lift: Sedačková lanovka
2237 runway: Letisková dráha
2238 taxiway: Pojazdová dráha
2239 apron: Letisková odbavovacia plocha
2240 admin: Administratívne hranice
2241 capital: Hlavné mesto
2245 forest: Les (udržiavaný)
2247 farmland: Poľnohospodárska pôda
2250 bare_rock: Holá skala
2252 golf: Golfové ihrisko
2255 built_up: Zastavaná plocha
2256 resident: Obytná oblasť
2257 retail: Nákupná oblasť
2258 industrial: Priemyselná oblasť
2259 commercial: Komerčná oblasť
2260 heathland: Vresovisko
2264 intermittent_water: Občasná vodná plocha
2269 brownfield: Zborenisko
2271 allotments: Záhradkárska kolónia
2272 pitch: Športové ihrisko
2273 centre: Športové centrum
2275 reserve: Prírodná rezervácia
2276 military: Vojenský priestor
2278 university: Univerzita
2280 building: Významná budova
2281 station: Železničná stanica
2282 railway_halt: Železničná zastávka
2283 subway_station: Stanica metra
2284 tram_stop: Zastávka električky
2287 tunnel: Čiarkovaný obrys = tunel
2288 bridge: Čierny obrys = most
2289 private: Súkromný prístup
2290 destination: Prejazd zakázaný
2291 construction: Cesta vo výstavbe
2292 bus_stop: Zastávka autobusu
2293 bicycle_shop: Obchod s bicyklami
2294 bicycle_rental: Požičovňa bicyklov
2295 bicycle_parking: Parkovanie pre bicykle
2296 bicycle_parking_small: Malé parkovisko pre bicykle
2300 introduction: Vitajte na OpenStreetMap, slobodnej a upravovateľnej mape sveta.
2301 Teraz, keď ste zaregistrovaný, môžete začať mapovať. Tu je stručný prehľad
2302 najdôležitejších, ktoré potrebujete vedieť.
2304 title: Čo patrí do mapy
2305 on_the_map_html: OpenStreetMap je miesto pre mapovanie vecí, ktoré sú %{real_and_current}
2306 – zahŕňa milióny budov, ciest a ďalších detailov o miestach. Môžete mapovať
2307 čokoľvek zo skutočného sveta čo vás zaujíma.
2308 real_and_current: skutočné a aktuálne
2309 off_the_map_html: |-
2310 To, čo %{doesnt}, sú subjektívne údaje ako hodnotenia, historické alebo
2311 hypotetické prvky a údaje zo zdrojov chránených autorskými právami. Ak nemáte špeciálne povolenie, nekopírujte z online alebo papierových máp.
2314 title: Základné pojmy pre mapovanie
2315 paragraph_1: OpenStreetMap má svoj vlastný žargón. Tu je niekoľko kľúčových
2316 slov, ktoré vám prídu vhod.
2317 an_editor_html: '%{editor} je program alebo webová stránka, ktorú môžete použiť
2319 a_node_html: '%{node} je bod na mape, napríklad jedna reštaurácia alebo strom.'
2320 a_way_html: '%{way} je čiara alebo oblasť, ako je cesta, potok, jazero alebo
2322 a_tag_html: '%{tag} je časť údajov o uzle alebo ceste, napríklad názov reštaurácie
2323 alebo rýchlostný limit cesty.'
2330 para_1_html: OpenStreetMap má len niekoľko formálnych pravidiel, ale očakávame,
2331 že všetci účastníci budú spolupracovať s komunitou a komunikovať s ňou.
2332 Ak zvažujete akékoľvek iné aktivity ako ručné úpravy, prečítajte si a dodržiavajte
2333 pokyny na %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2334 imports: Importy (hromadné zadávanie)
2335 automated_edits: Automatické úpravy
2336 start_mapping: Začať mapovať
2337 continue_authorization: Pokračovať v autorizácii
2339 title: Nie je čas upravovať? Pridajte poznámku!
2340 para_1: Pokiaľ chcete len opraviť nejakú drobnosť a nemáte čas sa registrovať
2341 a učiť sa upravovať, môžete jednoducho pridať poznámku.
2346 Ľudia z celého sveta prispievajú do alebo používajú OpenStreetMap.
2347 Zatiaľ čo mnohí sa zúčastňujú ako jednotlivci, iní vytvorili komunity.
2348 Tieto skupiny majú rôznu veľkosť a predstavujú geografické oblasti od malých miest až po veľké regióny s viacerými krajinami.
2349 Môžu byť aj formálne alebo neformálne.
2351 title: Miestne zastúpenia
2352 about_text: Miestne zastúpenia sú skupiny na úrovni krajiny alebo regiónu,
2353 ktoré podnikli formálny krok založenia neziskových právnických osôb. Predstavujú
2354 mapu oblasti a mapovateľov pri rokovaní s miestnou samosprávou, firmami
2355 a médiami. Vytvorili tiež pridruženie k OpenStreetMap Foundation (OSMF),
2356 čím získali prepojenie na právny a autorský riadiaci orgán.
2357 list_text: 'Nasledujúce komunity sú formálne založené ako miestne zastúpenie:'
2360 other_groups_html: Nie je potrebné formálne zakladať skupinu v rovnakom rozsahu
2361 ako miestne zastúpenia. V skutočnosti mnohé skupiny veľmi úspešne existujú
2362 ako neformálne zoskupenie ľudí alebo ako komunitná skupina. Ktokoľvek ich
2363 môže zostaviť alebo sa k nim pripojiť. Prečítajte si viac na %{communities_wiki_link}.
2364 communities_wiki: Wiki stránke o komunitách
2367 private: Súkromné (iba zdieľané ako anonymné, neusporiadané body)
2368 public: Verejné (zobrazené v prehľade stopy, aj ako anonymné, neusporiadané
2370 trackable: Zaznamenávané stopy (zdieľané iba ako anonymné, usporiadané body
2371 s časovými značkami)
2372 identifiable: Identifikovateľné (zobrazené v zozname stôp, aj ako identifikovateľné,
2373 usporiadané body s časovou značkou)
2375 upload_trace: Nahrať GPS stopu
2376 visibility_help: čo toto znamená?
2378 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2380 upload_trace: Nahrať GPS stopu
2381 trace_uploaded: Váš GPX súbor bol uložený a čaká na zaradenie do databázy. Obvykle
2382 to netrvá viac než polhodinu. Po jeho zaradení dostanete potvrdzujúci e-mail.
2383 traces_waiting: Máte %{count} stopy čakajúce na nahratie. Prosím zvážte toto
2384 čakanie, dokedy neukončíte nahrávanie niečoho iného, pokiaľ nie je blok v
2385 rade pre iných užívateľov.
2388 title: Úprava stopy %{name}
2389 heading: Úprava stopy %{name}
2390 visibility_help: čo má toto znamenať?
2392 updated: Trasa bola aktualizovaná
2394 title: Sledovanie stopy %{name}
2395 heading: Sledovanie stopy %{name}
2396 pending: NEVYRIEŠENÁ
2397 filename: 'Názov súboru:'
2399 uploaded: 'Nahraté:'
2401 start_coordinates: 'Začiatočná súradnica:'
2405 description: 'Popis:'
2408 edit_trace: Upraviť túto stopu
2409 delete_trace: Vymazať túto stopu
2410 trace_not_found: Stopa nenájdená!
2411 visibility: 'Viditeľnosť:'
2412 confirm_delete: Vymazať túto stopu?
2414 pending: NEVYRIEŠENÉ
2417 few: '%{count} body}'
2418 many: '%{count} bodov}'
2419 other: '%{count} bodov'
2421 trace_details: Zobraziť detaily stopy
2422 view_map: Zobraziť mapu
2423 edit_map: Upraviť mapu
2425 identifiable: IDENTIFIKOVATEĽNÁ
2427 trackable: STOPOVATEĽNÁ
2428 details_with_tags_html: '%{time_ago} používateľom %{user} v %{tags}'
2430 public_traces: Verejné GPS stopy
2431 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2432 public_traces_from: Verejné GPS stopy od %{user}
2433 description: Prechádzať nedávno nahrané GPS stopy
2434 tagged_with: ' označený s %{tags}'
2435 empty_title: Zatiaľ tu nič nie je
2436 upload_new: Nahrať novú stopu
2437 wiki_page: wiki stránke
2438 upload_trace: Nahrať stopu
2439 all_traces: Všetky stopy
2440 my_traces: Moje stopy
2441 traces_from_html: Verejné stopy od %{user}
2442 remove_tag_filter: Odstrániť filter značiek
2444 scheduled_for_deletion: Stopa plánovaná na vymazanie
2446 message: Nahrávanie GPX súborov je momentálne nedostupné
2448 heading: GPX úložisko je offline
2449 message: GPX úložisko a nahrávanie GPX súborov je momentálne nedostupné.
2452 title: OpenStreetMap GPS Stopy
2454 description_without_count: GPX súbor od používateľa %{user}
2456 permission_denied: Nemáte oprávnenie na prístup k tejto akcii
2458 cookies_needed: Zdá sa, že máte zakázané cookies – povoľte prosím cookies vo
2459 vašom prehliadači a následne pokračujte.
2461 blocked_zero_hour: Na webstránke OpenStreetMap máte súrnu správu. Túto správu
2462 si musíte prečítať predtým než budete môcť uložiť zmeny.
2463 blocked: Váš prístup do API bol zablokovaný. Prosím prihláste sa na webové rozhranie
2464 pre zistenie viac informácií.
2465 need_to_see_terms: Váš prístup k API je dočasne pozastavený. Prosím prihláste
2466 do webového rozhrania a prečítajte si Podmienky prispievania. Nie je nutné
2467 ich odsúhlasiť, musíte si ich ale zobraziť.
2469 account_settings: Nastavenia účtu
2470 oauth2_applications: Aplikácie OAuth 2
2471 oauth2_authorizations: Autorizácie OAuth 2
2472 muted_users: Stlmení používatelia
2474 openid_url: OpenID URL
2475 openid_login_button: Pokračovať
2477 title: Prihlásenie sa pomocou OpenID
2478 alt: Prihlásenie sa pomocou OpenID URL
2480 title: Prihlásenie sa pomocou Google
2481 alt: Prihlásenie sa pomocou Google OpenID
2483 title: Prihlásenie sa pomocou Facebooku
2484 alt: Prihlásenie sa pomocou účtu na Facebooku
2486 title: Prihlásenie sa pomocou účtu Microsoft
2487 alt: Prihlásenie sa pomocou účtu Microsoft
2489 title: Prihlásiť sa cez GitHub
2490 alt: Prihlásiť sa pomocou účtu na GitHube
2492 title: Prihlásiť sa pomocou Wikipédie
2493 alt: Prihláste sa pomocou účtu Wikipedia
2496 missing: Aplikácii ste nepovolili prístup k tejto funkcii
2498 openid: Prihlásenie sa pomocou OpenStreetMap
2499 read_prefs: Čítať nastavenia používateľa
2500 write_prefs: Meniť osobné nastavenia
2501 write_diary: Vytvárať záznamy v denníku, komentáre a nastavovať priateľov
2502 write_api: Upravovať mapu
2503 read_gpx: Čítať súkromné stopy GPS
2504 write_gpx: Nahrávať stopy GPS
2505 write_notes: Meniť poznámky
2506 write_redactions: Upravovať údaje mapy
2507 read_email: Čítať používateľovu emailovú adresu
2508 consume_messages: Čítať, aktualizovať stav a mazať správy používateľov
2509 send_messages: Posielať súkromné správy iným používateľom
2510 skip_authorization: Automaticky schváliť aplikáciu
2512 moderator: Toto oprávnenie je pre akcie dostupné iba moderátorom
2513 oauth2_applications:
2515 title: Moje klientske aplikácie
2516 no_applications_html: Máte nejakú aplikáciu, využívajúcu štandard %{oauth2},
2517 ktorá by s nami mala spolupracovať? Aplikáciu je potrebné najprv zaregistrovať,
2518 až potom bude môcť posielať OAuth požiadavky k tejto službe.
2519 new: Zaregistrovať novú aplikáciu
2521 permissions: Povolenia
2525 confirm_delete: Odstrániť túto aplikáciu?
2527 title: Zaregistrovať novú aplikáciu
2529 title: Upraviť aplikáciu
2533 confirm_delete: Odstrániť túto aplikáciu?
2534 client_id: ID klienta
2535 client_secret: Tajomstvo klienta
2536 client_secret_warning: Uistite sa, že tento tajný kľúč si uložíte - viac sa
2538 permissions: Povolenia
2540 sorry: Ľutujeme, takúto aplikáciu sa nepodarilo nájsť.
2541 oauth2_authorizations:
2543 title: Je potrebná autorizácia
2544 introduction: Povoliť %{application} prístup k vášmu účtu s nasledovnými oprávneniami?
2545 authorize: Autorizovať
2548 title: Autorizačný kód
2549 oauth2_authorized_applications:
2551 title: Moje autorizované aplikácie
2552 application: Aplikácia
2553 permissions: Oprávnenia
2554 last_authorized: Posledná autorizácia
2555 no_applications_html: Zatiaľ ste nepovolili žiadne %{oauth2} aplikácie.
2557 revoke: Odobrať prístup
2560 title: Zaregistrujte sa
2561 tab_title: Zaregistrujte sa
2562 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte sa v OpenStreetMap a získajte prístup
2563 do %{client_app_name}.
2564 no_auto_account_create: Bohužiaľ teraz nie sme schopný vytvoriť pre vás účet
2568 header: Slobodné a upravovateľné.
2569 paragraph_1: Na rozdiel od iných máp OpenStreetMap tvoria výhradne dobrovoľníci
2570 ako ste vy a každý si ju môže bezplatne opraviť, aktualizovať, stiahnuť
2572 paragraph_2: Ak chcete začať prispievať, zaregistrujte sa.
2573 welcome: Vitajte v OpenStreetMap
2574 display name description: Vaše verejne zobrazené meno užívateľa. Môžete ho potom
2575 zmeniť v nastaveniach.
2577 html: Registráciou súhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2578 a %{contributor_terms_link}.
2579 privacy_policy: Zásady ochrany súkromia
2580 privacy_policy_title: Pravidlá ochrany osobných údajov OSMF vrátane sekcie
2581 o e-mailových adresách
2582 contributor_terms: Podmienky prispievania
2583 continue: Zaregistrujte sa
2585 html: Vaša adresa sa nezobrazuje verejne, pre ďalšie informácie venujte pozornosť
2586 našim %{privacy_policy_link}.
2587 consider_pd_html: Moje príspevky považujem za %{consider_pd_link}.
2588 consider_pd: Verejná doména
2590 use external auth: prípadne využite na registráciu služby tretích strán
2592 title: Taký používateľ neexistuje
2593 heading: Používateľ %{user} neexistuje
2594 body: Ľutujeme, používateľ %{user} neexistuje. Prosím skontrolujte váš text,
2595 alebo ste možno klikli na nesprávny odkaz.
2598 my diary: Môj denník
2599 my edits: Moje úpravy
2600 my traces: Moje stopy
2601 my notes: Moje poznámky k mape
2602 my messages: Moje správy
2603 my profile: Môj profil
2604 my settings: Moje nastavenia
2605 my comments: Moje komentáre
2606 my_preferences: Moje predvoľby
2607 my_dashboard: Moja nástenka
2608 blocks on me: Moje zablokovania
2609 blocks by me: Mnou udelené bloky
2610 create_mute: Stlmiť tohto používateľa
2611 destroy_mute: Zrušiť stlmenie tohto používateľa
2612 edit_profile: Upraviť profil
2613 send message: Poslať správu
2617 notes: Poznámky k mape
2618 mapper since: 'Mapuje od:'
2619 last map edit: 'Posledná úprava mapy:'
2620 no activity yet: Zatiaľ žiadna aktivita
2621 uid: 'ID používateľa:'
2622 ct status: 'Podmienky prispievania:'
2623 ct undecided: Nerozhodnuté
2624 ct declined: Odmietnuté
2625 email address: 'Emailová adresa:'
2626 created from: 'Vytvorené od:'
2628 spam score: 'Spam skóre:'
2630 administrator: Tento používateľ je administrátor
2631 moderator: Tento používateľ je moderátor
2632 importer: Tento používateľ je importér
2634 administrator: Povoliť prístup administrátora
2635 moderator: Povoliť prístup moderátora
2637 administrator: Zrušiť prístup administrátora
2638 moderator: Zrušiť prístup moderátora
2639 block_history: prijaté bloky
2640 moderator_history: odovzdané bloky
2642 create_block: Blokovať tohoto používateľa
2643 activate_user: Aktivovať tohoto používateľa
2644 confirm_user: Potvrdiť tohoto používateľa
2645 hide_user: Skryť tohto používateľa
2646 unhide_user: Zobraziť tohoto používateľa
2647 delete_user: Odstrániť tohoto používateľa
2649 report: Nahlásiť tohto používateľa
2651 flash success: Všetky vaše úpravy sú teraz verejné, a teraz máte povolenie na
2655 title: Bloky od %{name}
2656 heading_html: Zoznam blokov od pre %{name}
2657 empty: '%{name} ešte nikoho nezablokoval'
2660 title: Bloky používateľa %{name}
2661 heading_html: Zoznam blokov používateľa %{name}
2662 empty: '%{name} doteraz ešte nebol blokovaný.'
2664 title: Zrušenie všetkých blokovaní pre %{block_on}
2665 heading_html: Zrušenie všetkých blokovaní pre %{block_on}
2666 empty: '%{name} nemá žiadne aktívne blokovania.'
2670 heading: Používatelia
2671 empty: Žiadni používatelia vyhovujúci podmienkam neboli nájdení
2673 confirm: Potvrdiť zvolených používateľov
2674 hide: Skryť vybraných používateľov
2676 summary_html: '%{name} založené %{date} z %{ip_address}'
2677 summary_no_ip_html: '%{name} založený %{date}'
2684 title: Komentáre k denníkom pridané používateľom %{user}
2688 title: Konto bolo pozastavené
2689 heading: Konto bolo pozastavené
2691 automatically_suspended: Ľutujeme, váš účet bol automaticky pozastavený z dôvodu
2692 podozrivej aktivity.
2693 contact_support_html: Toto rozhodnutie bude čoskoro skontrolované správcom,
2694 alebo môžete kontaktovať %{support_link}, ak si to želáte prediskutovať.
2696 connection_failed: Pripojenie k poskytovateľovi overenia zlyhalo
2697 invalid_credentials: Neplatné overovacie údaje
2698 no_authorization_code: Bez autorizačného kódu
2699 unknown_signature_algorithm: Neznámy algoritmus podpisu
2700 unknown_error: Overenie zlyhalo
2702 heading: Vaše ID ešte nie je prepojené s účtom OpenStreetMap.
2704 Ak ste novým používateľom OpenStreetMap, vytvorte si nový účet
2705 pomocou formulára nižšie.
2708 not_a_role: Reťazec `%{role}' nemá platnú úlohu.
2709 already_has_role: Používateľ už má úlohu %{role}.
2710 doesnt_have_role: Požívateľ nemá úlohu %{role}.
2711 not_revoke_admin_current_user: Rolu administrátora nie je možné odobrať aktuálne
2712 prihlásenému používateľovi.
2714 are_you_sure: Naozaj chcete prideliť úlohu `%{role}' pre používateľa `%{name}'?
2716 are_you_sure: Určite chcete zrušiť úlohu `%{role}' používateľa `%{name}'?
2719 non_moderator_update: Musí byť moderátorom na vytvorenie alebo aktualizáciu
2721 non_moderator_revoke: Musíte byť moderátorom na zrušenie bloku.
2723 sorry: Ľutujeme, blok používateľa s ID %{id} nebol nájdený.
2724 back: Naspäť na zoznam
2726 title: Vytváram blok na %{name}
2727 heading_html: Vytvorenie bloku na %{name}
2728 period: Ako dlho (odteraz) bude používateľ zablokovaný pre používanie API.
2730 title: Editácia bloku na %{name}
2731 heading_html: Editácia bloku na %{name}
2732 period: Ako dlho (odteraz) bude používateľ zablokovaný pre používanie API.
2733 revoke: Zrušiť blokovanie
2735 block_period: Blokovacia doba musí byť jedna z hodnôt voliteľná v roletovom
2738 flash: Používateľ %{name} bol zablokovaný.
2740 only_creator_can_edit: Iba moderátor, ktorý vytvoril tento blok, ho môže editovať.
2741 only_creator_can_edit_without_revoking: Len moderátor, ktorý vytvoril toto blokovanie,
2742 ho môže upraviť bez jeho odvolania.
2743 only_creator_or_revoker_can_edit: Len moderátori, ktorí toto blokovanie vytvorili
2744 alebo zrušili, ho môžu upraviť.
2745 inactive_block_cannot_be_reactivated: Toto blokovanie nie je aktívne a nemôže
2746 byť znovu aktivované.
2747 success: Blok je aktualizovaný.
2749 title: Bloky používateľa
2750 heading: Zoznam blokov používateľa
2751 empty: Žiaden blok ešte nebol vytvorený.
2753 time_future_html: Končí o %{time}.
2754 until_login: Aktívny až do prihlásenia používateľa.
2755 time_future_and_until_login_html: Končí o %{time} a keď sa používateľ prihlási.
2756 time_past_html: Ukončené %{time}.
2759 one: '%{count} hodina'
2760 few: '%{count} hodiny'
2761 many: '%{count} hodín'
2762 other: '%{count} hodín'
2766 many: '%{count} dní'
2767 other: '%{count} dní'
2769 one: '%{count} týždeň'
2770 few: '%{count} týždne'
2771 many: '%{count} týždňov'
2772 other: '%{count} týždňov'
2774 one: pred %{count} mesiac
2775 few: pred %{count} mesiace
2776 many: pred %{count} mesiacov
2777 other: pred %{count} mesiacov
2780 few: '%{count} roky'
2781 many: '%{count} rokov'
2782 other: '%{count} rokov'
2784 title: '%{block_on} zablokovaný používateľom %{block_by}'
2785 heading_html: '%{block_on} zablokovaný používateľom %{block_by}'
2786 created: 'Vytvorené:'
2787 duration: 'Trvanie:'
2790 reason: 'Dôvod blokovania:'
2796 display_name: Blokovaný používateľ
2797 creator_name: Tvorca
2798 reason: Dôvod pre blokovanie
2802 title: Stlmení používatelia
2803 my_muted_users: Mnou stlmení používatelia
2806 muted_user: Stlmený používateľ
2809 notice: Stlmili ste používateľa %{name}.
2810 error: Používateľa %{name} nebolo možné stlmiť. %{full_message}.
2813 title: Poznámky vytvorené alebo komentované používateľom %{user}
2814 heading: Poznámky používateľa %{user}
2815 subheading_html: Poznámky %{submitted} alebo %{commented}používateľom %{user}
2816 subheading_submitted: vytvorené
2817 subheading_commented: komentované
2818 no_notes: Žiadne poznámky
2822 created_at: Vytvorené
2823 last_changed: Posledná zmena
2830 title: 'Poznámka: %{id}'
2832 open_title: 'Nevyriešená chyba #%{note_name}'
2833 closed_title: 'Vyriešená chyba #%{note_name}'
2834 hidden_title: Skrytá poznámka %{note_name}
2835 event_opened_by_html: Vytvorené používateľom %{user} %{time_ago}
2836 event_opened_by_anonymous_html: Vytvorené anonymným používateľom %{time_ago}
2837 event_commented_by_html: Komentár od používateľa %{user} %{time_ago}
2838 event_commented_by_anonymous_html: Komentár od anonymného používateľa %{time_ago}
2839 event_closed_by_html: Vyriešené používateľom %{user} %{time_ago}
2840 event_closed_by_anonymous_html: Vyriešené anonymným používateľom %{time_ago}
2841 event_reopened_by_html: Znovu aktivované používateľom %{user} %{time_ago}
2842 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivované anonymným používateľom %{time_ago}
2843 event_hidden_by_html: Skryté používateľom %{user} %{time_ago}
2844 report: nahlásiť túto poznámku
2845 anonymous_warning: Táto poznámka zahŕňa komentáre anonymných používateľov, ktoré
2846 by sa mali nezávisle preveriť.
2847 discussion: Diskusia
2849 unsubscribe: Zrušiť sledovanie
2852 reactivate: Opätovne aktivovať
2853 comment_and_resolve: Okomentovať a vyriešiť
2854 comment: Okomentovať
2855 log_in_to_comment: Ak chcete komentovať túto poznámku, prihláste sa
2856 report_link_html: Ak táto poznámka obsahuje citlivé údaje, ktoré by mali byť
2857 odstránené, môžete %{link}.
2858 other_problems_resolve: Pre všetky ostatné problémy s poznámkou, prosím vyriešte
2860 other_problems_resolved: Pre všetky ostatné problémy je vyriešenie dostatočné.
2861 disappear_date_html: Táto vyriešená poznámka zmizne z mapy o %{disappear_in}.
2863 title: Nová poznámka
2864 intro: Zahliadli ste chybu alebo že niečo chýba? Dajte to vedieť ostatným používateľom,
2865 aby sme to mohli opraviť. Umiestnite značku na správnu pozíciu a zapíšte poznámku
2866 na vysvetlenie problému.
2867 anonymous_warning_html: Nie ste prihlásený. Prosím, %{log_in} alebo %{sign_up},
2868 ak chcete dostávať aktualizácie vašej poznámky.
2869 anonymous_warning_log_in: prihláste sa
2870 anonymous_warning_sign_up: zaregistrujte sa
2871 advice: Vaša poznámka je verejná a môže slúžiť na úpravu mapy, preto nevkladajte
2872 žiadne osobné údaje ani informácie z máp alebo databáz chránených autorskými
2874 add: Pridať poznámku
2876 showing_page: Stránka %{page}
2878 previous: Predchádzajúci
2885 link: Odkaz alebo HTML
2887 short_link: Krátky odkaz
2890 custom_dimensions: Nastaviť vlastné rozmery
2893 image_dimensions: Obrázok bude zobrazovať %{layer} vrstvu s rozmermi %{width}
2896 short_url: Krátke URL
2897 include_marker: Vrátane značky
2898 center_marker: Centrovať mapu na značku
2899 paste_html: HTML pre vloženie na webovú stránku
2900 view_larger_map: Zobraziť väčšiu mapu
2902 report_problem: Nahlásiť problém
2906 tooltip_disabled: Legenda je dostupná nie je dostupná pre túto vrstvu
2912 title: Zobraziť moju polohu
2914 one: Ste menej než %{count} meter od tohto bodu
2915 few: Ste menej než %{count} metre od tohto bodu
2916 many: Ste menej než %{count} metrov od tohto bodu
2917 other: Ste menej než %{count} metrov od tohto bodu
2919 one: Ste menej než %{count} stopu od tohto bodu
2920 few: Ste menej než %{count} stopy od tohto bodu
2921 many: Ste menej než %{count} stôp od tohto bodu
2922 other: Ste menej než %{count} stôp od tohto bodu
2924 standard: Štandardná
2925 cycle_map: Cyklomapa
2926 transport_map: Dopravná mapa
2927 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2930 header: Mapové vrstvy
2931 notes: Poznámky k mape
2932 data: Mapové podklady
2933 gps: Verejné GPS stopy
2934 overlays: Zapnúť vrstvy pre ladenie mapy
2936 openstreetmap_contributors: Prispievatelia OpenStreetMap
2937 make_a_donation: Pošlite príspevok
2938 website_and_api_terms: Podmienky webstránky a API
2939 cyclosm_credit: Štýl dlaždíc od %{cyclosm_link} poskytuje %{osm_france_link}
2940 osm_france: OpenStreetMap Francúzsko
2941 thunderforest_credit: Dlaždice s dovolením od %{thunderforest_link}
2942 andy_allan: Andyho Allana
2943 hotosm_credit: Štýl dlaždíc od %{hotosm_link} poskytuje %{osm_france_link}
2944 hotosm_name: Humanitárneho tímu OpenStreetMap
2946 edit_tooltip: Upraviť mapu
2947 edit_disabled_tooltip: Pre editáciu priblížte mapu
2948 createnote_tooltip: Pridať do mapy poznámku
2949 createnote_disabled_tooltip: Pre vloženie poznámky priblížte mapu
2950 map_notes_zoom_in_tooltip: Priblížte mapu, aby ste videli poznámky
2951 map_data_zoom_in_tooltip: Priblížením zobrazíte údaje mapy
2952 queryfeature_tooltip: Prieskum prvkov
2953 queryfeature_disabled_tooltip: Pre prieskum prvkov priblížte
2954 edit_help: Posuňte mapu a priblížte ju na miesto, ktoré chcete upraviť, potom
2959 fossgis_osrm_bike: Bicykel (OSRM)
2960 fossgis_osrm_car: Automobil (OSRM)
2961 fossgis_osrm_foot: Pešo (OSRM)
2962 graphhopper_bicycle: Bicykel (GraphHopper)
2963 graphhopper_car: Automobil (GraphHopper)
2964 graphhopper_foot: Pešo (GraphHopper)
2965 fossgis_valhalla_bicycle: Bicykel (Valhalla)
2966 fossgis_valhalla_car: Automobil (Valhalla)
2967 fossgis_valhalla_foot: Pešo (Valhalla)
2970 distance: Vzdialenosť
2971 distance_m: '%{distance}m'
2972 distance_km: '%{distance}km'
2974 no_route: Nepodarilo sa nájsť trasu medzi týmito miestami.
2975 no_place: Ospravedlňujeme sa - nepodarilo sa nájsť '%{place}'.
2977 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2978 slight_right_without_exit: Mierne vpravo na %{name}
2979 offramp_right: Použite zjazd vpravo
2980 offramp_right_with_exit: Použite výjazd %{exit} vpravo
2981 offramp_right_with_exit_name: Použite výjazd %{exit} vpravo na %{name}
2982 offramp_right_with_exit_directions: Použite výjazd %{exit} vpravo smerom k
2984 offramp_right_with_exit_name_directions: Použite výjazd %{exit} vpravo na
2985 %{name}, smerom k %{directions}
2986 offramp_right_with_name: Použite zjazd vpravo na %{name}
2987 offramp_right_with_directions: Použite nájazd vpravo smerom k %{directions}
2988 offramp_right_with_name_directions: Použite zjazd vpravo na %{name}, smerom
2990 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájazd na %{name}
2991 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájazd smerom na %{directions}
2992 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájazd na %{name}, smerom
2994 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájazd
2995 onramp_right: Odbočte vpravo na nájazd
2996 endofroad_right_without_exit: Na konci cesty odbočte vpravo na %{name}
2997 merge_right_without_exit: Pripojte sa vpravo na %{name}
2998 fork_right_without_exit: Na rázcestí odbočte vpravo na %{name}
2999 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3000 sharp_right_without_exit: Ostro doprava na %{name}
3001 uturn_without_exit: Otočte sa na %{name}
3002 sharp_left_without_exit: Ostro doľava na %{name}
3003 turn_left_without_exit: Odbočte vľavo na %{name}
3004 offramp_left: Použite zjazd vľavo
3005 offramp_left_with_exit: Použite výjazd %{exit} vľavo
3006 offramp_left_with_exit_name: Použite výjazd %{exit} vľavo na %{name}
3007 offramp_left_with_exit_directions: Použite výjazd %{exit} vľavo smerom k %{directions}
3008 offramp_left_with_exit_name_directions: Použite výjazd %{exit} vľavo na %{name},
3009 smerom k %{directions}
3010 offramp_left_with_name: Použite zjazd vľavo na %{name}
3011 offramp_left_with_directions: Použite nájazd vľavo smerom k %{directions}
3012 offramp_left_with_name_directions: Použite zjazd vľavo na %{name}, smerom
3014 onramp_left_without_exit: Odbočte vľavo na nájazd na %{name}
3015 onramp_left_with_directions: Odbočte vľavo na nájazd smerom na %{directions}
3016 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vľavo na nájazd na %{name}, smerom
3018 onramp_left_without_directions: Odbočte vľavo na nájazd
3019 onramp_left: Odbočte vľavo na nájazd
3020 endofroad_left_without_exit: Na konci cesty odbočte vľavo na %{name}
3021 merge_left_without_exit: Pripojte sa vľavo na %{name}
3022 fork_left_without_exit: Na rázcestí odbočte vľavo na %{name}
3023 slight_left_without_exit: Mierne vľavo na %{name}
3024 via_point_without_exit: (bod trasy)
3025 follow_without_exit: Sledujte %{name}
3026 roundabout_without_exit: Z kruhového objazdu použite výjazd na %{name}
3027 leave_roundabout_without_exit: Opustite kruhový objazd - %{name}
3028 stay_roundabout_without_exit: Zostaňte na kruhovom objazde - %{name}
3029 start_without_exit: Začnite na %{name}
3030 destination_without_exit: Ste v cieli
3031 against_oneway_without_exit: Choďte proti jednosmerke na %{name}
3032 end_oneway_without_exit: Koniec jednosmernej cesty na %{name}
3033 roundabout_with_exit: Na kruhovom objazde použite výjazd %{exit} na %{name}
3034 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovom objazde použite %{exit} výjazd na
3036 exit_roundabout: Opustite kruhový objazd na %{name}
3037 unnamed: nepomenované
3038 courtesy: Trasa získaná vďaka %{link}
3055 nothing_found: Neboli nájdené žiadne objekty
3056 error: 'Chyba pri pripájaní k %{server}: %{error}'
3057 timeout: Vypršal čas pri pripájaní k %{server}
3059 directions_from: Navigovať odtiaľto
3060 directions_to: Navigovať sem
3061 add_note: Pridať sem poznámku
3062 show_address: Zobraziť adresu
3063 query_features: Prieskum prvkov
3064 centre_map: Tu vycentrovať mapu
3067 heading: Upraviť revíziu
3068 title: Upraviť revíziu
3070 empty: Žiadne revízie na zobrazenie.
3071 heading: Zoznam revízií
3072 title: Zoznam revízií
3075 heading: Zadajte informácie k novej revízii.
3076 title: Vytváranie nových revízií
3078 description: 'Popis:'
3079 heading: Zobrazujem revíziu "%{title}"
3080 title: Zobrazenie revízie
3082 edit: Upraviť túto revíziu
3083 destroy: Odstrániť túto revíziu
3084 confirm: Ste si istý?
3086 flash: Revízia vytvorená.
3088 flash: Zmeny boli uložené.
3090 not_empty: Revízia nie je prázdna. Pred zrušením tejto revízie zrušte skrytie
3091 všetkých verzií patriacich do tejto revízie.
3092 flash: Revízia zrušená.
3093 error: Pri zrušení revízie sa vyskytla chyba.
3095 leading_whitespace: obsahuje medzery na začiatku
3096 trailing_whitespace: obsahuje medzery na konci
3097 invalid_characters: obsahuje nepovolené znaky
3098 url_characters: obsahuje špeciálne znaky adresy URL (%{characters})