1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: MidnightRaver
15 # Author: WikedKentaur
21 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
33 create: Lisa kommentaar
40 create: Loo kinnikatmine
41 update: Salvesta kinnikatmine
44 update: Salvesta muudatused
46 create: Loo blokeering
47 update: Uuenda blokeeringut
51 display_name_is_user_n: ei saa olla user_n, kui n ei ole sinu kasutaja identifikaator
54 is_already_muted: on juba vaigistatud
57 changeset: Muudatuskogum
58 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
60 diary_comment: Päevikukommentaar
61 diary_entry: Päevikusissekanne
68 old_node_tag: Sõlme vana silt
69 old_relation: Vana relatsioon
70 old_relation_member: Vana relatsioon
71 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
73 old_way_node: Joone vana sõlm
74 old_way_tag: Joone vana silt
76 relation_member: Relatsiooni liige
77 relation_tag: Relatsiooni silt
83 user_preference: Kasutaja eelistused
84 user_token: Kasutaja tunnus
91 url: Pearakenduse URL (nõutav)
92 callback_url: Tagasihelistamise URL
94 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
95 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
96 allow_write_diary: luua päevikusissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
97 allow_write_api: muuta kaarti
98 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
99 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
100 allow_write_notes: muuta märkusi
110 doorkeeper/application:
112 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
113 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
126 description: Kirjeldus
127 gpx_file: Vali GPX-rajafail
137 description: Kirjeldus
139 category: Vali kaebuse põhjus
140 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
142 email: E-posti aadress
143 new_email: Uus e-posti aadress
145 display_name: Kuvatav nimi
146 description: Profiili kirjeldus
149 languages: Eelistatavad keeled
150 preferred_editor: Eelistatav redaktor
152 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
154 doorkeeper/application:
155 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
156 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
157 ei ole konfidentsiaalsed).
158 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
160 tagstring: komaga eraldatud
162 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
164 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
166 distance_in_words_ago:
168 one: umbes %{count} tunni eest
169 other: umbes %{count} tunni eest
171 one: umbes %{count} kuu eest
172 other: umbes %{count} kuu eest
174 one: umbes %{count} aasta eest
175 other: umbes %{count} aasta eest
177 one: peaaegu %{count} aasta eest
178 other: peaaegu %{count} aasta eest
179 half_a_minute: poole minuti eest
181 one: vähem kui %{count} sekundi eest
182 other: vähem kui %{count} sekundi eest
184 one: vähem kui %{count} minuti eest
185 other: vähem kui %{count} minuti eest
187 one: rohkem kui %{count} aasta eest
188 other: rohkem kui %{count} aasta eest
190 one: '%{count} sekundi eest'
191 other: '%{count} sekundi eest'
193 one: '%{count} minuti eest'
194 other: '%{count} minuti eest'
196 one: '%{count} päeva eest'
197 other: '%{count} päeva eest'
199 one: '%{count} kuu eest'
200 other: '%{count} kuu eest'
202 one: '%{count} aasta eest'
203 other: '%{count} aasta eest'
205 default: Vaikimisi (praegu %{name})
208 description: iD (brauseripõhine redaktor)
211 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
218 wikipedia: Vikipeedia
222 opened_at_html: Loodud %{when}
223 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
224 commented_at_html: Uuendatud %{when}
225 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
226 closed_at_html: Lahendatud %{when}
227 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
228 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
229 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
231 title: OpenStreetMapi märkused
232 description_all: Teada antud, kommenteeritud või suletud märkuste loend
233 description_area: Loetelu märkustest, millest anti teada, mida kommenteeriti
234 või mis suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
235 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
236 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
237 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
238 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
239 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
245 title: Konto muutmine
246 my settings: Minu sätted
247 current email address: Praegune e-posti aadress
248 external auth: Väline autentimine
250 link text: mis see on?
252 heading: Avalik toimetamine
253 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
254 enabled link text: mis see on?
255 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
256 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
258 heading: Kaastöötingimused
259 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
260 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
261 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
262 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
263 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
265 link text: mis see on?
266 save changes button: Salvesta muudatused
267 delete_account: Kustuta konto...
269 heading: Avalik redigeerimine
270 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
271 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
272 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
274 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
275 muuta ainult avalikud kasutajad.
276 find_out_why: uuri välja, miks
277 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
278 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
280 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
282 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
283 et kinnitada uus e-posti aadress.
284 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
286 success: Konto kustutatud.
289 title: Konto kustutamine
290 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
291 delete_account: Kustuta konto
292 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
293 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
294 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
296 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
298 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
299 pärast konto kustutamist.
300 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
301 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
302 retain_diary_entries: Sinu päevikusissekanded ja päevikukommentaarid säilivad,
303 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
304 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
305 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
306 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
307 kui oled neid kirjutanud.
308 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
309 recent_editing_html: Kuna oled hiljuti muudatusi teinud, siis pole sinu kasutajakonto
310 kustutamine hetkel võimalik. Kustutamine on võimalik %{time} pärast.
311 confirm_delete: Kas oled kindel?
317 heading_ct: Kaastöötingimused
318 read and accept with tou: Palun loe läbi kaastööleping ja kasutustingimused,
319 märgi ristiga mõlemad märkeruudud ning kui oled valmis, siis vajuta jätkamisnuppu.
320 contributor_terms_explain: See leping reguleerib sinu olemasoleva ja tulevase
322 read_ct: Ma olen lugenud kaastöötingimusi ja nõustun nendega
323 tou_explain_html: Need %{tou_link} reguleerivad selle veebisaidi ja muu OSMF-i
324 pakutava infrastruktuuri kasutamist. Palun klõpsa lingil, loe tekst läbi
326 read_tou: Ma olen lugenud kasutustingimusi ja nõustun nendega
327 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
329 consider_pd_why: mis see on?
330 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
331 ja mõned %{informal_translations_link}'
332 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
333 informal_translations: mitteametlikud tõlked
335 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
336 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
337 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
341 rest_of_world: Muu maailm
342 terms_declined_flash:
343 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
344 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
345 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
347 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
348 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
350 redacted_version: Kinnikaetud versioon
351 in_changeset: Muudatuskogum
353 no_comment: (kommentaare pole)
356 one: '%{count} relatsioon'
357 other: '%{count} relatsiooni'
360 other: '%{count} joont'
361 download_xml: Laadi alla XML
362 view_history: Vaata ajalugu
363 view_unredacted_history: Vaata ajalugu kinnikatmata kujul
364 view_details: Vaata üksikasju
367 title_html: 'Sõlm: %{name}'
369 title_html: 'Joon: %{name}'
373 other: '%{count} sõlme'
375 one: osa joonest %{related_ways}
376 other: osa joontest %{related_ways}
378 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
381 one: '%{count} liige'
382 other: '%{count} liiget'
384 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
390 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
394 title: Päringu aegumise viga
395 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
399 relation: relatsiooni
400 changeset: muudatuskogumi
403 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
404 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
405 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
409 relation: relatsiooni
411 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
412 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
413 load_data: Laadi andmed
414 loading: Laadin andmeid...
418 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
419 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
420 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
421 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
422 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
423 telephone_link: Helista %{phone_number}
424 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
425 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
427 title: Info objektide kohta
428 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
429 nearby: Läheduses asuvad objektid
430 enclosing: Ümbritsevad objektid
434 title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
436 title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
438 title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
440 view_redacted_data: Vaata kinni kaetud andmeid
441 view_redaction_message: Vaata kinnikatmise sõnumit
444 sorry: 'Vabandust, sõlme #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
447 sorry: 'Vabandust, joone #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
450 sorry: 'Vabandust, relatsiooni #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
454 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt
456 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
458 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
459 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
461 sorry: Vabandust, sinu päritud muudatuskogumi kommetaaride loendi laadimiseks
462 kulus liiga kaua aega.
465 no_edits: (muudatused puuduvad)
466 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
468 title: Muudatuskogumid
469 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
470 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
471 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
472 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
473 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
474 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
475 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
476 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
477 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
478 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
479 load_more: Laadi veel
481 title: Muudatuskogum %{id}
482 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
487 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellida?
488 button: Telli arutelu
490 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellimusest loobuda?
491 button: Loobu arutelu jälgimisest
493 title: Muudatuskogum %{id}
494 created_by_html: Loonud %{link_user} kuupäeval %{created}
496 heading: Ei leidu kirjet identifikaatoriga %{id}
497 body: Vabandust, muudatuskogumit identifikaatoriga %{id} ei ole olemas. Palun
498 kontrolli, kas kirjutasid selle õigesti või kas link millel klõpsasid, on
501 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
502 created: 'Loodud: %{when}'
503 closed: 'Suletud: %{when}'
504 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
505 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
506 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
507 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
509 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
510 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
513 unsubscribe: Lõpeta tellimus
514 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
515 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
517 unhide_comment: nähtavale
519 changesetxml: Muudatuskogumi XML
520 osmchangexml: osmChange XML
522 nodes: Sõlmed (%{count})
523 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
524 ways: Jooned (%{count})
525 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
526 relations: Relatsioonid (%{count})
527 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
529 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
532 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
533 m away: '%{count} meetri kaugusel'
534 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
536 your location: Sinu asukoht
537 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
540 title: Minu andmelaud
541 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
542 ümberkaudseid kasutajaid.'
543 edit_your_profile: Muuda profiili
544 my friends: Minu sõbrad
545 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
546 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
547 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
549 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
550 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
551 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
552 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
555 title: Uus päevikusissekanne
558 use_map_link: Kasuta kaarti
560 title: Kasutajate päevikud
561 title_friends: Sõprade päevikud
562 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
563 user_title: Kasutaja %{user} päevik
564 in_language_title: Päevikusissekanded (%{language})
565 new: Uus päevikusissekanne
566 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
567 my_diary: Minu päevik
568 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
570 recent_entries: Hiljutised päevikusissekanded
572 title: Muuda päevikusissekannet
573 marker_text: Päevikusissekande tegemise asukoht
575 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
576 user_title: Kasutaja %{user} päevik
579 unsubscribe: Lõpeta tellimus
580 leave_a_comment: Kommenteeri
581 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
584 title: Sellist päevikusissekannet pole olemas
585 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
586 body: Kahjuks ei leidu päevikusissekannet või -kommentaari ID-ga %{id}. Kontrolli
587 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
589 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
590 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
591 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
592 reply_link: Saada autorile sõnum
594 one: '%{count} kommentaar'
595 other: '%{count} kommentaari'
596 no_comments: Kommentaarid puuduvad
597 edit_link: Muuda seda sissekannet
598 hide_link: Peida see sissekanne
599 unhide_link: Lõpeta selle sissekande peitmine
601 report: Teata sellest sissekandest
603 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
604 hide_link: Peida see kommentaar
605 unhide_link: Lõpeta selle kommentaari peitmine
607 report: Teata sellest kommentaarist
612 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päevikusissekanded
613 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päevikusissekanded
615 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
616 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
619 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
620 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
622 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellida?
623 button: Telli arutelu
625 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellimusest loobuda?
626 button: Loobu arutelu jälgimisest
629 title: Kasutaja %{user} lisatud päevikukommentaarid
630 heading: Kasutaja %{user} päevikukommentaarid
631 subheading_html: Päevikukommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
632 no_comments: Päevikukommentaarid puuduvad.
641 notice: Rakendus registreeritud.
643 address: Vaata oma tänava-aadressi
644 email: Vaata oma e-posti aadressi
645 openid: Autendi oma konto
646 phone: Vaata oma telefoninumbrit
647 profile: Vaata oma profiili
651 contact_the_community_html: Kui avastad katkise lingi või vea, palun kirjuta
652 sellest OpenStreetMapi kogukonnale siin %{contact_link} aadressil. Palun lisa
653 teatesse ka päringu täpne URL.
656 description: Tegevus, mida sa üritasid OpenStreetMap'i serveris teha on lubadud
657 vaid administraatoriele (HTTP 403)
658 internal_server_error:
659 title: Rakenduse viga
660 description: OpenStreetMapi serveris tekkis ootamatu olukord, mistõttu vastust
661 päringule ei õnnestu moodustada (HTTP 500)
663 title: Faili ei leidu
664 description: Sellise nimega faili/kataloogi/API meetodit ei leidu OpenStreetMapi
668 heading: Lisada %{user} sõbraks?
670 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
671 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
672 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
673 limit_exceeded: Sa oled endale hiljuti lisanud palju sõpru. Palun oota mõnda
674 aega, enne kui proovid veel sõpru lisada.
676 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
677 button: Eemalda sõprade hulgast
678 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
679 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
684 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
685 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
686 search_osm_nominatim:
689 cable_car: Köisraudtee
691 drag_lift: Suusatõstuk
692 gondola: Köistee väikeste vagunitega
693 magic_carpet: Suusaeskalaator
694 platter: Plaatkinnitusega suusatõstuk ühele
695 pylon: Köistee tugipost
696 station: Köistee jaam
697 t-bar: T-kujulise kinnitusega suusatõstuk kahele
701 airstrip: Maandumisplats
702 apron: Lennujaama perroon
703 gate: Reisiterminali värav
705 helipad: Kopteriväljak
706 holding_position: Õhusõiduki ootepositsioon
707 navigationaid: Lennuliikluse navigatsioonivahendid
708 parking_position: Õhusõiduki parkimiskoht
710 taxilane: Ruleerimisrada
711 taxiway: Ruleerimisrada
712 terminal: Lennujaama reisiterminal
715 animal_boarding: Loomahotell
716 animal_shelter: Loomade varjupaik
717 arts_centre: Kunstikeskus
723 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
724 bicycle_rental: Jalgrattarent
725 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
728 boat_rental: Paadilaenutus
730 bureau_de_change: Rahavahetus
731 bus_station: Bussijaam
734 car_sharing: Ühisauto kasutamine
737 charging_station: Laadimisjaam
743 community_centre: Kogukonnakeskus
744 conference_centre: Konverentsikeskus
745 courthouse: Kohtuhoone
746 crematorium: Krematoorium
749 drinking_water: Joogivesi
750 driving_school: Autokool
752 events_venue: Ürituste toimumiskoht
754 ferry_terminal: Praamiterminal
755 fire_station: Tuletõrjedepoo
756 food_court: Toidutänav
759 gambling: Hasartmängusaal
761 grit_bin: Libedustõrjekruusa kast
763 hunting_stand: Jahikantsel
765 internet_cafe: Internetikohvik
766 kindergarten: Lasteaed
767 language_school: Keeltekool
769 loading_dock: Laoestakaad
770 love_hotel: Armuhotell
772 mobile_money_agent: Mobiiliraha agent
774 money_transfer: Rahaülekandeteenus
775 motorcycle_parking: Mootorrattaparkla
776 music_school: Muusikakool
778 nursing_home: Hooldekodu
779 parking: Parkimisplats
780 parking_entrance: Parkla sissepääs
781 parking_space: Parkimiskoht
782 payment_terminal: Makseterminal
784 place_of_worship: Pühapaik
787 post_office: Postkontor
790 public_bath: Avalik looduslik spaa
791 public_bookcase: Avalik raamaturiiul
792 public_building: Ühiskondlik hoone
793 ranger_station: Looduskeskus
794 recycling: Jäätmekäitluspunkt
796 sanitary_dump_station: Maismaatranspordivahendite heitvee purgimiskoht
800 social_centre: Seltsingu hoone
801 social_facility: Sotsiaalkeskus
803 swimming_pool: Ujumisbassein
805 telephone: Üldkasutatav telefon
808 townhall: Raekoda/vallamaja
809 training: Koolituskeskus
811 vehicle_inspection: Sõidukite tehnoülevaatus
812 vending_machine: Müügiautomaat
813 veterinary: Loomakliinik
814 village_hall: Kogukonnakeskuse hoone
815 waste_basket: Prügikast
816 waste_disposal: Prügikonteiner
817 waste_dump_site: Mitteametlik prügimägi
818 watering_place: Loomade joogikoht
819 water_point: Joogiveepunkt
820 weighbridge: Autokaal
821 "yes": Avalik taristu
823 aboriginal_lands: Põliselanike maad
824 administrative: Halduspiir
825 census: Statistilise üksuse piir
826 national_park: Rahvuspark
827 political: Valimisringkonna piir
828 protected_area: Kaitseala
839 apartments: Kortermaja
845 civic: Üldkasutatav hoone
846 college: Kolledžihoone
848 construction: Ehitusjärgus hoone
849 detached: Eramu (eraldiseisev maja)
851 duplex: Paarismaja samal kinnistul
853 farm_auxiliary: Talu majandushoone
856 greenhouse: Kasvuhoone
858 hospital: Haigla hoone
863 industrial: Tööstushoone
864 kindergarten: Lasteaia hoone
865 manufacture: Tootmishoone
869 retail: Jaekaubandushoone
873 semidetached_house: Paarismaja eri kinnistutel
877 static_caravan: Paikne haagismaja
880 train_station: Raudteejaam
881 university: Ülikoolihoone
894 confectionery: Kondiiter
895 dressmaker: Naisteriiete õmbleja
896 electrician: Elektrik
897 electronics_repair: Elektroonikaparandaja
900 handicraft: Käsitöömeister
901 hvac: Kliima- ja kütteseadmete meister
902 metal_construction: Metallkonstruktsioonide ehitaja
904 photographer: Fotograaf
905 plumber: Torulukksepp
906 roofer: Katuseehitaja
909 stonemason: Kiviraidur
910 tailor: Meesteriiete rätsep
911 window_construction: Aknameister
915 access_point: Asukohatuvastuspunkt hädaolukorras
916 ambulance_station: Kiirabijaam
917 assembly_point: Kogunemiskoht hädaolukorras
918 defibrillator: Defibrillaator
919 fire_extinguisher: Tulekustuti
920 fire_water_pond: Tuletõrjetiik
921 landing_site: Kopteriväljak päästeteenistusele
922 life_ring: Päästerõngas
923 phone: Hädaabi telefon
924 siren: Elanikukaitse häiresireen
925 suction_point: Tuletõrje veevõtukoht
926 water_tank: Tuletõrjevee paak
928 abandoned: Mahajäetud maantee
930 bus_guideway: Roobastee bussidele
931 bus_stop: Bussipeatus
932 construction: Ehitusjärgus tee
935 cycleway: Jalgrattatee
937 emergency_access_point: Hädaabi punkt
938 emergency_bay: Hädapeatumise ala
941 give_way: Märk "Anna teed"
942 living_street: Õueala
943 milestone: Verstapost
945 motorway_junction: Kiirtee ristmik
946 motorway_link: Kiirtee tee
947 passing_place: Möödasõidukoht
949 pedestrian: Jalakäijatele tee
952 primary_link: Põhimaantee ühendustee
953 proposed: Kavandatav tee
954 raceway: Võidusõidurada
955 residential: Kõrvaltee
956 rest_area: Teeäärne puhkekoht
958 secondary: Tugimaantee
959 secondary_link: Tugimaantee ühendustee
960 service: Teenindustee
961 services: Kiirteeteenused
962 speed_camera: Kiiruskaamera
965 street_lamp: Tänavavalgusti
966 tertiary: Kohalik maantee
967 tertiary_link: Kohaliku maantee ühendustee
969 traffic_mirror: Liikluspeegel
970 traffic_signals: Valgusfoor
971 trailhead: Raja alg- või lõpppunkt
972 trunk: Esimese klassi tee
973 trunk_link: Esimese klassi tee ühendustee
974 turning_circle: Ümberpöördering
975 turning_loop: Ümberpöördering saarega
976 unclassified: Klassifitseerimata tee
979 aircraft: Ajalooline lennuk
980 archaeological_site: Arheoloogiline leiukoht
981 bomb_crater: Ajalooline pommikraater
982 battlefield: Lahinguväli
983 boundary_stone: Piirikivi
984 building: Ajalooline hoone
986 cannon: Ajalooline kahur
988 charcoal_pile: Ajalooline miiliahi
990 city_gate: Linnavärav
991 citywalls: Linnamüürid
993 heritage: Muinsuskaitseobjekt
994 hollow_way: Ajalooline teenõgu
995 house: Ajalooline maja
998 milestone: Ajalooline verstapost
999 mine: Ajalooline kaevandus
1000 mine_shaft: Ajalooline kaevandusšaht
1001 monument: Mälestusmärk
1002 railway: Ajalooline raudtee
1003 roman_road: Vana-Rooma tee
1005 rune_stone: Ruunikivi
1006 stone: Ajalooline kivi
1009 wayside_chapel: Teeäärne kabel
1010 wayside_cross: Teeäärne rist
1011 wayside_shrine: Teeäärne altar
1013 "yes": Ajaloomälestis
1017 allotments: Aianduskrundid
1018 aquaculture: Vesiviljelus
1019 basin: Kogumisbassein
1020 brownfield: Pruunala
1023 conservation: Määratlemata olekus kaitstav ala
1024 construction: Ehitusala
1030 greenfield: Ehituseks planeeritud roheala
1031 industrial: Tööstuspiirkond
1034 military: Militaarala
1036 orchard: Viljapuuaed
1037 plant_nursery: Puukool
1040 recreation_ground: Puhkeala
1041 religious: Sakraalmaa
1042 reservoir: Veehoidla
1043 reservoir_watershed: Veehaarde turvaala
1044 residential: Elamurajoon
1045 retail: Jaekaubandusala
1046 village_green: Külaplats
1047 vineyard: Viinamarjaistandus
1050 adult_gaming_centre: Hasartmängusaal
1051 amusement_arcade: Mängusaal
1052 bandstand: Väike vabaõhulava
1053 beach_resort: Rannakuurort
1054 bird_hide: Linnuvaatlushoone
1055 bleachers: Avaistmed
1056 bowling_alley: Keeglisaal
1057 common: Ühismaakasutusala
1061 fishing: Kalapüügipiirkond
1062 fitness_centre: Jõusaal
1063 fitness_station: Jõulinnak
1065 golf_course: Golfiväljak
1066 horse_riding: Ratsabaas
1069 miniature_golf: Minigolf
1070 nature_reserve: Looduskaitseala
1071 outdoor_seating: Istekohad õues
1073 picnic_table: Piknikulaud
1075 playground: Mänguväljak
1076 recreation_ground: Puhkeala
1080 sports_centre: Spordikeskus
1082 swimming_pool: Ujula
1085 "yes": Jõudeaja tegevused
1088 advertising: Välireklaam
1090 avalanche_protection: Lumelaviini kaitsetunnel
1093 breakwater: Lainemurdja
1095 bunker_silo: Siloauk
1099 communications_tower: Sidemast
1104 embankment: Muldkeha
1106 gasometer: Gaasimahuti
1107 groyne: Kaldakaitsetamm
1109 lighthouse: Tuletorn
1110 manhole: Teeninduskaev
1113 mineshaft: Kaevandusšaht
1114 monitoring_station: Seirejaam
1115 petroleum_well: Naftapuurauk
1116 pier: Kai (kerge kai ehk pulvärk)
1118 pumping_station: Pumpla
1119 reservoir_covered: Kaetud veemahuti maapinnas
1121 snow_cannon: Lumekahur
1122 snow_fence: Lumetõkketara
1123 storage_tank: Mahuti
1124 street_cabinet: Seadmekapp tänaval
1125 surveillance: Valvetehnika
1126 telescope: Teleskoop
1128 utility_pole: Valgustus- või sidepost
1129 wastewater_plant: Reoveepuhastusjaam
1130 watermill: Vesiveski
1131 water_tap: Avalik veekraan
1132 water_tower: Veetorn
1134 water_works: Veepuhastusjaam
1135 windmill: Tuuleveski
1137 "yes": Inimese loodud rajatis
1139 airfield: Sõjaväelennuväli
1141 bunker: Sõjaväe punker
1142 checkpoint: Sõjaväe kontrollpunkt
1153 cave_entrance: Koopa sissepääs
1155 coastline: Rannajoon
1160 forest: Majandusmets
1166 hot_spring: Kuumaveeallikas
1188 tree_row: Puude rivi
1194 wood: Looduslik mets
1197 accountant: Raamatupidamisteenus
1198 administrative: Võimuasutus
1199 advertising_agency: Reklaamibüroo
1203 diplomatic: Diplomaatilise teenistuse büroo
1204 educational_institution: Haridusasutuse kontor
1205 employment_agency: Tööhõivekontor
1206 energy_supplier: Energiafirma kontor
1207 estate_agent: Kinnisvarabüroo
1208 financial: Rahandusteenuste firma kontor
1209 government: Võimuasutuse kontor
1210 insurance: Kindlustusbüroo
1213 logistics: Ekspedeerimisfirma kontor
1214 newspaper: Ajalehekirjastus
1215 ngo: Vabaühenduse kontor
1217 religion: Usuühingu büroo
1218 research: Teadus- ja arendustegevuse kontor
1219 tax_advisor: Maksunõustaja büroo
1220 telecommunication: Sidefirma kontor
1221 travel_agent: Reisibüroo
1225 archipelago: Saarestik
1227 city_block: Tänavatevaheline kvartal
1236 isolated_dwelling: Üksik eluhoone
1239 neighbourhood: Naabruskond
1241 postcode: Sihtnumber
1252 abandoned: Ülesvõetud raudtee
1253 construction: Ehitusjärgus raudtee
1254 disused: Mahajäetud raudtee
1255 funicular: Köisraudtee
1257 junction: Raudtee ülekäigukoht
1258 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
1259 light_rail: Kergraudtee
1260 miniature: Miniatuurraudtee
1262 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
1263 platform: Raudteeperroon
1264 preserved: Säilitatud raudtee
1265 proposed: Kavandatav raudtee
1267 spur: Raudtee harutee
1268 station: Raudteejaam
1271 subway_entrance: Metroo sissepääs
1274 tram_stop: Trammipeatus
1275 turntable: Pöördesild
1277 agrarian: Põllumajandustarvete kauplus
1279 antiques: Antikvariaat
1280 appliance: Kodumasinate pood
1282 baby_goods: Beebikaupade pood
1285 bathroom_furnishing: Vannitoasisustuse ja -tarvikute pood
1286 beauty: Kosmeetikasalong
1287 bed: Magamistoamööbli ja -tarvikute pood
1288 beverages: Joogikauplus
1290 bookmaker: Kihlveovahendaja
1295 car_parts: Autokaubad
1296 car_repair: Autoparandus
1297 carpet: Vaibakauplus
1298 charity: Heategevuslik kauplus
1301 chocolate: Šokolaadipood
1304 computer: Arvutikauplus
1305 confectionery: Kommipood
1306 convenience: Lähikauplus
1307 copyshop: Paljunduskoda
1308 cosmetics: Kosmeetikapood
1309 craft: Kunsti- ja käsitöötarvikutue pood
1310 curtain: Kardinapood
1312 deli: Delikatesstoodete pood
1313 department_store: Kaubamaja
1314 discount: Odavkaupade pood (aegunud)
1315 doityourself: Ehituskauplus
1316 dry_cleaning: Keemiline puhastus
1317 e-cigarette: E-sigaretipood
1318 electronics: Elektroonikapood
1319 erotic: Erootikapood
1320 estate_agent: Kinnisvaramaakler
1323 fashion: Moe kauplus
1324 fishing: Kalastustarvete pood
1327 frame: Piltide raamimise töökoda
1328 funeral_directors: Matusebüroo
1329 furniture: Mööblipood
1330 garden_centre: Aianduskeskus
1331 gas: Balloongaasi kauplus
1332 general: Universaalkauplus
1334 greengrocer: Puu- ja köögiviljapood
1336 hairdresser: Juuksur
1337 hardware: Rauakauplus
1338 health_food: Tervisliku toidu kauplus
1339 hearing_aids: Kuuldeaparaatide pood
1340 herbalist: Ravimtaimede pood
1342 houseware: Kodutarvete pood
1343 ice_cream: jäätisepood
1344 interior_decoration: Sisekujunduspood
1345 jewelry: Juveelipood
1347 kitchen: Köögimööblikauplus
1353 medical_supply: Meditsiinitarvikute pood
1354 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
1355 money_lender: Kiirlaenukontor
1356 motorcycle: Mootorrattapood
1357 motorcycle_repair: Mootorrattaparandus
1359 musical_instrument: Muusikariistade pood
1360 newsagent: Ajalehekiosk
1361 nutrition_supplements: Toidulisandite pood
1362 optician: Prillipood
1363 organic: Mahetoidu pood
1364 outdoor: Matkatarbed
1366 pastry: Kondiitriäri
1367 pawnbroker: Pandimaja
1368 perfumery: Parfümeeriakauplus
1369 pet: Lemmikloomapood
1370 pet_grooming: Ilusalong lemmikloomadele
1372 seafood: Mereandide pood
1373 second_hand: Taaskasutuspood
1374 sewing: Õmblustarvikute pood
1377 stationery: Kirjatarvete kauplus
1378 storage_rental: Rendiladu
1379 supermarket: Supermarket
1381 tattoo: Tätoveeringusalong
1386 travel_agency: Reisiagentuur
1388 vacant: Vaba kaubanduspind
1389 variety_store: Odavkaupade pood
1391 video_games: Videomängude pood
1392 wholesale: Hulgimüügipood
1396 alpine_hut: Alpimaja
1397 apartment: Puhkusekorter
1399 attraction: Turismiatraktsioon
1400 bed_and_breakfast: Kodumajutus
1402 camp_pitch: Telkimisplats
1403 camp_site: Laagriplats
1404 caravan_site: Karavanipark
1407 guest_house: Külalistemaja
1410 information: Turismiinfo
1413 picnic_site: piknikuplats
1414 theme_park: Teemapark
1415 viewpoint: Vaatepunkt
1416 wilderness_hut: Kõnnumaa ulualune
1419 building_passage: Läbikäik hoonest
1423 artificial: Tehisveetee
1427 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1432 lock_gate: Lüüsivärav
1443 level3: 3. järgu piir
1444 level4: 4. järgu piir
1445 level5: 5. järgu piir
1446 level6: 6. järgu piir
1447 level7: Omavalitsusüksuse piir
1448 level8: 8. järgu piir
1449 level9: 9. järgu piir
1450 level10: 10. järgu piir
1451 level11: Naabruskonna piirjoon
1453 no_results: Ei leidnud midagi
1454 more_results: Veel tulemusi
1457 select_status: Vali olek
1458 select_type: Vali tüüp
1459 select_last_updated_by: Vali viimane muutja
1460 reported_user: Kasutaja, kellest on teada antud
1461 not_updated: Pole uuendatud
1464 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1467 last_updated: Viimati uuendatud
1468 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago} eest'
1470 one: '%{count} kaebus'
1471 other: '%{count} kaebust'
1473 report_created_at_html: Esmalt teatatud kuupäeval %{datetime}
1474 last_resolved_at_html: Viimati lahendatud kuupäeval %{datetime}
1475 last_updated_at_html: Viimati uuendanud %{displayname} kuupäeval %{datetime}
1481 diary_comment: '%{entry_title}, kommentaar #%{comment_id}'
1482 note: 'märkus #%{note_id}'
1485 title_html: Kaebus (%{link})
1486 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1488 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1489 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1490 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1491 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1495 spam_label: See päevikusissekanne sisaldab rämpspostitust
1496 offensive_label: See päevikusissekanne on kohatu või solvav
1497 threat_label: See päevikusissekanne sisaldab ähvardust
1500 spam_label: See päevikukommentaar sisaldab rämpspostitust
1501 offensive_label: See päevikukommentaar on kohatu või solvav
1502 threat_label: See päevikukommentaar sisaldab ähvardust
1505 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1506 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1507 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1508 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1511 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1512 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1513 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1516 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1517 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1520 alt_text: OpenStreetMapi logo
1524 sign_up: Registreeru
1525 start_mapping: Alusta kaardistamist
1529 gps_traces: GPS-rajad
1530 user_diaries: Kasutajate päevikud
1531 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1532 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1533 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1534 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1535 hosting_partners_2024_html: Serverimajutust aitavad korraldada %{fastly}, %{corpmembers}
1536 ja muud %{partners}.
1537 partners_fastly: Fastly
1538 partners_corpmembers: OSMF-i äriühingutest liikmed
1539 partners_partners: partnerid
1540 tou: kasutustingimused
1541 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1542 vajalikke hooldustöid.
1543 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1544 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1547 copyright: Autoriõigused
1548 communities: Kogukonnad
1549 learn_more: Lisateave
1552 diary_comment_notification:
1553 description: 'OpenStreetMapi päevikusissekanne #%{id}'
1554 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päevikusissekannet'
1555 hi: Tere, %{to_user}!
1556 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1557 pealkirjaga %{subject}:'
1558 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1559 pealkirjaga %{subject}:'
1560 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1561 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1562 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1563 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1564 footer_unsubscribe: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1565 footer_unsubscribe_html: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1566 message_notification:
1567 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1568 hi: Tere, %{to_user}
1569 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1570 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1572 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1573 aadressil %{replyurl}.
1574 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1575 aadressil %{replyurl}.
1576 friendship_notification:
1577 hi: Tere, %{to_user}
1578 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1579 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1580 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1581 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1582 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1583 befriend_them_html: Saad ta ka enda sõbraks lisada aadressil %{befriendurl}.
1585 hi: Tere, %{to_user}
1586 failed_to_import: 'importimine GPS-rajafailiks ebaõnnestus. Palun veendu, et
1587 sinu fail on korrektne GPX-fail või arhiiv, mis sisaldab GPX-faili või GPX-faile
1588 ja mille vorming on toetatud (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1589 Kas sinu failis võib olla vormingu- või süntaksiviga? Siin on importimisviga:'
1590 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1591 kohta leiad aadressilt %{url}.
1592 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1594 hi: Tere, %{to_user}
1595 all_your_traces_html: Kõik sinu üles laaditud GPX-rajad on leitavad aadressil
1597 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1599 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1601 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1602 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1603 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1604 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1605 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1607 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1609 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1610 %{server_url} kujule %{new_address}.
1611 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1614 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1616 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1617 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1618 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1620 note_comment_notification:
1621 description: 'OpenStreetMapi märkus #%{id}'
1622 anonymous: Anonüümne kasutaja
1625 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1626 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1628 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1630 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1632 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1633 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1634 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1635 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1637 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1638 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1640 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1641 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1643 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1644 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1645 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1646 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1648 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1649 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1650 millest sa huvitatud oled'
1651 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1653 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1655 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1656 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1657 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1658 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1659 details: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1660 details_html: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1661 changeset_comment_notification:
1662 description: 'OpenStreetMapi muudatuskogum #%{id}'
1663 hi: Tere, %{to_user}
1665 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1666 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1667 millest sa oled huvitunud'
1668 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1669 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1671 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1672 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1673 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1674 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1675 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1676 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1677 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1678 details: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1679 details_html: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1680 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1681 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1685 heading: Kontrolli oma e-posti.
1686 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1687 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1689 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1691 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1692 already active: See konto on juba kinnitatud.
1693 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1695 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1697 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1698 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1700 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1701 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1702 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1703 resend_success_flash:
1704 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1705 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1706 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1707 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1708 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1712 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1713 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1715 message_sent: Sõnum saadetud.
1716 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1717 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1719 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1720 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1721 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1725 unread_button: Märgi mitteloetuks
1726 destroy_button: Kustuta
1728 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1729 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1730 palun logi sisse õige kasutajana.
1732 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1733 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1735 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1736 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1738 destroyed: Sõnum kustutatud.
1741 my_inbox: Saabunud sõnumid
1742 my_outbox: Saadetud sõnumid
1743 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1751 unread_button: Märgi mitteloetuks
1752 read_button: Märgi loetuks
1753 destroy_button: Kustuta
1754 unmute_button: Teisalda postkasti
1757 title: Saabunud sõnumid
1758 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1760 one: '%{count} uus sõnum'
1761 other: '%{count} uut sõnumit'
1763 one: '%{count} vana sõnum'
1764 other: '%{count} vana sõnumit'
1765 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1766 %{people_mapping_nearby_link}?
1767 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1770 title: Vaigistatud sõnumid
1772 one: Üks vaigistatud sõnum.
1773 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1776 title: Saadetud sõnumid
1778 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1779 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1780 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1781 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1782 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1784 destroy_button: Kustuta
1787 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1788 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige
1792 title: Unustatud parool
1793 heading: Parool ununenud?
1794 email address: E-posti aadress
1795 new password button: Lähtesta parool
1796 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1797 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1799 send_paranoid_instructions: Kui sinu e-posti aadress on meie andebaasis olemas,
1800 siis mõne aja pärast saad e-kirja oma parooli taastamiseks.
1802 title: Lähtesta parool
1803 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1804 reset: Lähtesta parool
1805 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1807 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1810 title: Minu eelistused
1811 save: Uuenda eelistusi
1813 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1814 update_success_flash:
1815 message: Eelistused uuendatud.
1818 title: Profiili muutmine
1819 save: Uuenda profiili
1823 gravatar: Kasuta Gravatari
1824 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1825 disabled: Gravatar on kasutusest eemaldatud.
1826 enabled: Sinu Gravatar on nüüd kasutusel.
1827 new image: Lisa pilt
1828 keep image: Säilitada praegune pilt
1829 delete image: Eemalda praegune pilt
1830 replace image: Asenda praegune pilt
1831 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1832 home location: Kodu asukoht
1833 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1834 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1837 undelete: Võta kustutamine tagasi
1839 success: Profiil uuendatud.
1840 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1843 tab_title: Logi sisse
1844 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1846 remember: Jäta mind meelde
1847 lost password link: Kas unustasid parooli?
1848 login_button: Logi sisse
1849 with external: või logi sisse kolmanda osapoole kaudu
1850 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1853 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1854 logout_button: Logi välja
1856 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1858 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1862 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1863 kramdown: kramdowniga
1864 headings: Pealkirjad
1866 subheading: Alampealkiri
1867 unordered: Järjestamata loend
1868 ordered: Järjestatud loend
1869 first: Esimene üksus
1876 codeblock: Koodiplokk
1882 older: Vanemad kommentaarid
1883 newer: Uuemad kommentaarid
1888 older: Vanemad rajad
1891 older: Vanemad blokeeringud
1892 newer: Uuemad blokeeringud
1894 older: Vanemad kasutajad
1895 newer: Uuemad kasutajad
1898 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1899 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1900 ja riistvaraseadmeid.'
1901 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1902 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1903 kohta üle kogu maailma.
1904 local_knowledge_title: Kohalik teave
1905 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1906 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1907 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1908 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1909 community_driven_1_html: |-
1910 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1911 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1912 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1914 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1915 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1916 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1917 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1918 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1919 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1920 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1921 open_data_title: Avaandmed
1922 open_data_1_html: |-
1923 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1924 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1925 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1926 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1927 open_data_open_data: avaandmed
1928 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1929 legal_title: Juriidiline teave
1931 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1932 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1933 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1934 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1935 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1936 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1937 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1938 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1940 Palun %{contact_the_osmf_link},
1941 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1942 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1943 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1944 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1945 partners_title: Partnerid
1947 title: Autoriõigused ja litsents
1949 title: Info selle tõlke kohta
1950 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1951 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1952 english_link: ingliskeelse originaali
1954 title: Sellest lehest
1955 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1956 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1958 native_link: eestikeelse versiooni
1959 mapping_link: alustada kaardistamist
1961 introduction_1_html: |-
1962 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1963 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1964 introduction_1_open_data: avaandmed
1965 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1966 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1967 introduction_2_html: |-
1968 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1969 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1970 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1971 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1972 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1973 introduction_2_legal_code: täistekst
1974 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1975 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1976 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1978 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1979 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1981 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1982 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
1985 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1986 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1987 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1988 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
1989 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
1991 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1992 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
1993 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1994 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1995 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1996 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1997 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1998 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1999 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
2000 attribution_example:
2001 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
2002 title: Omistamise näide
2003 more_title_html: Lisateave
2004 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
2005 ja sellest, kuidas meile viidata.
2006 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
2008 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
2009 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
2010 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
2011 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
2012 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
2013 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
2014 contributors_title_html: Meie kaastöölised
2015 contributors_intro_html: |-
2016 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
2017 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
2018 ja muudest allikatest, sealhulgas:
2019 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
2020 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2021 contributors_at_austria: Austria
2022 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
2023 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
2024 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
2025 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
2026 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
2027 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
2028 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
2029 contributors_au_australia: Austraalia
2030 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2031 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2032 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
2033 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
2034 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
2036 contributors_ca_canada: Kanada
2037 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
2038 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
2039 (CC BY 4.0) tingimustel.'
2040 contributors_cz_czechia: Tšehhi
2041 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2042 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
2043 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
2044 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
2045 contributors_fi_finland: Soome
2046 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
2047 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
2048 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
2049 contributors_fr_france: Prantsusmaa
2050 contributors_hr_credit_html: |-
2051 %{croatia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{dgu_link} ja %{open_data_portal}
2052 (Horvaatia avalik teave).
2053 contributors_hr_croatia: Horvaatia
2054 contributors_hr_dgu: Horvaatia riiklikust geodeesiaametist
2055 contributors_hr_open_data_portal: riiklikust avaandmete portaalist
2056 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
2057 andmeid (2007, %{and_link})'
2058 contributors_nl_netherlands: Holland
2059 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab %{linz_data_service_link}
2060 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
2061 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
2062 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-i andmeteenuse
2063 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2064 contributors_rs_credit_html: |-
2065 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
2066 (Serbia avalik teave), 2018.
2067 contributors_rs_serbia: Serbia
2068 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
2069 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
2070 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
2071 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
2072 contributors_si_slovenia: Sloveenia
2073 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
2074 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
2075 contributors_es_credit_html: |-
2076 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
2077 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
2078 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
2079 contributors_es_spain: Hispaania
2080 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
2081 õigused kuuluvad riigile.'
2082 contributors_za_south_africa: LAV
2083 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2084 contributors_gb_credit_html: |-
2085 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
2086 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
2088 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
2089 contributors_2_html: |-
2090 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
2091 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
2092 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
2093 contributors_footer_2_html: |-
2094 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
2095 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
2096 võtab endale mingeid kohustusi.
2097 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
2098 infringement_1_html: |-
2099 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
2100 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
2101 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
2102 infringement_2_1_html: |-
2103 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
2104 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
2105 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
2107 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
2108 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
2109 trademarks_title: Kaubamärgid
2110 trademarks_1_1_html: |-
2111 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
2112 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
2113 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
2114 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
2116 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
2118 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
2120 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
2121 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
2122 ning kaugjuhtimine on lubatud
2124 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
2125 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
2126 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
2127 user_page_link: kasutajaleht
2128 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
2129 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
2132 manually_select: Vali käsitsi teine ala
2134 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
2135 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
2136 odbl: Open Database License
2138 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
2140 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
2141 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
2142 et laadida alla suuri andmehulki.
2145 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
2148 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
2150 title: Geofabriki allalaadimised
2151 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
2152 ja valikulistest linnadest.
2155 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
2156 export_button: Ekspordi
2158 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
2160 title: Kuidas aidata
2162 title: Liitu kogukonnaga
2163 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
2164 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
2165 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
2167 instructions_1_html: |-
2168 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
2169 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
2170 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2174 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
2175 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
2176 copyright: autoriõiguste lehele
2177 working_group: OSMF-i töörühmaga
2180 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
2181 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
2182 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2185 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
2186 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
2188 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
2189 title: Juhend algajatele
2190 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
2192 title: Abi- ja kogukonnafoorum
2193 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
2196 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
2197 või piirkondlikes postiloendites.
2200 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
2203 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
2204 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
2206 title: Organisatsioonidele
2207 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
2208 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
2210 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
2211 title: OpenStreetMapi viki
2212 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
2214 removed: Sa oled OpenStreetMapi jaoks vaikeredaktoriks määranud Potlatchi. Kuna
2215 Adobe Flash Player ei ole enam kasutusel, siis pole ka Potlatchi enam veebibrauseris
2217 desktop_application_html: Potlatchi saad endiselt kasutada %{download_link}.
2218 download: laadides alla töölauarakenduse Maci ja Windowsi jaoks
2219 id_editor_html: Teise võimalusena saad määrata vaikeredaktoriks iD, mis töötab
2220 Potlatchi-sarnaselt sinu veebibrauseris. %{change_preferences_link}.
2221 change_preferences: Muuda oma eelistusi siin
2223 title: Tekkis küsimusi?
2224 paragraph_1_html: |-
2225 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
2226 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2227 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
2228 get_help_here: Leia abi siit
2229 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
2231 search_results: Otsingu tulemused
2234 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
2237 where_am_i: Kus see asub?
2238 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
2240 reverse_directions_text: Pööra suund
2246 trunk: Esimese klassi tee
2247 primary: Põhimaantee
2248 secondary: Tugimaantee
2249 unclassified: Klassifitseerimata tee
2250 pedestrian: Jalakäijate tee
2253 cycleway: Jalgrattatee
2254 cycleway_national: Riigiülene jalgrattatee
2255 cycleway_regional: Piirkondlik jalgrattatee
2256 cycleway_local: Kohalik jalgrattatee
2257 cycleway_mtb: Mägirattarada
2263 light_rail: Kergraudtee
2265 trolleybus: Trollibuss
2267 cable_car: Köisraudtee
2268 chair_lift: Toolilift
2270 taxiway: Ruleerimistee
2271 apron: Lennujaama perroon
2275 orchard: Viljapuuaed
2276 vineyard: Viinamarjaistandus
2277 forest: Tulundusmets
2287 built_up: Hoonestatud ala
2288 resident: Elamurajoon
2289 retail: Kaubanduspiirkond
2290 industrial: Tööstuspiirkond
2291 commercial: Äripiirkond
2295 reservoir: Veehoidla
2296 intermittent_water: Perioodiline veekogu
2300 farm: Põllumajanduslik maa
2301 brownfield: Ehitusmaa
2305 centre: Spordikeskus
2307 reserve: Looduskaitseala
2308 military: Militaarala
2312 building: Märkimisväärne hoone
2313 station: Raudteejaam
2316 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
2317 bridge: Must ümbris = sild
2318 private: Üksnes omanikule
2319 destination: Üksnes läbisõiduks
2320 construction: Ehitatavad teed
2321 bus_stop: Bussipeatus
2322 bicycle_shop: Rattapood
2323 bicycle_rental: Jalgrattarent
2324 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
2325 bicycle_parking_small: Väike jalgrattaparkla
2326 toilets: Tualettruumid
2328 title: Tere tulemast!
2329 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
2330 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
2331 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
2333 title: Mis on kaardil?
2335 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
2336 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
2337 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
2338 real_and_current: praegu päriselt olemas
2339 off_the_map_html: |-
2340 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
2341 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
2342 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
2345 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
2346 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
2347 mõisted, mida tasub meelde jätta.
2348 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
2350 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
2352 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
2353 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
2354 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
2362 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
2363 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
2364 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
2365 imports: importimise
2366 automated_edits: automaatsete muudatuste
2367 start_mapping: Alusta kaardistamist
2369 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
2370 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
2371 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
2373 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
2374 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
2375 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2380 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
2381 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
2382 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
2383 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
2385 title: Kohalikud haruühingud
2387 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
2388 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
2389 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
2390 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
2391 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
2394 other_groups_html: |-
2395 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
2396 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
2397 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
2400 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
2401 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
2402 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
2403 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
2406 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2407 visibility_help: mida see tähendab?
2410 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2411 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
2412 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
2414 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
2415 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
2418 title: Raja %{name} muutmine
2419 heading: 'Muudad rada #%{name}'
2420 visibility_help: mida see tähendab?
2422 updated: Rada uuendatud.
2424 title: Raja %{name} vaatamine
2425 heading: Raja %{name} vaatamine
2427 filename: 'Failinimi:'
2428 download: laadi alla
2429 uploaded: 'Üles laaditud:'
2431 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
2432 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2436 description: 'Kirjeldus:'
2439 edit_trace: Muuda seda rada
2440 delete_trace: Kustuta see rada
2441 trace_not_found: Rada ei leitud!
2442 visibility: 'Nähtavus:'
2443 confirm_delete: Kas kustutad selle raja?
2447 one: '%{count} punkt'
2448 other: '%{count} punkti'
2450 trace_details: Vaata raja üksikasju
2451 view_map: Vaata kaarti
2452 edit_map: Redigeeri kaarti
2454 identifiable: TUVASTATAV
2458 public_traces: Avalikud GPS-rajad
2459 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
2460 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
2461 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
2462 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
2463 empty_title: Siin pole veel midagi
2464 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
2465 upload_new: Laadi üles uus rada
2466 wiki_page: vikileheküljelt
2467 upload_trace: Lisa GPS-rada
2468 all_traces: Kõik rajad
2469 my_traces: Minu rajad
2470 traces_from_html: Kasutaja %{user} avalikud rajad
2471 remove_tag_filter: Eemalda sildifilter
2473 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
2475 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
2477 heading: GPX-failide salvestamine hetkel ei tööta
2478 message: GPX-failide salvestamise ja üleslaadimise süsteem pole hetkel kasutatav.
2480 title: OpenStreetMapi GPS-rajad
2482 description_with_count:
2483 one: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2484 other: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2485 description_without_count: Kasutaja %{user} GPX-fail
2488 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
2491 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
2492 kaudu, et saada rohkem infot.
2493 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
2494 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
2495 kuid sa pead neid vaatama.
2497 account_settings: Konto sätted
2498 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
2499 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2500 muted_users: Vaigistatud kasutajad
2502 openid_login_button: Jätka
2504 title: Logi sisse OpenID-ga
2507 title: Logi sisse Google'i kaudu
2510 title: Logi sisse Facebooki kaudu
2513 title: Logi sisse Microsofti kaudu
2514 alt: Microsofti logo
2516 title: Logi sisse GitHubi kaudu
2519 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
2520 alt: Vikipeedia logo
2523 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2524 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2525 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2526 write_diary: Luua päevikusissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
2527 write_api: Muuta kaarti
2528 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2529 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2530 write_notes: Muuta märkusi
2531 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2532 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2533 consume_messages: Lugeda ja kustutada kasutaja sõnumeid ning uuendada nende
2535 send_messages: Saata teistele kasutajatele erasõnumeid
2536 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2537 oauth2_applications:
2539 title: Minu klientrakendused
2540 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2541 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2542 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2543 new: Registreeri uus rakendus
2545 permissions: Õigused
2549 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2551 title: Uue rakenduse registreerimine
2553 title: Rakenduse muutmine
2557 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2558 permissions: Õigused
2559 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2561 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2562 oauth2_authorizations:
2564 title: Volitamine nõutav
2565 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2566 järgmiste õigustega?
2569 oauth2_authorized_applications:
2571 title: Minu volitatud rakendused
2572 application: Rakendus
2573 permissions: Õigused
2574 last_authorized: Viimati volitatud
2575 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2577 revoke: Eemalda juurdepääs
2578 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2581 title: Registreerumine
2582 tab_title: Registreeru
2583 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2584 automaatselt kontot.
2585 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2586 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2589 header: Vaba ja muudetav.
2590 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2591 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2592 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist.
2593 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2596 html: Registreerudes nõustud meie %{tou_link}, %{privacy_policy_link} ja %{contributor_terms_link}.
2597 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2598 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti
2600 contributor_terms: kaastöötingimustega
2601 continue: Registreeru
2602 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2604 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2605 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, sealhulgas peatükk e-posti
2607 html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, tutvu meie %{privacy_policy_link}.
2608 consider_pd_html: Pean enda kaastööd %{consider_pd_link} kuuluvaks.
2609 consider_pd: avalikku omandisse
2610 use external auth: või registreeru kolmanda osapoole kaudu
2612 title: Sellist kasutajat ei ole
2613 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2614 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2615 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2618 my diary: Minu päevik
2619 my edits: Minu muudatused
2620 my traces: Minu rajaloend
2621 my notes: Minu märkused
2622 my messages: Minu sõnumid
2623 my profile: Minu profiil
2624 my settings: Minu sätted
2625 my comments: Minu kommentaarid
2626 my_preferences: Minu eelistused
2627 my_dashboard: Minu andmelaud
2628 blocks on me: Saadud blokeeringud
2629 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2630 create_mute: Vaigista see kasutaja
2631 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2632 edit_profile: Muuda profiili
2633 send message: Saada sõnum
2638 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2639 add as friend: Lisa sõbraks
2640 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2641 last map edit: 'Viimane muudatus kaardil:'
2643 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2644 ct undecided: Otsustamata
2645 ct declined: Tagasi lükatud
2646 email address: 'E-posti aadress:'
2647 created from: 'Loodud:'
2649 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2651 administrator: See kasutaja on administraator
2652 moderator: See kasutaja on moderaator
2653 importer: See kasutaja on importija
2655 administrator: Määra administraatori õigused
2656 moderator: Määra moderaatori õigused
2658 administrator: Eemalda administraatori õigused
2659 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2660 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2661 moderator_history: Seatud blokeeringud
2662 comments: Kommentaarid
2663 create_block: Blokeeri see kasutaja
2664 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2665 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2666 hide_user: Peida see kasutaja
2667 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2668 delete_user: Kustuta see kasutaja
2670 report: Teata sellest kasutajast
2672 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2676 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2677 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2678 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2681 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2682 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2683 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2688 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2691 one: '%{count} kasutaja leitud'
2692 other: '%{count} kasutajat leitud'
2693 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2694 hide: Peida valitud Kasutajad
2696 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2697 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2699 title: Konto peatatud
2700 heading: Konto peatatud
2702 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2703 automaatselt peatatud.
2704 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2705 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2707 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2708 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2709 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2711 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2713 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2714 täites allpool oleva vormi.
2715 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2716 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2719 not_a_role: String '%{role}' ei ole kehtiv roll.
2720 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2721 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2723 are_you_sure: Kas oled kindel, et soovid anda rolli '%{role}' kasutajale '%{name}'?
2725 are_you_sure: Kas oled kindel, et soovid tühistada kasutaja '%{name}' rolli
2729 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2730 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2732 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2733 back: Tagasi loendisse
2735 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2736 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2737 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2739 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2740 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2741 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2743 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2746 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2748 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2750 success: Blokeering uuendatud.
2752 title: Kasutajate blokeeringud
2753 heading: Kasutajate blokeeringute loetelu
2754 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2756 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2757 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2758 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2759 time_past_html: Lõppes %{time}.
2762 one: '%{count} tund'
2763 other: '%{count} tundi'
2765 one: '%{count} päev'
2766 other: '%{count} päeva'
2768 one: '%{count} nädal'
2769 other: '%{count} nädalat'
2772 other: '%{count} kuud'
2774 one: '%{count} aasta'
2775 other: '%{count} aastat'
2777 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2778 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2783 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2789 display_name: Blokeeritud kasutaja
2790 creator_name: Blokeerija
2791 reason: Blokeerimise põhjus
2794 all_blocks: Kõik blokeeringud
2795 blocks_on_me: Mulle seatud blokeeringud
2796 blocks_on_user_html: Blokeeritava %{user} blokeeringud
2797 blocks_by_me: Minu seatud blokeeringud
2798 blocks_by_user_html: Blokeerija %{user} blokeeringud
2799 block: 'Blokeering #%{id}'
2802 title: Vaigistatud kasutajad
2803 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2804 you_have_muted_n_users:
2805 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2806 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2807 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2808 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2809 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2810 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2813 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2816 unmute: Tühista vaigistamine
2817 send_message: Saada sõnum
2819 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2820 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2822 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2823 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2826 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2827 heading: Kasutaja %{user} märkused
2828 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2829 subheading_submitted: loodud
2830 subheading_commented: kommenteeritud
2831 no_notes: Märkused puuduvad.
2834 description: Kirjeldus
2836 last_changed: Viimati muudetud
2838 title: 'Märkus: %{id}'
2839 description: Kirjeldus
2840 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2841 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2842 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2843 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2844 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2845 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2846 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2847 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2848 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2849 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2850 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2851 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2852 report: sellest märkusest teada anda
2853 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2854 tuleks eraldi üle kontrollida.
2857 reactivate: Aktiveeri uuesti
2858 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2859 comment: Kommenteeri
2860 log_in_to_comment: Selle märkuse kommenteerimiseks palun logi sisse
2861 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2863 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2864 see ise kommentaariga.
2865 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
2866 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2869 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2870 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2871 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2872 anonymous_warning_html: Sa pole sisse logitud. Palun %{log_in} või %{sign_up},
2873 kui soovid saada enda märkuse kohta uuendusi.
2874 anonymous_warning_log_in: logi sisse
2875 anonymous_warning_sign_up: registreeru
2876 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2877 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2878 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2881 showing_page: Leht %{page}
2890 short_link: Lühilink
2893 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2896 image_dimensions: Pildil näeb kihti %{layer} suuruses %{width} × %{height}
2897 download: Laadi alla
2899 include_marker: Lisa marker
2900 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2901 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2902 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2904 report_problem: Teata probleemist
2908 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2914 title: Näita minu asukohta
2917 cycle_map: Rattakaart
2918 transport_map: Transpordikaart
2919 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2923 notes: Kaardi märkused
2925 gps: Avalikud GPS-rajad
2926 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2928 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
2929 make_a_donation: Tee annetus
2930 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
2931 osm_france: OpenStreetMap France
2932 thunderforest_credit: Paanide autor on %{thunderforest_link}
2933 andy_allan: Andy Allan
2934 tracestrack_credit: Kaardipaanid teenusepakkujalt %{tracestrack_link}
2935 hotosm_credit: Paanide stiili autor on %{hotosm_link} ning majutusteenust pakub
2937 hotosm_name: OpenStreetMapi humanitaarabimeeskond
2939 edit_tooltip: Muuda kaarti
2940 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2941 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2942 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2943 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2944 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2945 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2946 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2947 embed_html_disabled: Selle kaardikihi jaoks pole HTML-i lõimimine saadaval
2948 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2951 ascend: Tee tõuseb ülespoole
2953 fossgis_osrm_bike: Rattaga (OSRM)
2954 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2955 fossgis_osrm_foot: Jalgsi (OSRM)
2956 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2957 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2958 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2959 fossgis_valhalla_bicycle: Rattaga (Valhalla)
2960 fossgis_valhalla_car: Autoga (Valhalla)
2961 fossgis_valhalla_foot: Jalgsi (Valhalla)
2962 descend: Tee laskub allapoole
2965 distance_m: '%{distance} m'
2966 distance_km: '%{distance} km'
2968 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2969 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2971 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2972 slight_right_without_exit: 'Pööra kergelt paremal pool asuvale teele: %{name}'
2973 offramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
2974 offramp_right_with_exit: Lahku teelt %{exit}. väljumise kaudu paremal
2975 offramp_right_with_exit_name: 'Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu sõites
2977 offramp_right_with_exit_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu,
2978 sõites tee %{directions} suunas
2979 offramp_right_with_exit_name_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise
2980 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
2981 offramp_right_with_name: 'Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
2982 offramp_right_with_directions: Pööra paremal asuvale kaldteele, liikudes tee
2983 %{directions} suunas
2984 offramp_right_with_name_directions: 'Pööra paremal asuvale kaldteele: uus
2985 tee on %{name} ja suunaks %{directions}'
2986 onramp_right_without_exit: 'Pööra paremale ja sõida kaldteed mööda teele:
2988 onramp_right_with_directions: Pööra paremale ja sõida kaldteelt tee %{directions}
2990 onramp_right_with_name_directions: Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele %{name},
2991 sõites tee %{directions} suunas
2992 onramp_right_without_directions: Sõida paremal asuvale kaldteele
2993 onramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
2994 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2995 merge_right_without_exit: 'Liitu paremal asuva teega: %{name}'
2996 fork_right_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra paremal asuvale teele: %{name}'
2997 turn_right_without_exit: 'Pööra paremal pool asuvale teele: %{name}'
2998 sharp_right_without_exit: 'Pööra järsult paremal pool asuvale teele: %{name}'
2999 uturn_without_exit: Pööra tagasi teel %{name}
3000 sharp_left_without_exit: 'Pööra järsult vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3001 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3002 offramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3003 offramp_left_with_exit: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu
3004 offramp_left_with_exit_name: 'Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu sõites
3006 offramp_left_with_exit_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu,
3007 sõites tee %{directions} suunas
3008 offramp_left_with_exit_name_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise
3009 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3010 offramp_left_with_name: 'Pööra vasakul asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3011 offramp_left_with_directions: Pööra vasakul asuvale kaldteele, liikudes tee
3012 %{directions} suunas
3013 offramp_left_with_name_directions: 'Pööra vasakul asuvale kaldteele: uus tee
3014 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3015 onramp_left_without_exit: 'Pööra vasakule ja sõida kaldteed mööda teele: %{name}'
3016 onramp_left_with_directions: Pööra vasakule ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3018 onramp_left_with_name_directions: 'Pööra vaskul asuvale kaldteele: uus tee
3019 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3020 onramp_left_without_directions: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3021 onramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3022 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
3023 merge_left_without_exit: 'Liitu vasakul asuva teega: %{name}'
3024 fork_left_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra vasakul asuvale teele: %{name}'
3025 slight_left_without_exit: 'Pööra kergelt vasakule teele: %{name}'
3026 via_point_without_exit: (teekonnapunkti kaudu)
3027 follow_without_exit: 'Sõida edasi mööda teed: %{name}'
3028 roundabout_without_exit: 'Pööra ringteelt järgmisele teele: %{name}'
3029 leave_roundabout_without_exit: Pööra ära ringteelt - %{name}
3030 stay_roundabout_without_exit: Jätka sõitmist ringteel - %{name}
3031 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
3032 destination_without_exit: Jõuad kohale
3033 against_oneway_without_exit: 'Sõida ühesuunalise tee vastusuunas: %{name}'
3034 end_oneway_without_exit: 'Lõppeb ühesuunaline tee: %{name}'
3035 roundabout_with_exit: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3036 roundabout_with_exit_ordinal: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3037 exit_roundabout: 'Pööra ringteelt ära teele: %{name}'
3039 courtesy: Tee juhatamisel oli abiks %{link}
3055 relation: Relatsioon
3056 nothing_found: Objekte ei leitud
3057 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
3058 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
3060 directions_from: Juhised alates siit
3061 directions_to: Juhised siia
3062 add_note: Lisa siia märkus
3063 show_address: Kuva aadress
3064 query_features: Mis siin on?
3065 centre_map: Kuva kaardi keskel
3068 heading: Kinnikatmise redigeerimine
3069 title: Kinnikatmise redigeerimine
3071 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
3072 heading: Kinnikatmiste loend
3073 title: Kinnikatmiste loend
3075 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
3076 title: Uue kinnikatmise loomine
3078 description: 'Kirjeldus:'
3079 heading: Kinnikatmine "%{title}"
3082 edit: Muuda seda kinnikatmist
3083 destroy: Eemalda see kinnikatmine
3084 confirm: Kas oled kindel?
3086 flash: Kinnikatmine on loodud.
3088 flash: Salvestati muudatused.
3090 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
3091 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
3092 flash: Kinnikatmine hävitatud.
3093 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.
3095 leading_whitespace: ees on tühik
3096 trailing_whitespace: lõpus on tühik
3097 invalid_characters: sisaldab mittesobivaid tähemärke
3098 url_characters: sisaldab URL-is erimärke (%{characters})