1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
23 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
28 prompt: Dibab ur restr
31 create: Kas un evezhiadenn
36 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
43 create: En em enskrivañ
46 create: Krouiñ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar skridaozadenn
50 update: Enrollañ ar c'hemmoù
52 create: Krouiñ ur stankadur
53 update: Hizivaat ar stankadur
57 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
58 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
60 acl: Listenn kontroll moned
61 changeset: Hollad cheñchamantoù
62 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
64 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
65 diary_entry: Enmoned en deizlevr
71 node_tag: Tikedenn ar skoulm
73 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
74 old_relation: Darempred kozh
75 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
76 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
78 old_way_node: Skoulm an hent kozh
79 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
81 relation_member: Ezel an darempred
82 relation_tag: Tikedenn an darempred
86 tracepoint: Poent eus ar roud
87 tracetag: Tikedenn ar roud
89 user_preference: Arventennoù Implijer
90 user_token: Jedouer an implijer
92 way_node: Skoulm an hent
93 way_tag: Tikedenn an hent
97 url: URL an arload pennañ (rekis)
98 callback_url: URL gervel en-dro
99 support_url: URL skoazell
100 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
101 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
102 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
103 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
104 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
105 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
106 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
116 doorkeeper/application:
118 redirect_uri: Adkas an URLoù
119 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
132 description: Deskrivadur
133 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
134 visibility: Gwelusted
135 tagstring: Tikedennoù
143 description: Deskrivadur
145 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
146 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
148 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
149 auth_uid: UID an dilesadur
151 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
152 new_email: Chomlec'h postel nevez
154 display_name: Anv diskouezet
155 description: Deskrivadur ar profil
158 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
159 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
160 pass_crypt: Ger-tremen
161 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
163 doorkeeper/application:
164 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
166 tagstring: bevennet gant virgulennoù
168 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
171 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
173 distance_in_words_ago:
175 one: war-dro un eurvezh 'zo
176 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
177 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
181 one: war-dro ur miz 'zo.
182 two: war-dro %{count} viz 'zo.
183 few: war-dro %{count} miz 'zo.
184 many: war-dro %{count} miz 'zo.
185 other: war-dro %{count} miz 'zo.
188 two: war-dro %{count} vloaz zo
189 few: war-dro %{count} bloaz zo
190 many: war-dro %{count} bloaz zo
191 other: war-dro %{count} bloaz zo
193 one: tost bloaz zo bennak
194 two: tost %{count} vloaz zo
195 few: tost %{count} bloaz zo
196 many: tost %{count} bloaz zo
197 other: tost %{count} bloaz zo
198 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
200 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
201 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
202 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
206 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
207 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
208 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
209 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
212 one: ouzhpenn bloaz zo
213 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
214 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
215 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
219 two: '%{count} eilenn zo'
220 few: '%{count} eilenn zo'
221 many: '%{count} eilenn zo'
222 other: '%{count} eilenn zo'
225 two: '%{count} vunutenn zo'
226 few: '%{count} munutenn zo'
227 many: '%{count} munutenn zo'
228 other: '%{count} munutenn zo'
231 two: '%{count} zeiz zo'
232 few: '%{count} deiz zo'
233 many: '%{count} deiz zo'
234 other: '%{count} deiz zo'
237 two: '%{count} viz zo'
238 few: '%{count} miz zo'
239 many: '%{count} miz zo'
240 other: '%{count} miz zo'
243 two: '%{count} vloaz ''zo'
244 few: '%{count} bloaz zo'
245 many: '%{count} bloaz zo'
246 other: '%{count} bloaz zo'
248 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
251 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
254 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
267 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
268 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
269 commented_at_html: Hizivaet %{when}
270 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
271 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
272 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
273 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
274 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
276 title: Notennoù OpenStreetMap
277 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
279 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
280 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
282 opened: notenn nevez (tost da %{place})
283 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
284 closed: notenn serret (tost da %{place})
285 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
292 title: Dilemel ma c'hont
293 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
294 delete_account: Dilemel ar gont
295 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
296 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
297 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
298 hag ho chomlec'h a vo lamet.
299 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
301 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
302 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
303 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
304 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
305 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
306 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
307 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
308 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
309 confirm_delete: Sur oc'h?
314 my settings: Ma arventennoù
315 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
316 external auth: Dilesadur diavaez
318 link text: petra eo se ?
321 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
322 enabled link text: Petra eo se ?
323 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
325 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
327 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
328 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
329 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
330 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
331 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
332 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
333 link text: Petra eo se ?
334 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
335 delete_account: Dilemel ar gont...
338 find_out_why: diskouez perak
339 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
340 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
342 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
343 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
344 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
346 success: Kont dilamet.
350 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
351 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
352 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
353 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
354 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
355 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
357 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
359 no_comment: (evezhiadenn ebet)
362 one: '%{count} darempred'
363 two: '%{count} zarempred'
364 few: '%{count} darempred'
365 many: '%{count} darempred'
366 other: '%{count} daremprend'
370 few: '%{count} roudenn.'
371 many: '%{count} roudenn.'
372 other: '%{count} roudenn.'
373 download_xml: Pellgargañ XML
374 view_history: Gwelet an istor
375 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
376 location: 'Lec''hiadur:'
378 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
380 node: Skoulmoù (%{count})
381 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
382 way: Hentoù (%{count})
383 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
384 relation: Darempredoù (%{count})
385 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
386 comment: Evezhiadennoù (%{count})
387 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
388 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
389 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
390 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
392 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
393 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
394 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
395 discussion: Kaozeadenn
396 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
397 an hollad cheñchamantoù.
399 title_html: 'Skoulm: %{name}'
400 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
402 title_html: 'Hent: %{name}'
403 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
406 one: '%{count} skoulm'
407 two: '%{count} skoulm'
408 few: '%{count} skoulm'
409 many: '%{count} skoulm'
410 other: '%{count} skoulm'
412 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
413 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
415 title_html: 'Darempred: %{name}'
416 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
422 many: '%{count} ezel'
423 other: '%{count} ezel'
425 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
431 entry_html: Darempred %{relation_name}
432 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
434 title: N'eo ket bet kavet
435 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
440 changeset: hollad cheñchamantoù
443 title: Diamzeret eo an teul
444 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
445 zo re hir da adtapout.
450 changeset: hollad cheñchamantoù
453 redaction: ↓Aozañ %{id}
454 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
455 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
462 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
463 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
464 load_data: Kargañ ar roadennoù
469 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
470 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
471 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
472 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
473 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
474 telephone_link: Gervel %{phone_number}
475 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
476 email_link: Chomlec'h postel %{email}
478 title: Arc'hweladurioù enklask
479 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
480 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
481 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
483 changeset_paging_nav:
484 showing_page: Pajenn %{page}
489 no_edits: (aozadenn ebet)
490 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
493 saved_at: Enrollet an/ar
498 title: Hollad cheñchamantoù
499 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
500 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
501 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
502 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
503 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
504 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
505 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
506 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
507 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
508 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
509 load_more: Kargañ muioc'h
511 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
514 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
516 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
518 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
521 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
522 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
524 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
527 km away: war-hed %{count} km
528 m away: war-hed %{count} m
530 your location: Ho lec'hiadur
531 nearby mapper: Kartennour en ardremez
534 title: Ma zaolenn-vourzh
535 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
536 gwelout an implijerien en ardremez.'
537 edit_your_profile: Aozañ ho profil
538 my friends: Ma mignoned
539 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
540 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
541 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
542 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
543 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
544 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
545 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
548 title: Enmoned nevez en deizlevr
551 use_map_link: Implijout ar gartenn
553 title: Deizlevrioù an implijerien
554 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
555 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
556 user_title: Deizlevr %{user}
557 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
558 new: Enmont nevez en deizlevr
559 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
560 my_diary: Ma deizlevr
561 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
562 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
563 older_entries: Enmont koshañ
564 newer_entries: Enmont nevesañ
566 title: Aozañ enmont an deizlevr
567 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
569 title: Deizlevr %{user} | %{title}
570 user_title: Deizlevr %{user}
571 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
572 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
575 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
576 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
577 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
578 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
581 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
582 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
583 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
584 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
586 one: '%{count} evezhiadenn'
587 two: '%{count} evezhiadenn'
588 few: '%{count} evezhiadenn'
589 many: '%{count} evezhiadenn'
591 no_comments: Evezhiadenn ebet
592 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
593 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
594 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
596 report: Signaliñ an enmont-mañ
598 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
599 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
600 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
602 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
604 location: 'Lec''hiadur:'
607 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
610 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
611 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
613 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
614 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
617 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
618 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
620 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
621 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
622 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
623 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
627 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
628 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
633 notice: Goulenn marilhet.
635 address: Gwelet ho chomlec'h
636 email: Gwelet ho chomlec'h postel
637 openid: Gwiriekaat ho kont
638 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
639 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
645 internal_server_error:
646 title: Fazi an arload
648 title: N'eo ket bet kavet ar restr
651 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
652 button: Ozhpennañ evel mignon
653 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
654 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
655 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
657 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
658 button: Lemel eus ar vignoned
659 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
660 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
664 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
666 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
667 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
668 search_osm_nominatim:
675 magic_carpet: Tapis-ruilh
676 platter: Saver pladoù
678 station: Arsav logell-fun
679 t-bar: Sav barrennoù e T
683 airstrip: Leurenn bradañ
684 apron: Roudenn Aerborzh
688 holding_position: Post gortoz
689 parking_position: Plas parkva
691 taxilane: Forzh taksi
692 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
693 terminal: Termenva Aerborzh
696 animal_boarding: Herberc'h loened
697 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
698 arts_centre: Kreizenn an arzoù
704 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
705 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
706 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
707 biergarten: Braeerezh en aer vras
708 blood_bank: Bank gwad
709 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
711 bureau_de_change: Burev eskemm
712 bus_station: Arsav bus
714 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
715 car_sharing: Leur genweturañ
716 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
718 charging_station: Savlec'h adkargañ
719 childcare: Diwaller bugale
724 community_centre: Sal liezimplij
725 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
727 crematorium: Krematoriom
730 drinking_water: Dour mat da evañ
731 driving_school: Skol vleinañ
733 events_venue: Sal liezimplij
734 fast_food: Pretierezh prim
735 ferry_terminal: Porzh karrlistri
736 fire_station: Kazarn pomperien
740 gambling: C'hoari arc'hant
742 grit_bin: Bailh holen
744 hunting_stand: Stand tennañ
745 ice_cream: Dienn skorn
746 internet_cafe: Sibertavarn
747 kindergarten: Liorzh ar vugale
748 language_school: Skol Yezh
750 loading_dock: Kae kargañ
751 love_hotel: Leti karantez
752 marketplace: Marc'hallac'h
754 money_transfer: Treuzkas arc'hant
755 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
756 music_school: Skol sonerezh
758 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
760 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
761 parking_space: Plas parkañ
762 payment_terminal: Termenell-baeañ
763 pharmacy: Apotikerezh
764 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
766 post_box: Boest-lizheroù
770 public_bath: Kibelldi foran
771 public_bookcase: Levraoueg foran
772 public_building: Savadur foran
773 ranger_station: Post gward-koad
774 recycling: Lec'h adaozañ
779 social_centre: Kreizenn sokial
780 social_facility: Servij sokial
782 swimming_pool: Poull-neuial
784 telephone: Pellgomzer foran
788 training: Diazezadur pleustriñ
789 university: Skol-veur
790 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
791 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
792 veterinary: Surjianerezh evit al loened
793 village_hall: Sal ar gumun
794 waste_basket: Pod-lastez
795 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
796 waste_dump_site: Diskarg-lastez
797 watering_place: Lec'h-dourañ
798 water_point: Lec'h dour
799 weighbridge: Pont-pouezañ
802 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
803 administrative: Bevennoù melestradurel
804 census: ↓Bevenn stadeg
805 national_park: Park broadel
806 political: Pastell-vro dilenn
807 protected_area: Takad gwarezet
811 boardwalk: Pourmenadenn
812 suspension: Pont-skourr
825 college: Savadur skolaj
826 commercial: Savadur kenwerzhel
827 construction: Savadur war sevel
832 farm_auxiliary: Eilti-feurm
837 hospital: Savadur ospital
840 houseboat: Ti war-neuñv
842 industrial: Savadur greantel
843 kindergarten: Savadur skol-vamm
844 manufacture: Labouradeg
845 office: Savadur burevioù
846 public: Savadur foran
847 residential: Savadur annez
850 ruins: Savadur dismantret
852 service: Savadur servij
855 static_caravan: Karavanenn
857 terrace: Renkad savadurioù
858 train_station: Porzh-houarn
859 university: Savadur Skol-Veur
870 caterer: Predva / kantin
871 confectionery: Koñfizerezh
873 electrician: Tredanour
876 handicraft: Artizanerezh
877 hvac: Stal aerreizherioù
879 photographer: Luc'hskeudenner
882 sawmill: Heskennerezh
886 window_construction: Prenestrer
887 winery: Domani gwinierezh
888 "yes": Stal artizanelezh
890 access_point: Lec'h moned
891 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
892 assembly_point: Lec'h bodañ
893 defibrillator: Difibrilator
894 fire_extinguisher: Mouger-tan
895 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
896 landing_site: Tachenn bradañ trumm
897 life_ring: Boue saveteiñ trumm
898 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
899 siren: C'hwitellerez difrae
900 water_tank: Beol dour trumm
902 abandoned: Hent-houarn dilezet
903 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
904 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
906 construction: Chanter gourhent
909 cycleway: Roudenn divrodegoù
911 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
912 emergency_bay: Takad sikour
913 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
915 give_way: Panell "Lezit da dremen"
916 living_street: Straed annez
917 milestone: ↓Maen-bonn
919 motorway_junction: Kengej gourhent
920 motorway_link: Gourhent
921 passing_place: Lec'h tremen
923 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
925 primary: Hent kentañ renk
926 primary_link: Pennhent
927 proposed: Hent kinniget
929 residential: Straed annezet
930 rest_area: Leur diskuizh
932 secondary: Hent eil renk
933 secondary_link: Hent a eil renk
935 services: Servijoù gourhent
936 speed_camera: Radar tizh
939 street_lamp: Post lamp
940 tertiary: Hent trede renk
941 tertiary_link: Hent trede renk
943 traffic_mirror: Melezour-hent
944 traffic_signals: Gouleier
945 trailhead: Lec'h loc'hañ
947 trunk_link: Hent-tizh
948 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
949 turning_loop: Kammdro dizehan
950 unclassified: Hent dirumm
953 aircraft: Karr-nij istorel
954 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
955 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
956 battlefield: Tachenn emgann
957 boundary_stone: Bonn harzoù
958 building: Savadur istorel
960 cannon: Kanol istorel
962 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
965 citywalls: Murioù kêr
967 heritage: Lec'hienn ar glad
972 milestone: Bonn istorel
974 mine_shaft: Poull mengleuz
976 railway: Hent-houarn istorel
977 roman_road: Hent roman
979 rune_stone: Maen runek
983 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
985 wayside_shrine: Ti-pediñ
991 allotments: Liorzhoù familh
992 aquaculture: Dourc'hounezerezh
994 brownfield: Tachenn rezet
996 commercial: Takad kenwerzh
997 conservation: Takad gwarezet
998 construction: Takad Savidigezh
999 farmland: Douaroù-labour
1004 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1005 industrial: Takad greantel
1008 military: Takad milourel
1011 plant_nursery: Magouri labouradeg
1013 railway: Hent-houarn
1014 recreation_ground: Leur c'hoari
1015 religious: Tachenn relijiel
1017 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1018 residential: Takad annez
1019 retail: Takad Kenwerzh
1020 village_green: Takad natur foran
1022 "yes": Implij an douaroù
1024 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1025 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1026 bandstand: Kledour-seniñ
1027 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1028 bird_hide: Bod evned
1030 bowling_alley: Boulva
1031 common: Tachennoù foran
1035 fishing: Takad pesketa
1036 fitness_centre: Kreizenn fitness
1037 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1039 golf_course: Tachenn golf
1040 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1041 ice_rink: Poull-ruzikat
1042 marina: Porzh-bageal
1043 miniature_golf: Golfig
1044 nature_reserve: Gwarezva Natur
1045 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1047 picnic_table: Taol-biknikañ
1048 pitch: Tachenn sport
1049 playground: Tachenn c'hoari
1050 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1051 resort: Lec'h hañviñ
1054 sports_centre: Kreizenn sport
1056 swimming_pool: Poull-neuial
1057 track: Roudenn redek
1058 water_park: Kreizenn dour
1061 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1062 advertising: Bruderezh
1064 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1068 breakwater: Diwagenner
1074 communications_tower: Tour kehentiñ
1077 dolphin: Post amariñ
1084 lighthouse: Tour-tan
1085 manhole: Genoù kan-skarzh
1088 mineshaft: Poull mengleuz
1089 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1090 petroleum_well: Poull tireoul
1093 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1094 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1096 snow_cannon: Kanol-erc'h
1097 snow_fence: Kloued erc'h
1098 storage_tank: Beol stokañ
1099 street_cabinet: Armel deknikel
1103 utility_pole: Post tredan
1104 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1105 watermill: Milin-dour
1107 water_tower: Kastell-dour
1109 water_works: Reizhiad dre zour
1110 windmill: Milin-avel
1112 "yes": Krouet gant Mab-den
1114 airfield: Nijva milourel
1117 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1124 bare_rock: Roc'h noazh
1128 cave_entrance: Treuzoù mougev
1141 hot_spring: Eien dour tomm
1163 tree_row: Steudad gwez
1168 wetland: Takad gleborek
1170 "yes": Elfenn naturel
1173 administrative: Melestradur
1174 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1175 architect: Ti-savour
1176 association: Kevredigezh
1177 company: Embregerezh
1178 diplomatic: Burev diplomatel
1179 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1180 employment_agency: Ajañs evit al labour
1181 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1182 estate_agent: Kourater tiez
1183 financial: Burev arc'hant
1184 government: Ajañs c'houarnamantel
1185 insurance: Ajañs asurañsoù
1186 it: Burev urzhiataerezh
1188 logistics: Ajañs logistik
1189 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1190 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1192 religion: Ti relijiel
1193 research: Burev enklask
1194 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1195 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1196 travel_agent: Ajañs-veaj
1199 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1202 city_block: Bloc'h kêrel
1211 isolated_dwelling: Ti distro
1214 neighbourhood: Ardremez
1228 abandoned: Hent-houarn dilezet
1229 buffer_stop: Harz penn-linenn
1230 construction: Hent-houarn war sevel
1231 disused: Hent-houarn dilezet
1232 funicular: Hent-houarn fundren
1234 junction: Kej hent-houarn
1235 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1236 light_rail: Hent-houarn bihan
1237 miniature: Hentig-houarn
1238 monorail: Hent-houarn unroud
1239 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1240 platform: Savenn hent-houarn
1241 preserved: Hent-houarn miret
1242 proposed: Hent-houarn kinniget
1244 spur: Hent-houarn kevreañ
1245 station: Porzh-houarn
1248 subway_entrance: Antre metro
1249 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1251 tram_stop: Arsav tramgarr
1252 turntable: Savenn-dro
1255 agrarian: Stal labour-douar
1256 alcohol: Gwezher alkool
1257 antiques: Hendraezoù
1258 appliance: Stal titredanerezh
1260 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1263 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1264 beauty: Stal produioù kened
1266 beverages: Stal evajoù
1267 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1268 bookmaker: Burev klaoustreoù
1273 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1274 car_repair: Dresañ kirri
1275 carpet: Stal pallennoù
1276 charity: Stal garitez
1278 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1279 chocolate: Chokolader
1280 clothes: Stal dilhad
1282 computer: Stal urzhiataerioù
1283 confectionery: Koñfizerezh
1284 convenience: Ispiserezh
1285 copyshop: Stal luc'heilañ
1286 cosmetics: Stal produioù kened
1287 craft: Stal dafar evit artisaned
1288 curtain: Stal rideoz
1291 department_store: Gourstal
1292 discount: Stal discount
1293 doityourself: Stal Bitellat
1294 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1295 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1296 electronics: Stal traoù eletronek
1298 estate_agent: Kourater tiez
1300 farm: Stal evit al labour-douar
1301 fashion: Stal gizioù
1302 fishing: Stal rikoù pesketa
1306 funeral_directors: Kañvlidoù
1307 furniture: Stal arrebeuri
1308 garden_centre: Stal liorzhañ
1310 general: Stal hollek
1312 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1314 hairdresser: Perukenner
1315 hardware: Stal urzhiataerezh
1316 health_food: Stal-voued organek
1317 hearing_aids: Adskouarnoù
1318 herbalist: Louzaouerezh
1320 houseware: Stal traoù a diegezh
1321 ice_cream: Stal dienn-skorn
1322 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1323 jewelry: Bravigerezh
1327 locksmith: alc'hwezer
1329 mall: Palier kenwerzh
1330 massage: Kemennadenn
1331 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1332 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1333 money_lender: Amprestañ arc'hant
1334 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1335 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1336 music: Stal sonerezh
1337 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1338 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1339 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1341 organic: Stal boued bio
1342 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1343 paint: Palier livadurioù
1345 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1346 perfumery: Porfumerezh
1348 pet_grooming: Perukennerezh loened
1349 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1351 second_hand: Stal traoù eildorn
1355 stationery: Paperaerezh
1356 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1357 supermarket: Gourmarc'had
1363 toys: Stal c'hoarielloù
1364 travel_agency: Ajañs-veaj
1365 tyres: Stal vandennoù-rod
1367 variety_store: Stal seurtadoù
1368 video: Stal videoioù
1369 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1370 wholesale: Stal a-vras
1374 alpine_hut: Bod menez
1375 apartment: Ranndivakañsoù
1376 artwork: Oberenn arz
1377 attraction: Tra zedennus
1378 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1379 cabin: Kabanenn an Douristed
1380 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1381 camp_site: Tachenn gampiñ
1382 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1385 guest_house: Ti herberc'h
1388 information: Titouroù
1391 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1392 theme_park: Park tematek
1394 wilderness_hut: Bod en natur
1397 building_passage: Tremen savadur
1401 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1402 boatyard: Chanter bigi
1405 derelict_canal: Kanol dilezet
1416 waterfall: Lamm-dour
1420 level2: Bevenn ar vro
1421 level3: Harzoù Rannvro
1422 level4: Bevenn ar Stad
1423 level5: Bevenn ar rannvro
1424 level6: Bevenn ar gontelezh
1427 level9: Bevenn ar gumun
1428 level10: Bevenn ar bannlev
1429 level11: Harzoù amezegezh
1435 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1436 more_results: Disoc'hoù all
1440 select_status: Diuzañ ur statud
1441 select_type: Diuzañ ur seurt
1442 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1443 reported_user: Implijer diskêriet
1444 not_updated: Nann hizvivaet
1446 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1447 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1448 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1451 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1452 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1453 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1457 few: '%{count} danevell'
1458 many: '%{count} danevell'
1459 other: '%{count} danevell'
1460 reported_item: Elfenn disklêriet
1462 ignored: Lezet a-gostez
1464 resolved: Diskoulmet
1466 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1470 few: '%{count} danevell'
1471 many: '%{count} danevell'
1472 other: '%{count} danevell'
1473 no_reports: Danevell ebet
1474 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1475 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1476 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1478 ignore: Lezel a-gostez
1480 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1481 read_reports: Lenn an danevelloù
1482 new_reports: Danevelloù nevez
1483 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1484 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1485 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1487 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1489 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1491 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1493 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1494 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1496 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1499 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1500 note: 'Notenn #%{note_id}'
1503 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1506 title_html: Danevell %{link}
1507 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1509 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1510 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1511 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1513 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1517 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1518 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1519 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1522 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1523 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1524 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1527 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1528 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1529 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1530 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1533 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1534 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1535 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1538 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1539 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1542 alt_text: Logo OpenStreetMap
1543 home: Mont da lec'h ar gêr
1546 sign_up: En em enskrivañ
1547 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1553 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1554 gps_traces: Roudoù GPS
1555 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1556 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1557 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1558 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1559 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1560 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1561 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1562 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1563 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1564 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1565 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1566 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1567 partners_fastly: Fastly
1568 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1569 partners_partners: Kevelourien
1570 tou: Termenoù implijout
1571 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1572 gant ul labour kempenn bras.
1573 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1574 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1575 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1578 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1579 communities: Kumuniezhioù
1580 community: Kumuniezh
1581 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1582 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1584 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1585 text: Ober un donezon
1586 learn_more: Gouzout hiroc'h
1589 diary_comment_notification:
1590 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1592 hi: Demat %{to_user},
1593 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1594 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1595 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1596 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1597 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1598 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1599 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1600 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1601 message_notification:
1602 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1603 hi: Demat %{to_user},
1604 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1605 gant an danvez %{subject} :'
1606 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1607 gant an danvez %{subject} :'
1608 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1609 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1611 friendship_notification:
1612 hi: Demat dit %{to_user},
1613 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1614 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1615 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1616 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1617 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1618 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1620 hi: Demat %{to_user},
1621 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1623 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1625 hi: Demat %{to_user},
1626 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1628 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1630 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1631 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1632 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1633 a-is da gadarnaat ho kont :'
1634 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1635 deoc'h evit kregiñ ganti.
1637 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1639 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1640 eus %{server_url} da %{new_address}.
1641 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1642 kadarnaat ar c'hemm.
1644 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1646 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1647 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1648 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1649 adderaouekaat ho ker-tremen.
1650 note_comment_notification:
1651 anonymous: Un implijer dizanv
1654 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1656 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1658 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1659 kartenn tost da %{place}.'
1660 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1661 kartenn tost da %{place}.'
1662 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1663 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1664 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1665 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1667 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1669 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1671 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1673 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1675 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1676 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1677 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1678 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1680 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1682 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1684 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1686 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1688 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1689 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1690 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1691 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1692 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1693 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1694 changeset_comment_notification:
1695 hi: Demat %{to_user},
1698 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1700 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1701 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1702 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1703 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1704 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1705 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1706 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1707 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1708 krouet gant %{changeset_author}'
1709 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1710 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1711 krouet gant %{changeset_author}'
1712 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1713 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1714 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1715 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1716 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1717 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1718 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1719 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1720 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1723 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1724 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1725 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1726 kregiñ da gartennaouiñ.
1727 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1730 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1731 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1732 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1733 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1734 click_here: Klikit amañ
1736 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1738 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1739 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1742 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1743 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1744 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1748 my_inbox: Ma boest resev
1749 my_outbox: Ma boest kas
1750 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1752 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1753 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1755 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1756 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1760 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1761 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1762 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1764 unread_button: Merkañ evel anlennet
1765 read_button: Merkañ evel lennet
1766 reply_button: Respont
1767 destroy_button: Dilemel
1769 title: Kas ur gemennadenn
1770 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1771 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1773 message_sent: Kemennadenn kaset
1774 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1775 pennadig a-raok klask kas re all.
1777 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1778 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1779 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1782 my_inbox: Ma boest degemer
1783 my_outbox: Ma boest kas
1785 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1786 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1790 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1791 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1792 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1794 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1795 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1796 evit gellout respont.
1798 title: Lenn ar gemennadenn
1799 reply_button: Respont
1800 unread_button: Merkañ evel anlennet
1801 destroy_button: Diverkañ
1803 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1804 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1805 reizh evit gellout lenn anezhi.
1806 sent_message_summary:
1807 destroy_button: Dilemel
1809 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1810 as_unread: Merkañ evel anlennet
1812 destroyed: Kemennadenn dilamet
1815 title: Ger-tremen kollet
1816 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1817 email address: 'Chomlec''h postel :'
1818 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1819 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1820 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1821 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1823 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1825 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1826 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1827 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1828 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1829 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1832 title: Ma fenndibaboù
1833 preferred_editor: Aozer karetañ
1834 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1835 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1837 title: Kemmañ ar penndibaboù
1838 save: Hizivaat ar penndibaboù
1841 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1842 update_success_flash:
1843 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1846 title: Aozañ ar profil
1847 save: Hizivaat ar profil
1851 gravatar: Implijout Gravatar
1852 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1853 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1854 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1855 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1856 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1857 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1858 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1859 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1861 home location: Lec'hiadur ar gêr
1862 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1863 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1867 undelete: Dizober al lamidigezh
1869 success: Profil hizivaet.
1870 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1875 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1876 password: 'Ger-tremen :'
1877 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1878 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1879 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1880 login_button: Kevreañ
1881 register now: En em enskrivañ bremañ
1882 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1883 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1884 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1886 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1889 title: Kevreañ ouzh OpenID
1890 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1892 title: Kevreañ ouzh Google
1893 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1895 title: Kevreañ ouzh Facebook
1896 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1898 title: Kevreañ ouzh Microsoft
1899 alt: Kevreañ ouzh ur gont Microsoft
1901 title: Kevreañ dre GitHub
1902 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1904 title: Kevreañ dre Wikipedia
1905 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1907 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1908 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1910 title: Kevreañ ouzh AOL
1911 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1914 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1915 logout_button: Digevreañ
1917 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1918 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1922 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1926 unordered: Roll en dizurzh
1927 ordered: Roll urzhiet
1928 first: Elfenn gentañ
1941 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1942 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1943 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1944 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1945 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1946 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1947 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1948 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1949 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1950 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1951 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1952 community_driven_1_html: |-
1953 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1954 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1955 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1956 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1957 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1958 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1959 open_data_title: Roadennoù digor
1960 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1961 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1962 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1963 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1964 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1965 open_data_open_data: roadennoù digor
1966 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1967 legal_title: Titouroù gwirel
1969 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1970 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1971 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1972 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1973 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1974 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1975 partners_title: Kevelerien
1978 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1979 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1980 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1981 english_link: orin e Saozneg
1983 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1984 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1985 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1986 native_link: Stumm brezhonek
1987 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1989 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1990 introduction_1_open_data: roadennoù digor
1991 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1992 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
1993 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
1995 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1996 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
1997 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
1998 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
1999 attribution_example:
2000 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2001 title: Skouer deverkadur
2002 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2003 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2004 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2005 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2006 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2007 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2008 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2010 contributors_at_austria: Aostralia
2011 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2012 contributors_at_cc_by: CC-BY
2013 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2014 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2015 contributors_au_australia: Aostralia
2016 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2017 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2019 contributors_ca_credit_html: |-
2020 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2021 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2022 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2023 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2025 contributors_ca_canada: Kanada
2026 contributors_fi_finland: Finland
2027 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2028 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2030 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2031 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2032 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2033 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2034 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2035 contributors_rs_serbia: Serbia
2036 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2037 contributors_si_slovenia: Slovenia
2038 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2039 contributors_es_spain: Spagn
2040 contributors_es_ign: IGN
2041 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2042 contributors_za_south_africa: Suafrika
2043 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2044 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2045 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2046 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2047 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2048 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2049 infringement_1_html: |-
2050 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2051 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2052 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2053 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2055 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2056 eus diweredekaet JavaScript.
2057 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2058 permalink: Peurliamm
2059 shortlink: Liamm berr
2060 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2062 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2063 aotre-implijout digor
2064 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2065 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2067 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2068 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2069 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2070 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2071 user_page_link: pajenn implijer
2072 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2073 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2074 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2075 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2078 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2079 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2080 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2081 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2082 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2083 embeddable_html: HTML enkorfadus
2084 licence: Aotre-implijout
2085 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2086 %{odbl_link} (ODbL).
2088 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2090 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2091 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2092 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2094 title: Planedenn OSM
2095 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2098 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2099 roadennoù OpenStreetMap
2101 title: Pellgargañ Geofabrik
2102 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2106 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2111 image_size: Ment ar skeudenn
2113 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2117 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2118 export_button: Ezporzhiañ
2120 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2122 title: Penaos sikour
2124 title: Mont er gumuniezh-mañ
2125 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2126 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2127 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2129 title: Prederioù all
2130 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2131 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2133 title: Tapout sikour
2134 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2135 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2136 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2139 title: Degemer mat e OSM
2140 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2142 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2143 title: Sturlevr evit deraouidi
2144 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2146 title: Forom skoazellañ
2147 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2151 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2152 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2154 title: Forom ar gumuniezh
2155 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2158 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2162 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2163 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2165 title: Evit an aozadurioù
2166 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2167 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2169 title: Wiki OpenStreetMap
2170 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2172 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2173 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2174 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2176 title: Traoù da c'houlenn ?
2177 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2179 search_results: Disoc'hoù enklask
2183 get_directions: Kaout an tuioù
2184 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2187 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2188 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2191 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2196 main_road: Hent pennañ
2199 secondary: Hent bihan
2200 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2202 bridleway: Hent evit kezeg
2203 cycleway: Roudenn divrodegoù
2204 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2205 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2206 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2207 footway: Hent evit an dud war droad
2209 subway: Linenn vetro
2217 - Roudenn evit an taksioù
2218 - Roudenn evit an taksioù
2222 admin: Bevenn velestradurel
2227 resident: Takad annez
2232 retail: Takad kenwerzh
2233 industrial: Takad greantel
2234 commercial: Takad kenwerzhel
2240 brownfield: Takad greanterezh
2242 allotments: Lodennaouegoù
2243 pitch: Tachenn sport
2244 centre: Kreizenn sport
2245 reserve: Gwarezva natur
2246 military: Takad milourel
2250 building: Savadur pouezus
2251 station: Porzh-houarn
2255 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2256 bridge: Bord du = pont
2257 private: Moned prevez
2258 destination: Moned d'ar pal
2259 construction: Hentoù war ar stern
2260 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2261 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2264 title: Deuet-mat oc'h !
2265 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2266 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2267 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2269 title: Petra zo war ar gartenn
2270 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2271 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2272 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2273 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2274 enlinenn pe war baper.
2275 doesnt: na gaver ket
2277 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2278 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2279 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2280 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2281 implijout da aozañ ar gartenn.
2282 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2283 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2285 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2286 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2293 imports: Enporzhiadurioù
2294 automated_edits: Kemmoù emgefre
2295 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2297 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2298 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2299 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2301 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2302 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2303 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2308 title: Kevrennoù lec'hel
2310 title: Strolladoù all
2311 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2314 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2315 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2316 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2318 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2319 urzhiet gant an deiziadoù)
2321 upload_trace: Kas roudoù GPS
2322 visibility_help: Petra a dalvez ?
2323 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2325 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2327 upload_trace: Kas ar roud GPS
2328 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2329 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2330 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2331 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2332 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2333 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2334 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2338 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2339 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2340 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2342 updated: Roudennoù hizivaet
2346 title: O welet ar roud %{name}
2347 heading: O welet ar roud %{name}
2348 pending: WAR C'HORTOZ
2349 filename: 'Anv ar restr :'
2350 download: pellgargañ
2351 uploaded: 'Karget da :'
2353 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2354 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2357 owner: 'Perc''henn :'
2358 description: 'Deskrivadur :'
2359 tags: 'Tikedennoù :'
2361 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2362 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2363 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2364 visibility: 'Gwelusted :'
2365 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2368 newer: ↓Roudoù nevez
2370 pending: WAR C'HORTOZ
2372 one: '%{count} poent'
2374 few: '%{count} poent'
2375 many: '%{count} poent'
2376 other: '%{count} poent'
2378 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2379 view_map: Gwelet ar gartenn
2380 edit_map: Aozañ ar gartenn
2382 identifiable: ANAVEZADUS
2384 trackable: HEULIADUS
2388 public_traces: Roudoù GPS foran
2389 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2390 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2391 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2392 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2393 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2394 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2396 upload_new: Kas ur roud nevez
2397 wiki_page: pajenn wiki
2398 upload_trace: Kas ur roud
2399 all_traces: An holl roudoù
2400 my_traces: Ma roudoù
2401 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2402 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2404 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2406 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2408 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2410 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2411 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2413 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2415 description_with_count:
2416 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2417 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2418 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2420 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2422 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2423 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2425 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2427 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2428 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2429 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2431 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2432 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2433 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2435 account_settings: Arventennoù ar gont
2436 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2437 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2438 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2441 title: Aotren mont d'ho kont
2442 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2443 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2444 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2445 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2446 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2447 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2448 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2449 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2450 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2451 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2452 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2453 grant_access: Grataat ar monet
2455 title: Reked aotre roet
2456 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2457 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2459 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2460 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2461 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2463 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2465 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2467 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2468 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2469 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2470 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2471 write_api: Kemmañ ar gartenn
2472 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2473 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2474 write_notes: Kemmañ an notennoù
2475 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2478 title: Marilhañ un arload nevez
2480 title: Aozañ hoc'h arload
2482 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2483 key: 'Alc''hwez implijer :'
2484 secret: 'Sekred an implijer :'
2485 url: 'URL ar jedouer reked :'
2486 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2487 authorize_url: 'URL aotren :'
2488 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2489 edit: Aozañ ar munudoù
2490 delete: Diverkañ an arval
2491 confirm: Ha sur oc'h ?
2492 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2494 title: Ma munudoù OAuth
2495 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2496 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2497 application: Anv an arload
2500 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2501 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2502 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2503 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2505 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2506 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2508 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2510 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2512 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2514 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2516 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2517 oauth2_applications:
2519 new: Marilhañ un arload nevez
2521 permissions: Aotreoù
2525 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2527 title: Enrollañ un arload nevez
2529 title: Aozañ hoc'h arload
2533 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2534 client_id: Anaouder an arval
2535 client_secret: Sekred an arval
2536 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2537 e vo sellet outañ en-dro
2538 permissions: Aotreoù
2539 redirect_uris: Adkas an URIoù
2541 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2542 oauth2_authorizations:
2544 title: Rekis eo bezañ aotreet
2548 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2551 oauth2_authorized_applications:
2553 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2554 application: Sevenidigezh
2555 permissions: Aotreoù
2556 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2558 revoke: Nullañ ar moned
2559 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2563 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2564 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2565 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2569 header: Digoust hag aozadus
2570 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2571 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2572 external auth: 'Dilesadur trede :'
2573 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2574 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2575 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2576 goulenn unan diganeco'h.
2577 continue: En em enskrivañ
2578 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2580 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2581 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2582 privacy_policy: reolennoù prevezded
2586 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2587 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2588 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2589 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2591 consider_pd_why: petra eo se ?
2592 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2593 continue: Kenderc'hel
2595 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2596 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2597 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2601 rest_of_world: Peurrest ar bed
2602 terms_declined_flash:
2603 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2605 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2606 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2607 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2608 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2611 my diary: ma deizlevr
2612 my edits: ma aozadennoù
2613 my traces: ma roudoù
2614 my notes: ma notennoù
2615 my messages: Ma c'hemennadennoù
2616 my profile: Ma frofil
2617 my settings: Ma arventennoù
2618 my comments: ma evezhiadennoù
2619 my_preferences: Ma fenndibaboù
2620 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2621 blocks on me: Stankadurioù evidon
2622 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2623 edit_profile: Aozañ ar profil
2624 send message: Kas ur gemennadenn
2628 notes: Notennoù kartenn
2629 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2630 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2631 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2632 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2633 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2634 ct undecided: En entremar
2635 ct declined: Nac'het
2636 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2637 email address: 'Chomlec''h postel :'
2638 created from: 'Krouet diwar :'
2640 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2642 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2643 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2645 administrator: Reiñ ar moned merour
2646 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2648 administrator: Disteurel ar moned merour
2649 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2650 block_history: stankadurioù oberiant
2651 moderator_history: Stankadurioù roet
2652 comments: evezhiadennoù
2653 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2654 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2655 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2656 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2657 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2658 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2659 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2660 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2662 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2664 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2668 heading: Implijerien
2670 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2671 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2672 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2673 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2674 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2675 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2676 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2679 heading: Kont arsavet
2681 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2684 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2685 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2686 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2687 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2688 invalid_scope: Astenn dianav
2689 unknown_error: Dilesadur sac'het
2691 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2692 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2693 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2694 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2695 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2696 en ho tibaboù implijer.
2699 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2700 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2701 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2702 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2705 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2706 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2707 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2710 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2711 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2713 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2714 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2715 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2716 an implijer "%{name}" ?
2718 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2719 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2722 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2724 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2726 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2727 back: Distreiñ d'ar meneger
2729 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2730 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2731 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2732 back: Gwelet an holl stankadurioù
2734 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2735 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2736 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2737 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2738 back: Gwelet an holl stankadurioù
2740 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2741 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2742 dibab ar roll disac'hañ.
2744 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2746 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2748 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2750 title: Stankadurioù an implijer
2751 heading: Roll stankadurioù an implijer
2752 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2754 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2755 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2756 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2757 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2759 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2761 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2763 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2764 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2765 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2767 time_past_html: Echuet da %{time}.
2770 one: '%{count} eurvezh'
2772 few: '%{count} eurvezh'
2773 many: '%{count} eurvezh'
2774 other: '%{count} eurvezh'
2776 one: '%{count} deiz'
2777 two: '%{count} zeiz'
2778 few: '%{count} deiz'
2779 many: '%{count} deiz'
2780 other: '%{count} deiz'
2782 one: '%{count} sizhun'
2783 two: '%{count} sizhun'
2784 few: '%{count} sizhun'
2785 many: '%{count} sizhun'
2786 other: '%{count} sizhun'
2791 many: '%{count} miz'
2792 other: '%{count} miz'
2794 one: '%{count} bloaz'
2795 two: '%{count} vloaz'
2796 few: '%{count} bloaz'
2797 many: '%{count} bloaz'
2798 other: '%{count} bloaz'
2800 title: Stankadurioù evit %{name}
2801 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2802 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2804 title: Stankadurioù gant %{name}
2805 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2806 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2808 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2809 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2811 duration: 'Padelezh :'
2816 confirm: Ha sur oc'h ?
2817 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2818 back: Gwelet an holl stankadurioù
2820 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2822 not_revoked: (n'eo ket torret)
2827 display_name: Implijer stanket
2828 creator_name: Krouer
2829 reason: Abeg evit stankañ
2831 revoker_name: Torret gant
2832 showing_page: Page %{page}
2837 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2838 heading: notennoù %{user}
2839 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2840 subheading_submitted: kaset
2841 subheading_commented: skrivet war
2842 no_notes: Notenn ebet
2845 description: Deskrivadur
2846 created_at: Krouet e
2847 last_changed: Kemm diwezhañ
2849 title: 'Notenn: %{id}'
2850 description: Deskrivadur
2851 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2852 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2853 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2854 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2855 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2856 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2857 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2859 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2860 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2861 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2862 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2863 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2864 report: danevelliñ an notenn-mañ
2865 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2866 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2869 reactivate: Adweredekaat
2870 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2871 comment: Evezhiadenn
2874 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2875 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2876 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2877 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2878 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2879 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2880 add: Ouzhpennañ un notenn
2889 short_link: Liamm berr
2892 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2895 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2896 download: Pellgargañ
2898 include_marker: Lakaat ur merker
2899 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2900 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2901 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2902 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2905 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2907 title: Alc'hwez ar gartenn
2908 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2909 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2916 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2918 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2919 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2920 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2921 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2922 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2924 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2925 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2926 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2927 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2928 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2932 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2933 transport_map: Kartenn treuzdougen
2935 opnvkarte: ÖPNVKarte
2937 header: Gwiskadoù kartenn
2938 notes: Notennoù kartenn
2939 data: Roadennoù ar gartenn
2940 gps: Roudoù GPS foran
2941 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2943 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2944 make_a_donation: Ober un donezon
2945 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2946 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2947 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
2948 andy_allan: Andy Allan
2949 opnvkarte_credit: Teol pourchaset gant %{memomaps_link}
2951 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
2953 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2954 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2955 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2956 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2957 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2958 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2959 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2960 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2964 subscribe: Koumanantiñ
2965 unsubscribe: Digoumanantiñ
2966 hide_comment: kuzhat
2967 unhide_comment: diskouez
2968 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2973 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2974 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2975 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2976 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2977 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2978 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2979 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2980 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2981 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2985 distance_m: '%{distance}m'
2986 distance_km: '%{distance}km'
2988 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2989 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2991 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2992 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2993 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2994 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2995 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2996 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2998 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2999 %{name}, war-zu %{directions}
3000 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3001 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3002 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3004 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3005 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3006 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3007 war-zu %{directions}
3008 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3009 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3010 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3011 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3012 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3013 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3014 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3015 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3016 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3017 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3018 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3019 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3020 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3021 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3023 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3024 %{name}, war-zu %{directions}
3025 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3026 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3027 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3028 war-zu %{directions}
3029 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3030 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3031 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3032 war-zu %{directions}
3033 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3034 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3035 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3036 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3037 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3038 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3039 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3040 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3041 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3042 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3043 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3044 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3045 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3046 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3047 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3048 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3049 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3051 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3053 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3070 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3071 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3072 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3074 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3075 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3076 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3077 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3078 query_features: Perzhioù enklask
3079 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3082 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3083 title: Aozañ ar skridaozadenn
3085 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3086 heading: Roll ar skridaozadennoù
3087 title: Roll skridaozadennoù
3089 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3090 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3092 description: 'Deskrivadur :'
3093 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3094 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3096 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3097 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3098 confirm: Ha sur oc'h ?
3100 flash: Skridaozadenn krouet.
3102 flash: Kemmoù enrollet.
3104 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3105 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3106 flash: Skridaozadenn foeltret.
3107 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3109 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3110 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3111 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3112 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ