1 # Messages for Swiss German (Alemannisch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
7 # Author: Doktorpixel14
14 update: Änderige spychere
17 acl: Zuegangskontrolllischt
19 changeset_tag: Changeset-XML
21 diary_comment: Blog-Kommendar
22 diary_entry: Blog-Intraa
27 node_tag: Gnode-Attribuet
28 notifier: Bnoochrichtiger
30 old_node_tag: Alds Gnode-Attribuet
31 old_relation: Aldi Relation
32 old_relation_member: Aldes Midgliid vun are Relation
33 old_relation_tag: Alds Relations-Attribuet
35 old_way_node: Alder Wäg-Gnode
36 old_way_tag: Alds Wäg-Attribuet
38 relation_member: Midgliid vun are Relation
39 relation_tag: Relations-Attribuet
42 tracepoint: Pfad-Punkt
43 tracetag: Pfad-Attribuet
45 user_preference: Benutzer-Iistellunge
46 user_token: Benutzer-Zeiche
49 way_tag: Wäg-Attribuet
56 latitude: Geografischi Breit
57 longitude: Geografischi Läng
67 latitude: Geografischi Breit
68 longitude: Geografischi Läng
70 description: Bschryybig
71 gpx_file: GPX-Datei uffelade
72 visibility: Sichtbarkeit
82 display_name: Anzeigenome
83 description: Bschryybig
88 tagstring: Trännig dur Komma
90 default: Standard (jetz grad %{name})
93 description: iD (Editor im Browser)
96 description: externer Editor (JOSM odda Merkaartor)
100 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} vor </abbr> aagleit
101 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} vor </abbr> zuegmacht
102 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} vor </abbr> vum %{user} aagleit
103 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} vor </abbr> vum %{user} glescht.
104 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} vor </abbr> vum %{user} bearbeitet.
105 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} vor </abbr> vum %{user} zuegmacht
107 in_changeset: Änderige
109 no_comment: (kä Kommendar)
111 download_xml: XML runderlade
112 view_history: Versionsgschicht
113 view_details: Details aagucke
116 title: 'Änderigssatz: %{id}'
118 node: Gnode (%{count})
119 node_paginated: Gnode (%{x}-%{y} of %{count})
121 way_paginated: Wäg (%{x}-%{y} von %{count})
122 relation: Relatione (%{count})
123 relation_paginated: Relatione (%{x}-%{y} of %{count})
124 comment: Kommendar (%{count})
125 hidden_commented_by_html: Varschtäckder Kommendar vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
127 commented_by_html: Kommenmdar vom %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
129 changesetxml: Changeset-XML
130 osmchangexml: osmChange XML
132 title: Changeset %{id}
133 title_comment: Changeset %{id} - %{comment}
134 join_discussion: Meld dich aa, wennd mitdiskutiere willsch.
135 discussion: Diskussion
137 title_html: 'Gnode: %{name}'
138 history_title_html: 'Versionsgschicht vum Gnote: %{name}'
140 title_html: 'Wäg: %{name}'
141 history_title_html: 'Versionsgschicht vum Wäg: %{name}'
144 one: Dail vum Wäg %{related_ways}
145 other: Deil vo de Wäg %{related_ways}
147 title_html: 'Relation: %{name}'
148 history_title_html: 'Versionsgschicht vo de Relation: %{name}'
151 entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
157 entry_html: Relation %{relation_name}
158 entry_role_html: Relation %{relation_name} (as %{relation_role})
160 sorry: '%{type} mit de Nummer %{id} konnt leider net gfunde wärre.'
165 changeset: Mängi vu Änderige
168 sorry: S hät z lang gduurte, d Daate fir %{type} mit de ID %{id} abzuruefe.
176 redaction: Noch mol aagucke vun %{id}
184 success: '%{name} isch jetz Dyy Frynd.'
185 failed: Excusez, %{name} het nit as Frynd chenne zuegfiegt wäre.
186 already_a_friend: Du bisch scho ne Frynd vu %{name}.
189 private: Privat (nume as anonymi, nit sortierti Pinkt ohni Zytstämpfel aazeigt)
190 public: Effentlig (wird in dr Tracklischt aazeigt, aber numen as anonymi, nit
191 sortierti Punktfolg ohni Zytstämpfel)
192 trackable: Track (wird in dr Tracklischt as anonymi, sortierti Punktfolg mit
194 identifiable: Identifizierbar (wird in dr Tracklischt as anonymi, sortierti
195 Punktfolg mit Zytstämpfel aazeigt)
197 visibility_help: Was heißt des?
200 upload_trace: E GPS-Track uffelade
201 trace_uploaded: Dyy GPX-Datei isch uffeglade wore un wartet uf d Ufnahm in d
202 Datebank. Des gschiht normalerwyys innerhalb vun ere halbe Stund, derno wird
203 Dir e Bstetigungs-E-Mail gschickt.
204 traces_waiting: '%{count} vu Dyyne Tracks sin zur Zyt in dr Warteschlang. Bitte
205 wart, bis die fertig sin go d Verarbeitig nit fir anderi Nutzer blockiere.'
207 title: Am Bearbeite vum Track %{name}
208 heading: Track %{name} bearbeite
209 visibility_help: Was heißt des?
213 title: Am Aaluege vum Track %{name}
214 heading: Am Bschaue vum Track %{name}
216 filename: 'Dateiname:'
218 uploaded: 'Uffegladen am:'
220 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
224 description: 'Bschryybig:'
227 edit_trace: Dää Track bearbeite
228 delete_trace: Dää Track lesche
229 trace_not_found: Track nit gfunde!
230 visibility: 'Sichtbarkeit:'
233 count_points: '%{count} Pinkt'
235 trace_details: Track-Einzelheite aaluege
236 view_map: Charten aazeige
238 edit_map: Charte bearbeite
245 public_traces: Effetligi GPS-Track
246 public_traces_from: Effetligi GPS-Track vu %{user}
247 tagged_with: Gchännzeichnet mit %{tags}
248 see_all_traces: Alli Tracks aaluege
250 scheduled_for_deletion: Track, wu zum Lesche vorgsäh isch
252 made_public: Track, wu vereffetligt isch
255 title: Passwort zrucksetze
256 heading: Passwort fir %{user} zrucksetze
257 reset: Passwort zrucksetze
258 flash changed: Dyy Passwort isch gänderet wore.
259 flash token bad: Mir hän des Chirzel leider nit chenne finde. Iberprief d URL.
261 your location: Dyy Standort
262 nearby mapper: Mapper in dr Nechi
264 heading: Änderig vu dr E-Mail-Adräss bstetige
265 press confirm button: Druck unte uf dr „Bstetige“-Chnopf go Dyy nej E-Mail-Adräss
268 success: Dyy E-Mail-Adräss isch bstetigt wore, dankschen fir s Regischtriere!
269 failure: E E-Mail-Adräss isch scho mit däm Link bstetigt wore.
271 flash success: Alli Dyyni Bearbeitige sion jetz effetlig, un Du derfsch jetz
275 not_a_role: D Zeichechette „%{role}“ bezeichnet kei giltigi Rolle.
276 already_has_role: Dr Nutzer ghert scho zue dr Rolle %{role}.
277 doesnt_have_role: Dr Nutzer het kei Roll %{role}.
279 title: Rollezueornig bstetige
280 heading: Rollezueornig bstetige
281 are_you_sure: Bisch sicher, ass Du dr Benutzer „%{name}“ dr Rolle „%{role}“
284 fail: Dr Benutzer „%{name}“ het dr Rolle „%{role}“ nit chenne zuegordnet wären.
285 Bitte iberprief, eb s sich um e giltige Benutzer un e giltigi Rolle handlet.
287 title: Ufhebig vu dr Rollezueornig bstetige
288 heading: D Ufhebig vu dr Rollezueornig bstetige
289 are_you_sure: Bisch sicher, ass Du d Zueornig vum Benutzer „%{name}“ zue dr
290 Rolle „%{role}“ witt ufhebe?
292 fail: Het d Zueornig vum Benutzer „%{name}“ zue dr Rolle „%{role}“ nit chenne
293 ufhebe. Bitte iberprief, eb s sich um e giltige Benutzer un e giltigi Rolle