1 # Messages for Belarusian (Taraškievica orthography) (беларуская (тарашкевіца))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: EugeneZelenko
8 # Author: Red Winged Duck
15 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
24 create: Дадаць камэнтар
31 create: Стварыць рэдакцыю
32 update: Захаваць рэдакцыю
35 update: Захаваць зьмены
37 create: Стварыць блякаваньне
38 update: Абнавіць блякаваньне
42 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас э-пошты
43 email_address_not_routable: не маршрутызаваны
45 acl: Сьпіс абмежаваньня доступу
46 changeset: Набор зьменаў
47 changeset_tag: Тэг набору зьменаў
49 diary_comment: Камэнтар у дзёньніку
50 diary_entry: Запіс у дзёньніку
54 message: Паведамленьне
57 notifier: Абвяшчальнік
59 old_node_tag: Стары тэг вузла
60 old_relation: Старая сувязь
61 old_relation_member: Стары ўдзельнік сувязі
62 old_relation_tag: Стары тэг сувязі
63 old_way: Старая дарога
64 old_way_node: Вузел старой дарогі
65 old_way_tag: Тэг старой дарогі
67 relation_member: Удзельнік сувязі
68 relation_tag: Тэг сувязі
72 tracepoint: Пункт трэку
75 user_preference: Налады карыстальніка
76 user_token: Код пацьверджаньня карыстальніка
78 way_node: Вузел дарогі
100 description: Апісаньне
101 gpx_file: 'Загрузіць GPX-файл:'
102 visibility: 'Бачнасьць:'
108 recipient: Атрымальнік
110 email: Электронная пошта
112 display_name: Бачнае імя
113 description: Апісаньне
118 tagstring: падзеленае коскамі
120 distance_in_words_ago:
122 one: каля 1 гадзіны таму
123 other: каля %{count} гадзінаў таму
125 one: каля 1 месяца таму
126 other: каля %{count} месяцаў таму
128 one: каля 1 году таму
129 other: каля %{count} гадоў таму
131 one: амаль 1 год таму
132 other: амаль %{count} гадоў таму
133 half_a_minute: паўхвіліны таму
135 one: менш за 1 сэкунду таму
136 other: менш за %{count} сэкундаў таму
138 one: менш за 1 хвіліну таму
139 other: менш за %{count} хвілінаў таму
141 one: больш за 1 год таму
142 other: больш за %{count} гадоў таму
145 other: '%{count} сэкундаў таму'
148 other: '%{count} хвілінаў таму'
151 other: '%{count} дзён таму'
154 other: '%{count} месяцы таму'
157 other: '%{count} гады таму'
159 default: Па змоўчваньні (цяпер %{name})
162 description: Potlatch 1 (рэдактар у браўзэры)
165 description: iD (рэдактар у браўзэры)
168 description: Potlatch 2 (рэдактар у браўзэры)
170 name: Аддаленае кіраваньне
171 description: Аддаленае кіраваньне (JOSM ці Merkaartor)
178 windowslive: Windows Live
184 opened_at_html: Створана %{when}
185 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
186 commented_at_html: Абноўлена %{when}
187 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
188 closed_at_html: Разьвязана %{when}
189 closed_at_by_html: Разьвізана %{when} удзельнікам %{user}
190 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
191 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
193 title: Нататкі OpenStreetMap
199 location: 'Месцазнаходжаньне:'
201 title: 'Набор зьменаў: %{id}'
203 node: Пункты (%{count})
204 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
205 way: Лініі (%{count})
206 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
207 relation: Сувязі (%{count})
208 relation_paginated: Сувязі (%{x}-%{y} з %{count})
209 comment: Камэнтары (%{count})
210 changesetxml: Набор зьменаў у фармаце XML
211 osmchangexml: osmChange XML
213 title: Набор зьменаў %{id}
214 title_comment: Набор зьменаў %{id} - %{comment}
218 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
224 entry_html: Адносіны %{relation_name}
225 entry_role_html: Адносіны %{relation_name} (як %{relation_role})
227 sorry: Прабачце, %{type} № %{id} ня знойдзены.
232 changeset: набор зьменаў
234 sorry: Прабачце, зьвесткі для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
240 changeset: набор зьменаў
242 redaction: Рэдакцыя %{id}
243 message_html: Вэрсія %{version} гэтага %{type} ня можа быць паказаная, бо яна
244 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасьцяў.
250 load_data: Загрузіць зьвесткі
255 key: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}
256 tag: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}=%{value}
257 wikipedia_link: Артыкул %{page} у Вікіпэдыі
259 title: 'Нататка: %{id}'
260 commented_by_anonymous: Камэнтар ад ананіма <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262 changeset_paging_nav:
263 showing_page: Старонка %{page}
265 previous: « Папярэдняя
268 no_edits: (без рэдагаваньняў)
269 view_changeset_details: Паказаць падрабязнасьці набору зьменаў
272 saved_at: Захаваны як
277 title: Наборы зьменаў
278 title_user: Набор зьменаў %{user}
279 title_friend: Наборы зьменаў маіх сяброў
280 title_nearby: Наборы зьменаў для суседніх удзельнікаў
282 sorry: Прабачце, сьпіс набораў зьменаў, які Вы запыталі, занадта вялікі для
286 title: Новы запіс у дзёньніку
291 location: 'Месцазнаходжаньне:'
293 longitude: 'Даўгата:'
294 use_map_link: на мапе
296 title: Дзёньнікі карыстальнікаў
297 title_friends: Дзёньнікі сяброў
298 title_nearby: Дзёньнікі суседніх удзельнікаў
299 user_title: Дзёньнік %{user}
300 in_language_title: Дзёньнік запісаў у %{language}
301 new: Новы запіс у дзёньніку
302 new_title: Стварыць новы запіс у маім дзёньніку удзельніка
303 no_entries: У дзёньніку няма запісаў
304 recent_entries: Апошнія запісы ў дзёньніку
305 older_entries: Старэйшыя запісы
306 newer_entries: Навейшыя запісы
308 title: Рэдагаваць запіс у дзёньніку
309 marker_text: Месцазнаходжаньне запісу дзёньніка
311 title: Дзёньнік %{user} | %{title}
312 user_title: Дзёньнік %{user}
313 leave_a_comment: Пакінуць камэнтар
314 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць камэнтар'
317 title: Няма такога запісу ў дзёньніку
318 heading: Няма запісу з ідэнтыфікатарам %{id}
319 body: Прабачце, няма запісу ў дзёньніку ці камэнтара з ідэнтыфікатарам %{id}.
320 Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой
321 Вы перайшлі, няслушная.
323 posted_by_html: Дасланы %{link_user} %{created} на %{language_link}
324 comment_link: Камэнтаваць гэты запіс
325 reply_link: Адказаць на гэты запіс
327 few: '%{count} камэнтары'
328 one: '%{count} камэнтар'
329 zero: Няма камэнтароў
330 other: '%{count} камэнтароў'
331 edit_link: Рэдагаваць гэты запіс
332 hide_link: Схаваць гэты запіс
333 confirm: Пацьвердзіць
335 comment_from_html: Камэнтар %{link_user} ад %{comment_created_at}
336 hide_link: Схаваць гэты камэнтар
337 confirm: Пацьвердзіць
339 location: 'Месцазнаходжаньне:'
344 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
345 description: Апошнія запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
347 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap на %{language_name}
348 description: Апошнія запісы ў дзёньніках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
350 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap
351 description: Апошнія запісы ў дзёньніку карыстальнікаў OpenStreetMap
356 success: Цяпер %{name} — Ваш сябар!
357 failed: Прабачце, немагчыма дадаць %{name} да сьпісу сяброў.
358 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
360 success: '%{name} быў выдалены з Вашага сьпісу сяброў.'
361 not_a_friend: '%{name} не зьяўляецца Вашым сябрам.'
365 latlon_html: Вынікі з <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
366 ca_postcode_html: Вынікі з <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
367 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
369 geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
370 search_osm_nominatim:
373 gate: Выхад на пасадку
374 helipad: Верталётная пляцоўка
375 runway: Узлётна-пасадачная паласа
376 taxiway: Рулёжная дарога
378 arts_centre: Мастацкі цэнтар
383 bicycle_parking: Стаянка для ровараў
384 bicycle_rental: Пракат ровараў
386 bureau_de_change: Абмен валюты
387 bus_station: Аўтобусны прыпынак
389 car_rental: Арэнда аўтамабіляў
390 car_sharing: Кароткатэрміновая арэнда аўтамабіляў
391 car_wash: Аўтамабільная мыйка
396 community_centre: Грамадзкі цэнтар
398 crematorium: Крэматорый
399 dentist: Стаматалёгія
401 drinking_water: Пітная вада
402 driving_school: Аўташкола
404 fast_food: Забягайлаўка
405 ferry_terminal: Паромная станцыя
406 fire_station: Пажарны пастарунак
411 hunting_stand: Паляўнічая вежа
413 kindergarten: Дзіцячы садок
415 marketplace: Рынкавая плошча
416 nightclub: Начны клюб
417 nursing_home: Дом састарэлых
420 place_of_worship: Культавае збудаваньне
421 police: Паліцыя (Міліцыя)
422 post_box: Паштовая скрыня
423 post_office: Паштовае аддзяленьне
426 public_building: Грамадзкі будынак
427 recycling: Месца перапрацоўкі адыходаў
437 university: Унівэрсытэт
438 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
439 veterinary: Вэтэрынарная клініка
440 village_hall: Кіраўніцтва вёскі
441 waste_basket: Сьметніца
443 administrative: Адміністрацыйная мяжа
444 national_park: Нацыянальны парк
445 protected_area: Ахоўная зона
447 apartments: Шматкватэрны дом
450 commercial: Камэрцыйны будынак
454 hospital: Будынак шпіталю
457 industrial: Прамысловы будынак
458 office: Офісны будынак
459 public: Грамадзкі будынак
460 residential: Жылы будынак
461 retail: Будынак розьнічнага гандлю
463 terrace: Шэраг жылых дамоў
464 train_station: Чыгуначная станцыя
465 university: Унівэрсытэт
467 bridleway: Дарога для коней
468 bus_guideway: Аўтобусная паласа
469 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
470 construction: Будаўніцтва дарогі
471 cycleway: Роварная дарожка
472 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
473 footway: Пешаходная сьцежка
475 living_street: Жыльлёвая зона
477 motorway_junction: Скрыжаваньне аўтастрадаў
478 motorway_link: Разьвязка аўтастрады
480 pedestrian: Пешаходная дарожка
482 primary: Галоўная дарога
483 primary_link: Галоўная дарога
484 raceway: Гоначная траса
485 residential: Жылая вуліца
487 secondary: Другасная дарога
488 secondary_link: Другасная дарога
489 service: Службовая дарога
490 services: Прыдарожны сэрвіс
492 tertiary: Дарога раённага значэньня
493 track: Грунтовая дарога
496 unclassified: Дарога раённага значэньня
498 archaeological_site: Археалягічныя раскопкі
499 battlefield: Поле гістарычнай бойкі
500 boundary_stone: Памежны камень
501 building: Гістарычны будынак
504 citywalls: Мескія муры
513 wayside_cross: Прыдарожны крыж
514 wayside_shrine: Прыдарожная капліца
515 wreck: Месца катастрофы
519 brownfield: Прамысловая забруджаная глеба
521 commercial: Камэрцыйная тэрыторыя
522 conservation: Запаведнік
523 construction: Будаўніцтва
526 farmyard: Гаспадарчае падвор’е
529 greenfield: Незасвоеная тэрыторыя
530 industrial: Прамысловая тэрыторыя
533 military: Вайсковая тэрыторыя
537 recreation_ground: Зона адпачынку
538 reservoir: Вадасховішча
539 residential: Жылы раён
540 retail: Тэрыторыя дробнага гандлю
541 village_green: Гарадзкі парк
542 vineyard: Вінаграднік
544 beach_resort: Пляжны курорт
545 bird_hide: Пункт назіраньня за птушкамі
546 common: Грамадзкая зямля
547 fishing: Месца для рыбнай лоўлі
548 fitness_station: Фітнэс-станцыя
550 golf_course: Поле для гольфу
552 marina: Прыстань для яхтаў
553 miniature_golf: Поле для мінігольфу
554 nature_reserve: Запаведнік
556 pitch: Спартовая пляцоўка
557 playground: Дзіцячая пляцоўка
558 recreation_ground: Зона адпачынку
560 sports_centre: Спартовы цэнтар
562 swimming_pool: Басэйн
563 track: Бегавая дарожка
569 cave_entrance: Уваход у пячору
599 wetland: Забалочаная зямля
602 accountant: Бугальтар
603 architect: Архітэктар
605 employment_agency: Служба занятасьці
606 estate_agent: Агет па продажу нерухомасьці
607 government: Дзяржаўная ўстанова
608 insurance: Страхавое бюро
619 isolated_dwelling: Ізаляванае жытло
620 locality: Населены пункт
621 municipality: Муніцыпалітэт
622 postcode: Паштовы індэкс
626 subdivision: Падразьдзел
631 abandoned: Пакінутая чыгуначная лінія
632 construction: Будаўніцтва чыгункі
633 disused: Пакінутая чыгунка
635 halt: Чыгуначны прыпынак
636 junction: Чыгуначны вузел
637 level_crossing: Чыгуначны пераезд
638 light_rail: Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
639 miniature: Мініятурная чыгунка
641 narrow_gauge: Вузкакалейка
642 platform: Чыгуначная плятформа
643 preserved: Закансэрваваная чыгуначная каляя
644 spur: Чыгуначнае разгалінаваньне
645 station: Чыгуначная станцыя
647 subway_entrance: Уваход у мэтро
648 switch: Чыгуначная стрэлка
649 tram: Трамвайная каляя
650 tram_stop: Трамвайны прыпынак
651 yard: Чыгуначнае дэпо
653 alcohol: Алькагольная крама
654 antiques: Антыкварыят
657 beauty: Салён прыгажосьці
658 beverages: Крама напояў
659 bicycle: Роварная крама
661 butcher: Мясная крама
662 car: Аўтамабільны салён
663 car_parts: Крама аўтамабільных запчастак
664 car_repair: Аўтамабільная майстэрня
665 carpet: Дывановая крама
667 chemist: Крама бытавой хіміі
668 clothes: Крама адзеньня
669 computer: Кампутарная крама
670 confectionery: Кандытарская
672 copyshop: Паслугі капіяваньня
673 cosmetics: Касмэтычная крама
674 department_store: Унівэрсальная крама
675 discount: Крама тавараў са зьніжкамі
676 doityourself: Зрабі сам
677 dry_cleaning: Хімчыстка
678 electronics: Крама электронікі
679 estate_agent: Агенцтва нерухомасьці
681 fashion: Крама моднага адзеньня
682 florist: Кветкавая крама
684 funeral_directors: Паслугі па пахаваньні
686 garden_centre: Сад і агарод
687 general: Унівэрсальная крама
688 gift: Крама падарункаў
689 greengrocer: Садавіна, гародніна
691 hairdresser: Цырульня
692 hardware: Гаспадарчыя тавары
693 hifi: Крама аўдыё/відэё тэхнікі
694 jewelry: Ювэлірная крама
697 mall: Гандлёвы цэнтар
698 mobile_phone: Крама мабільных тэлефонаў
699 motorcycle: Крама матацыклаў
700 music: Музычная крама
701 newsagent: Газэтны шапік
703 organic: Харчовая крама
704 outdoor: Выязны гандаль
705 pet: Зоалягічная крама
708 sports: Спартовая крама
709 stationery: Канцтавары
710 supermarket: Супэрмаркет
712 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
714 wine: Алькагольная крама
716 alpine_hut: Горная гасьцініца
717 artwork: Твор мастацтва
718 attraction: Славутасьць
719 bed_and_breakfast: Танная гасьцініца
722 caravan_site: Пляцоўка для трэйлераў
724 guest_house: Домік для гасьцей
727 information: Інфармацыя
730 picnic_site: Месца для пікніка
731 theme_park: Атракцыёны
732 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
737 artificial: Штучны водны шлях
738 boatyard: Майстэрня караблёў
741 derelict_canal: Пакінуты канал
744 drain: Дрэнажны канал
746 lock_gate: Вароты шлюза
747 mooring: Якарная стаянка
756 osm_nominatim: Месцазнаходжаньне з <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
758 geonames: Месцазнаходжаньне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
764 no_results: Нічога ня знойдзена
765 more_results: Больш вынікаў
768 alt_text: Лягатып OpenStreetMap
769 home: Перайсьці дамоў
772 log_in_tooltip: Увайсьці з існуючым рахункам
773 sign_up: Зарэгістравацца
774 sign_up_tooltip: Стварыць рахунак для рэдагаваньня
778 gps_traces: GPS-шляхі
779 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-шляхамі
780 user_diaries: Дзёньнікі карыстальнікаў
781 user_diaries_tooltip: Паказаць дзёньнікі карыстальнікаў
782 edit_with: Рэдагаваць праз %{editor}
783 tag_line: Вольная Wiki-мапа сьвету
784 intro_2_create_account: Стварыце рахунак
786 osm_offline: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант недаступная, таму
787 што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
788 osm_read_only: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант даступная толькі
789 для чытаньня, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
790 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўленьня абсталяваньня.
792 copyright: Аўтарскія правы
793 community_blogs: Блёгі супольнасьці
794 community_blogs_title: Блёгі чальцоў супольнасьці OpenStreetMap
796 foundation_title: Фундацыя OpenStreetMap
798 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваньнем
799 text: Зрабіць ахвяраваньне
801 diary_comment_notification:
802 subject: Карыстальнік [OpenStreetMap] %{user} пакінуў камэнтар у дзёньніку
803 hi: Вітаем, %{to_user},
804 header: '%{from_user} пракамэнтаваў запіс у дзёньніку на OpenStreetMap з тэмай
806 footer: Вы таксама можаце чытаць камэнтар %{readurl} і Вы можаце камэнтаваць
807 на %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
808 message_notification:
809 hi: Вітаем, %{to_user},
810 header: '%{from_user} даслаў Вам паведамленьне праз OpenStreetMap з тэмай %{subject}:'
811 friendship_notification:
812 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў Вас у сьпіс сваіх сяброў'
813 had_added_you: '%{user} дадаў Вас у сьпіс сяброў на OpenStreetMap.'
814 see_their_profile: Вы можаце прагледзець яго профіль на %{userurl}.
815 befriend_them: Вы таксама можаце дадаць іх у якасьці сябраў на %{befriendurl}.
818 your_gpx_file: Выглядае, што гэта Ваш файл GPX
819 with_description: з апісаньнем
820 and_the_tags: 'з наступнымі тэгамі:'
821 and_no_tags: і бяз тэгаў.
823 subject: '[OpenStreetMap] памылка імпарту GPX'
824 failed_to_import: 'немагчыма імпартаваць. Адбылася памылка:'
825 more_info_1: Дадатковая інфармацыя пра памылкі імпарту GPX і як іх пазьбегнуць
826 more_info_2: 'іх можна знайсьці на:'
828 subject: '[OpenStreetMap] імпарт GPX адбыўся пасьпяхова'
830 one: пасьпяхова загружаны з %{trace_points} з 1 магчымага пункту.
831 few: пасьпяхова загружаныя %{trace_points} пункты з магчымых %{possible_points}.
832 many: пасьпяхова загружаныя %{trace_points} пунктаў з магчымых %{possible_points}.
833 other: пасьпяхова загружаныя %{trace_points} пунктаў з магчымых %{possible_points}.
835 subject: '[OpenStreetMap] Вітаем у OpenStreetMap'
837 subject: '[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты'
840 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб
844 hopefully_you: Нехта (спадзяемся што Вы) жадае зьмяніць свой адрас электроннай
845 пошты ў %{server_url} на %{new_address}.
846 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб
849 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на зьмену паролю'
852 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб
856 hopefully_you: Нехта (магчыма Вы) запытаў зьмену паролю для гэтага адрасу электроннай
857 пошты openstreetmap.org.
858 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб
863 my_inbox: Мае ўваходзячыя
865 messages: Вы маеце %{new_messages} і %{old_messages}
867 one: '%{count} новае паведамленьне'
868 few: '%{count} новыя паведамленьні'
869 other: '%{count} новых паведамленьняў'
871 one: '%{count} старое паведамленьне'
872 few: '%{count} старыя паведамленьні'
873 other: '%{count} старых паведамленьняў'
877 no_messages_yet_html: Вы яшчэ ня маеце паведамленьняў. Чаму б не зьвязацца з
878 %{people_mapping_nearby_link}?
879 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
881 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
882 read_button: Пазначыць як прачытанае
883 reply_button: Адказаць
884 destroy_button: Выдаліць
886 title: Даслаць паведамленьне
887 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленьне да %{name}
890 back_to_inbox: Вярнуцца да ўваходных
892 message_sent: Паведамленьне дасланае
893 limit_exceeded: Вы даслалі шмат паведамленьняў у апошні час. Калі ласка, пачакайце,
894 перад тым, як адпраўляць зноў.
896 title: Няма такога паведамленьня
897 heading: Няма такога паведамленьня
898 body: Прабачце, няма паведамленьня з такім ідэнтыфікатарам.
901 my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
905 one: Вы маеце %{count} дасланае паведамленьне
906 few: Вы маеце %{count} дасланыя паведамленьні
907 other: Вы маеце %{count} дасланых паведамленьняў
911 no_sent_messages_html: Вы яшчэ не даслалі паведамленьне. Чаму б не зьвязацца
912 з %{people_mapping_nearby_link}?
913 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
915 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, на якое Вы
916 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
917 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
919 title: Чытаць паведамленьне
923 reply_button: Адказаць
924 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
926 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, якое Вы жадаеце
927 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
928 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
929 sent_message_summary:
930 destroy_button: Выдаліць
932 as_read: Паведамленьне пазначанае як прачытанае
933 as_unread: Паведамленьне пазначанае як непрачытанае
935 destroyed: Паведамленьне выдаленае
939 title: Пра гэты пераклад
940 html: У выпадку канфлікту паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
941 старонка на ангельскай мове павінна мець перавагу
942 english_link: арыгінальная ангельская вэрсія
944 title: Пра гэтую старонку
945 html: Вы праглядаеце ангельскую вэрсію старонкі аўтарскіх правоў. Вы можаце
946 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытаньне пра аўтарскія
947 правы і %{mapping_link}.
948 native_link: беларускай вэрсіі
949 mapping_link: пачаць стварэньне мапы
951 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
953 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> — <i>вольныя зьвесткі</i>, ліцэнзаваныя паводле <a
954 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">ліцэнзіі Адкрытых базаў зьвестак Адкрытых агульных зьвестак</a> (ODbL) <a
955 href="https://osmfoundation.org/">Фундацыяй OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
956 intro_2_html: Вы можаце капіяваць, распаўсюджваць, перадаваць і зьмяняць нашыя
957 зьвесткі да той пары, пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
958 Калі вы зьмяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя зьвесткі, вы можаце распаўсюджваць
959 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">тэкст
960 ліцэнзіі</a> растлумачыць вам правы і адказнасьці.
961 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
964 Вы пазначалі “© удзельнікі OpenStreetMap”.
965 credit_2_1_html: Мусіце таксама яўна пазначыць, што зьвесткі даступныя паводле
966 ліцэнзіі Open Database, а калі карыстаецеся нашымі кавалкамі мапаў, што
967 картаграфія ліцэнзаваная паводле CC BY-SA. Гэта можна зрабіць, спаслаўшыся
968 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую старонку правоў</a>.
969 Калі вы распаўсюджваеце OSM у фармаце зьвестак, вы мусіце разьмяшчаць наўпроставую
970 спасылку на ліцэнзіі. Калі вы выкарыстоўваеце носьбіты, дзе выкарыстаньне
971 спасылак немагчымае (напрыклад, друкаваныя працы), мы прапануем накіроўваць
972 вашых чытачоў на www.openstreetmap.org (магчымае выкарыстаньне поўнага адрасу
973 ‘OpenStreetMap’), на opendatacommons.org і, пры неабходнасьці,
974 на www.creativecommons.org.
975 more_title_html: Даведацца болей
976 more_1_html: Даведайцеся болей пра выкарыстаньне нашых зьвестак і пра спасыланьне
977 на нас на <a href="https://osmfoundation.org/Licence">старонцы ліцэнзіі
980 Хоць OpenStreetMap ёсьць адкрытымі зьвесткамі, мы ня здольныя прадаставіць бяскоштны API мапаў для староньніх распрацоўнікаў. Глядзіце нашыя <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правілы карыстаньня API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правілы карыстаньня частак мапаў</a>
981 і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">правілы карыстаньня Nominatim</a>.
982 contributors_title_html: Нашыя ўдзельнікі
983 contributors_intro_html: 'Нашы аўтары — гэта тысячы асобаў. Мы таксама ўключаем
984 зьвесткі з вольнай ліцэнзіяй ад нацыянальных картаграфічных службаў і зь
985 іншых крыніц, сярод іх:'
986 contributors_at_html: |-
987 <strong>Аўстрыя</strong>: утрымлівае зьвесткі <a href="https://data.wien.gv.at/">гораду Вены</a> (на ўмовах
988 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а таксама земляў <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльбэрг</a> і
989 Тыроль (на ўмовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT з дапаўненьнямі</a>).
990 contributors_au_html: |-
991 <strong>Аўстралія</strong>: Утрымлівае зьвесткі пра прыгарады ад
992 Аўстралійскага бюро статыстыкі.
993 contributors_ca_html: |-
994 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае зьвесткі
995 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў
996 Канады), CanVec (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў
997 Канады), і StatCan (Статыстычнага падразьдзяленьня Канады).
998 contributors_fr_html: |-
999 <strong>Францыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі
1000 Галоўнага падатковага ўпраўленьня.
1001 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зэляндыя</strong>: утрымлівае зьвесткі
1002 з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> і ліцэнзаваныя
1003 для паўторнага выкарыстаньня паводле <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1005 contributors_gb_html: '<strong>Вялікабрытанія</strong>: утрымлівае зьвесткі
1006 апытаньня Ordnance © Каралеўскія аўтарскія правы і правы на базу зьвестак
1008 contributors_footer_2_html: |-
1009 Уключэньне зьвестак у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых зьвестак
1010 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1011 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасьць.
1013 js_1: Вы карыстаецеся браўзэрам, які не падтрымлівае ці мае забаронены JavaScript.
1014 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для паказу мапы.
1015 permalink: Сталая спасылка
1016 shortlink: Кароткая спасылка
1017 remote_failed: Памылка рэдагаваньня. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1018 і дазволеная магчымасьць аддаленага кіраваньня
1020 not_public: Вы не зрабілі Вашыя рэдагаваньні публічнымі.
1021 not_public_description_html: Вы больш ня можаце рэдагаваць мапу ў такім рэжыме.
1022 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1023 user_page_link: старонцы карыстальніка
1024 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1025 flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць Potlatch, флэш-рэдактар для OpenStreetMap,
1026 неабходны Flash-плэер. Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць
1027 Flash-плэер з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1028 магчымасьці</a> для рэдагаваньня OpenStreetMap.
1029 potlatch_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Для таго каб захаваць
1030 зьмены ў Potlatch, Вам неабходна зьняць пазначэньне з цяперашняй дарогі ці
1031 пункту, калі рэдагуеце ўжывую, ці націснуць кнопку «захаваць».)
1032 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ня быў наладжаны — калі ласка, паглядзіце
1033 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 дзеля дадатковых
1035 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Каб захаваць у Potlatch
1036 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1037 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае рамкі HTML, якія зьяўляюцца неабходнымі
1038 для гэтай магчымасьці.
1040 area_to_export: Абшар для экспарту
1041 manually_select: Выбраць іншы абшар
1042 format_to_export: Фармат экспарту
1043 osm_xml_data: Зьвесткі OpenStreetMap у фармаце XML
1044 map_image: Выява мапы (паказвае стандартны слой)
1045 embeddable_html: HTML-код для ўстаўкі
1047 export_details_html: Зьвесткі OpenStreetMap даступныя на ўмовах ліцэнзіі <a
1048 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1049 Database License</a> (ODbL).
1051 body: 'Гэты абшар занадта вялікі для экспарту ў фармаце XML OpenStreetMap.
1052 Калі ласка, зьменшыце маштаб, выберыце меншы абшар, ці паспрабуйце адну
1053 з наступных крыніцаў для пакетнай запампоўкі зьвестак:'
1060 image_size: 'Памер выявы:'
1062 add_marker: Дадаць маркер на мапу
1064 longitude: 'Даўгата:'
1066 paste_html: HTML-код для ўстаўкі ў вэб-сайт
1067 export_button: Экспартаваць
1069 search_results: Вынікі пошуку
1073 where_am_i: Дзе гэта?
1074 where_am_i_title: Апішыце цяперашняе месцазнаходжаньне з дапамогай інструмэнту
1076 submit_text: Перайсьці
1080 motorway: Аўтастрада
1082 primary: Галоўная дарога
1083 secondary: Другасная дарога
1084 unclassified: Дарога раённага значэньня
1085 track: Грунтовая дарога
1086 bridleway: Дарога для коней
1087 cycleway: Роварная дарога
1088 footway: Пешаходная дарога
1092 - Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
1096 - крэславы пад’ёмнік
1103 admin: Адміністрацыйная мяжа
1106 golf: Поле для гольфу
1112 retail: Гандлёвы раён
1113 industrial: Прамысловы раён
1114 commercial: Камэрцыйны раён
1120 brownfield: Закінутая тэрыторыя
1123 pitch: Спартовая пляцоўка
1124 centre: Спартовы цэнтар
1126 military: Вайсковая тэрыторыя
1130 building: Значны будынак
1131 station: Чыгуначная станцыя
1135 tunnel: Пункцір = тунэль
1136 bridge: Чорная лінія = мост
1137 private: Прыватны доступ
1138 destination: Мэтавы доступ
1139 construction: Будаўніцтва дарогаў
1142 preview: Папярэдні прагляд
1144 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1147 subheading: Падзагаловак
1148 unordered: Неўпарадкаваны сьпіс
1149 ordered: Упарадкаваны сьпіс
1150 first: Першы элемэнт
1153 title: Маеце пытаньні?
1156 private: Прыватны (даступны толькі ананімна, неўладкаваныя пункты)
1157 public: Публічны (паказаны ў сьпісе трэкаў і як ананімны, неўладкаваныя пункты)
1158 trackable: За якім можна сачыць (даступна толькі ананімна, уладкаваныя пункты
1159 з пазначэньнямі часу)
1160 identifiable: Які можна ідэнтыфікаваць (паказаны толькі ў сьпісе трэкаў і як
1161 той, які можна ідэнтыфікаваць, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1163 visibility_help: што гэта азначае?
1166 upload_trace: Загрузіць GPS-трэк
1167 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў загружаны і чакае ўстаўкі ў базу зьвестак.
1168 Звычайна гэта адбываецца на працягу паўгадзіны, і Вам будзе дасланы электронны
1169 ліст з абвяшчэньнем пра завяршэньне.
1171 one: Вы маеце %{count} трэк, які чакае загрузкі. Калі ласка, пачакайце сканчэньня
1172 перадачы гэтага трэку перад тым, як загружаць іншыя, гэта дазволіць не блякаваць
1173 чаргу для іншых удзельнікаў.
1174 few: Вы маеце %{count} трэкі, якія чакаюць загрузкі. Калі ласка, пачакайце
1175 сканчэньня перадачы гэтых трэкаў перад тым, як загружаць іншыя, гэта дазволіць
1176 не блякаваць чаргу для іншых удзельнікаў.
1177 other: Вы маеце %{count} трэкаў, якія чакаюць загрузкі. Калі ласка, пачакайце
1178 сканчэньня перадачы гэтых трэкаў перад тым, як загружаць іншыя, гэта дазволіць
1179 не блякаваць чаргу для іншых удзельнікаў.
1181 title: Рэдагаваньне трэку %{name}
1182 heading: Рэдагаваньне трэку %{name}
1183 visibility_help: што гэта азначае?
1187 title: Прагляд трэку %{name}
1188 heading: Прагляд трэку %{name}
1190 filename: 'Назва файла:'
1192 uploaded: 'Загружаны:'
1194 start_coordinates: 'Пачатковыя каардынаты:'
1197 owner: 'Уладальнік:'
1198 description: 'Апісаньне:'
1201 edit_trace: Рэдагаваць гэты трэк
1202 delete_trace: Выдаліць гэты трэк
1203 trace_not_found: Трэк ня знойдзены!
1204 visibility: 'Бачнасьць:'
1206 showing_page: Старонка %{page}
1211 other: '%{count} пункты'
1213 trace_details: Паказаць падрабязнасьці трэку
1214 view_map: Прагляд мапы
1216 edit_map: Рэдагаваць мапу
1218 identifiable: ІДЭНТЫФІКАВАНЫ
1220 trackable: МАГЧЫМА САЧЫЦЬ
1225 public_traces: Публічныя GPS-трэкі
1226 public_traces_from: Публічныя GPS-трэкі ўдзельніка %{user}
1227 tagged_with: ' пазначаныя %{tags}'
1228 upload_trace: Загрузіць трэк
1229 see_all_traces: Паказаць усе трэкі
1231 scheduled_for_deletion: Трэк заплянаваны на выдаленьне
1233 made_public: Трэк зроблены публічным
1235 message: Сыстэма загрузкі GPX-файлаў у цяперашні момант недаступная
1237 heading: GPX-сховішча адключанае
1238 message: Сховішча GPX-файлаў і сыстэма іх загрузкі, у цяперашні момант, недаступная.
1241 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя закладкі (cookies). Калі ласка,
1242 дазвольце іх ў Вашым браўзэры перад тым, як працягваць.
1244 blocked: Ваш доступ да API заблякаваны. Калі ласка, увайдзіце праз ўэб-інтэрфэйс,
1245 каб даведацца болей.
1246 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, увайдзіце
1247 ў ўэб-інтэрфэйс, каб каб паглядзець умовы супрацоўніцтва. Вам не абавязкова
1248 пагаджацца зь імі, але неабходна зь імі азнаёміцца.
1251 request_access_html: Дастасаваньне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунку,
1252 %{user}. Калі ласка, праверце, ці Вы жадаеце, каб дастасаваньне мела наступныя
1253 магчымасьці. Вы можаце выбраць любую колькасьць.
1254 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаваньню:'
1255 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады ўдзельніка.
1256 allow_write_prefs: зьмяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1257 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1258 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1259 allow_read_gpx: чытаць Вашыя прыватныя GPS-трэкі.
1260 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1262 flash: Вы адклікалі ключ для дастасаваньня %{application}
1265 title: Зарэгістраваць новае дастасаваньне
1267 title: Рэдагаваць Вашае дастасаваньне
1269 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1270 key: 'Ключ спажыўца:'
1271 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
1272 url: 'URL-адрас ключа запыту:'
1273 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
1274 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
1275 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамэндуецца) і подпісы RSA-SHA1.
1276 edit: Рэдагаваць падрабязнасьці
1277 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
1278 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1279 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка.
1280 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1281 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1282 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі.
1283 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1285 title: Мае падрабязнасьці OAuth
1286 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаваньні
1287 list_tokens: 'Наступныя ключы былі створаныя для дастасаваньняў на Вашае імя:'
1288 application: Назва дастасаваньня
1291 my_apps: Мае кліенцкія дастасаваньні
1292 no_apps_html: Вы маеце дастасаваньне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяньня
1293 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае ўэб-дастасаваньне
1294 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сэрвэр.
1295 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаваньні:'
1296 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаваньне
1299 required: Абавязковае
1300 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня
1301 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
1302 support_url: URL-адрас падтрымкі
1303 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
1304 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1305 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка.
1306 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1307 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1308 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі.
1309 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1311 sorry: Прабачце, немагчыма знайсьці гэты %{type}.
1313 flash: Інфармацыя пасьпяхова зарэгістраваная
1315 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая пасьпяхова
1317 flash: Зьнішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасаваньня
1322 email or username: 'Адрас электроннай пошты ці імя карыстальніка:'
1324 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1325 remember: Запомніць мяне
1326 lost password link: Забылі пароль?
1327 login_button: Увайсьці
1328 register now: Зарэгістравацца зараз
1329 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сыстэму
1330 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
1331 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1332 to make changes: Каб рабіць зьмены ў зьвестках OpenStreetMap, Вам неабходна
1334 create account minute: Стварыць рахунак. Гэта зойме ня болей хвіліны.
1335 account not active: Прабачце, Ваш рахунак пакуль што не актывізаваны.<br />Калі
1336 ласка, каб яго актывізаваць, карыстайцеся спасылкай у дасланым Ваш электронным
1337 лісьце, ці <a href="%{reconfirm}">падайце запыт на новы электронны ліст з
1338 пацьверджаньнем</a>.
1339 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблякаваны з-за падазронай
1340 актыўнасьці.<br />Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="%{webmaster}">ўэбмайстрам</a>
1341 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
1342 auth failure: Прабачце, немагчыма ўвайсьці з такім адрасам і паролем.
1343 openid_logo_alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1346 heading: Выйсьці з OpenStreetMap
1347 logout_button: Выйсьці
1349 title: Згублены пароль
1350 heading: Забылі пароль?
1351 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
1352 new password button: Ачысьціць пароль
1353 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1354 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для зьмены паролю.
1355 notice email on way: Шкада, што Вы яго згубілі, але электронны ліст ужо дасланы,
1356 таму Вы хутка зможаце яго зьмяніць.
1357 notice email cannot find: Прабачце, не атрымалася знайсьці такога адрасу электроннай
1360 title: Ачысьціць пароль
1361 heading: Скінуць пароль для %{user}
1363 confirm password: 'Пацьверджаньне паролю:'
1364 reset: Ачысьціць пароль
1365 flash changed: Ваш пароль быў зьменены.
1366 flash token bad: Немагчыма знайсьці такі ключ, можа праверце URL-адрас?
1368 title: Зарэгістравацца
1369 no_auto_account_create: На жаль, мы зараз ня можам стварыць для Вас рахунак
1371 contact_webmaster_html: Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
1372 з запытам на стварэньне падобнага рахунку. Мы паспрабуем стварыць Вам рахунак
1374 license_agreement: Калі вы пацьвердзіце свой рахунак, вам трэба будзе пагадзіцца
1375 з <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
1377 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
1378 confirm email address: 'Пацьвердзіць адрас электроннай пошты:'
1379 not_displayed_publicly_html: Ваш адрас ня будзе не паказвацца публічна, глядзіце
1380 нашыя <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="правілы
1381 OSMF адносна прыватнасьці, у тым ліку разьдзел пра адрасы электроннай пошты">правілы
1382 адносна прыватнасьці</a> дзеля дадатковай інфармацыі
1383 display name: 'Бачнае імя:'
1384 display name description: Вашае імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце зьмяніць
1385 яго потым ў Вашых наладах.
1387 confirm password: 'Пацьверджаньне паролю:'
1388 continue: Зарэгістравацца
1389 terms accepted: Дзякуй за тое, што прынялі новыя ўмовы супрацоўніцтва!
1390 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
1391 Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
1396 consider_pd: У дадатак да прыведзенага вышэй, я пацьвярджаю, што мой унёсак
1397 знаходзіцца ў грамадзкім набытку
1398 consider_pd_why: што гэта?
1399 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
1400 апісаньне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
1402 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
1403 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
1404 legale_select: 'Калі ласка, выберыце сваю краіну пражываньня:'
1408 rest_of_world: Астатні сьвет
1410 title: Няма такога карыстальніка
1411 heading: Удзельнік %{user} не існуе
1412 body: Прабачце, няма ўдзельніка з іменем %{user}. Калі ласка, праверце дакладнасьць
1413 напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
1415 my diary: Мой дзёньнік
1416 new diary entry: новы запіс у дзёньніку
1417 my edits: Мае рэдагаваньні
1418 my traces: Мае трэкі
1419 my settings: Мае налады
1420 oauth settings: налады OAuth
1421 blocks on me: Атрыманыя блякаваньні
1422 blocks by me: Заблякаваныя мной
1423 send message: Адаслаць паведамленьне
1427 remove as friend: Выдаліць зь сяброў
1428 add as friend: Дадаць у сябры
1429 mapper since: 'Стварае мапы з:'
1430 ct status: 'Умовы супрацоўніцтва:'
1431 ct undecided: Нявырашана
1432 ct declined: Адхіленыя
1433 latest edit: 'Апошняе рэдагаваньне (%{ago}):'
1434 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
1435 created from: 'Створана з:'
1437 spam score: 'Адзнака спаму:'
1438 description: Апісаньне
1439 user location: Меcцазнаходжаньне ўдзельніка
1440 if_set_location_html: Пазначце Вашае месцазнаходжаньне на старонцы %{settings_link},
1441 каб пабачыць карыстальнікаў па суседзтве.
1442 settings_link_text: налады
1443 no friends: Пакуль што Вы не дадалі нікога ў сябры.
1444 km away: '%{count}км ад Вас'
1445 m away: '%{count}м ад Вас'
1446 nearby users: Іншыя бліжэйшыя карыстальнікі
1447 no nearby users: Няма іншых карыстальнікаў, якія прызнаюць, што займаюцца складаньнем
1450 administrator: Гэты карыстальнік зьяўляецца адміністратарам
1451 moderator: Гэты карыстальнік зьяўляецца мадэратарам
1453 administrator: Надаць правы адміністратара
1454 moderator: Надаць правы мадэратара
1456 administrator: Скасаваць правы адміністратара
1457 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
1458 block_history: Актыўныя блякаваньні
1459 moderator_history: Пададзеныя блякаваньні
1460 create_block: Заблякаваць гэтага ўдзельніка
1461 activate_user: Актываваць гэтага ўдзельніка
1462 deactivate_user: Дэактываваць гэтага ўдзельніка
1463 confirm_user: Пацьвердзіць гэтага ўдзельніка
1464 hide_user: Схаваць гэтага ўдзельніка
1465 unhide_user: Паказаць гэтага ўдзельніка
1466 delete_user: Выдаліць гэтага ўдзельніка
1467 confirm: Пацьвердзіць
1468 friends_changesets: наборы зьменаў сяброў
1469 friends_diaries: запісы сяброўскіх дзёньнікаў
1470 nearby_changesets: наборы зьменаў суседніх удзельнікаў
1471 nearby_diaries: запісы дзёньнікаў суседніх удзельнікаў
1473 your location: Вашае месцазнаходжаньне
1474 nearby mapper: Бліжэйшы стваральнік мапаў
1477 title: Рэдагаваньне рахунку
1478 my settings: Мае налады
1479 current email address: 'Цяперашні адрас электроннай пошты:'
1480 new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
1481 email never displayed publicly: (ніколі ня будзе паказаны публічна)
1483 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1484 link text: што гэта?
1486 heading: 'Публічнае рэдагаваньне:'
1487 enabled: Уключана. Вы не ананім і можаце рэдагаваць зьвесткі.
1488 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1489 enabled link text: што гэта?
1490 disabled: Забаронены і ня можа рэдагаваць зьвесткі, усе папярэднія рэдагаваньні
1492 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
1493 public editing note:
1494 heading: Публічнае рэдагаваньне
1495 html: У цяперашні момант Вашыя рэдагаваньні зьяўляюцца ананімнымі і людзі
1496 ня могуць дасылаць Вам паведамленьні, ці бачыць Вашае месцазнаходжаньне.
1497 Каб быў бачны Ваш унёсак і людзі маглі кантактаваць з Вамі праз ўэб-сайт,
1498 націсьніце кнопку ніжэй. <b>Пасьля зьменаў API вэрсіі 0.6, толькі даступныя
1499 для сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць зьвесткі на мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца
1500 чаму</a>).<ul><li>Ваш адрас электроннай пошты ня будзе паказвацца публічна.</li><li>Гэтае
1501 дзеяньне ня можа быць адмененае і ўсе новыя карыстальнікі цяпер даступныя
1502 для сувязі па змоўчваньні.</li></ul>
1504 heading: 'Умовы супрацоўніцтва:'
1505 agreed: Вы пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1506 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1507 review link text: Калі ласка, перайдзіце па гэтай спасылцы ў зручны для Вас
1508 час і пацьвердзіце згоду з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1509 agreed_with_pd: Вы таксама заяўляеце, што перадаеце Вашыя рэдагаваньні ў грамадзкі
1511 link text: што гэта?
1512 profile description: 'Апісаньне профілю:'
1513 preferred languages: 'Абраныя мовы:'
1514 preferred editor: 'Пажаданы рэдактар:'
1516 new image: Дадаць выяву
1517 keep image: Пакінуць цяперашнюю выяву
1518 delete image: Выдаліць цяперашнюю выяву
1519 replace image: Замяніць цяперашнюю выяву
1520 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1521 home location: 'Асноўнае месцазнаходжаньне:'
1522 no home location: Вы не падалі Вашае месцазнаходжаньне.
1524 longitude: 'Даўгата:'
1525 update home location on click: Абнаўляць маё месцазнаходжаньне, калі як націскаю
1527 save changes button: Захаваць зьмены
1528 make edits public button: Зрабіць усе мае рэдагаваньні публічнымі
1529 return to profile: Вярнуцца да рахунку
1530 flash update success confirm needed: Інфармацыя карыстальніка была абноўленая
1531 пасьпяхова. Праверце Вашую электронную пошту каб пацьвердзіць Ваш новы адрас
1533 flash update success: Зьвесткі пра карыстальніка пасьпяхова абноўленыя.
1535 heading: Праверце электронную пошту!
1536 press confirm button: Націсьніце кнопку «Пацьвердзіць» для актывацыі Вашага
1538 button: Пацьвердзіць
1539 success: Ваш рахунак пацьверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1540 already active: Гэты рахунак ужо пацьверджаны.
1541 unknown token: Гэты код пацьверджаньня скончыўся альбо не існуе.
1543 success: Мы даслалі новы ліст з пацьверджаньнем на адрас %{email} і, як толькі
1544 Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з мапамі.<br /><br
1545 />Калі Вы карыстаецеся сыстэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацьверджаньне,
1546 калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
1547 сьпісе, таму што мы ня маем магчымасьці адказваць на любыя запыты.
1548 failure: Удзельнік %{name} ня знойдзены.
1550 heading: Пацьвердзіць зьмену адрасу электроннай пошты
1551 press confirm button: Націсьніце кнопку пацьверджаньня ніжэй, каб пацьвердзіць
1552 Ваш новы адрас электроннай пошты.
1553 button: Пацьвердзіць
1554 success: Зьмена Вашага адрасу электроннай пошты пацьверджаная!
1555 failure: Адрас электроннай пошты ужо быў пацьверджаны гэтым ключом.
1557 flash success: Вашае месцазнаходжаньне пасьпяхова захаванае
1559 flash success: Усе Вашыя рэдагаваньні цяпер публічныя, і цяпер Вам дазволена
1563 heading: Карыстальнікі
1565 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
1566 other: Старонкі %{page} (%{first_item}—%{last_item} з %{items})
1567 summary_html: '%{name} створаны з %{ip_address}, %{date}'
1568 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
1569 confirm: Пацьвердзіць выбраных карыстальнікаў
1570 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
1571 empty: Адпаведныя карыстальнікі ня знойдзеныя
1573 title: Рахунак заблякаваны
1574 heading: Рахунак заблякаваны
1575 webmaster: ўэб-майстар
1576 body_html: "<p>\n Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблякаваны, з-за
1577 \n падазронай актыўнасьці.\n</p>\n<p>\n Гэтае рашэньне можа быць хутка перагледжанае
1578 адміністратарам, ці\n Вы можаце зьвязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта
1582 not_a_role: Радок «%{role}» не зьяўляецца слушнай роляй.
1583 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
1584 doesnt_have_role: Карыстальнік ня мае ролі %{role}.
1586 title: Пацьвердзіць наданьне ролі
1587 heading: Пацьвердзіць наданьне ролі
1588 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
1589 confirm: Пацьвердзіць
1590 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
1591 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1593 title: Пацьвердзіць адмену ролі
1594 heading: Пацьвердзіць адмену ролі
1595 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
1596 confirm: Пацьвердзіць
1597 fail: Не магчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
1598 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1601 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці адбавіць блякаваньне.
1602 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блякяваньне.
1604 sorry: Прабачце, немагчыма знойсьці блякаваньне ўдзельніка з ідэнтыфікатарам
1606 back: Вярнуцца да сьпісу
1608 title: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1609 heading_html: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1610 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
1611 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
1612 прычыны блякаваньня, помніце, што паведамленьне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
1613 што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
1614 зразумелыя паняцьці.
1615 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны
1617 tried_contacting: Я зьвярнуўся да удзельніка і папрасіў яго спыніцца.
1618 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленьні.
1619 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне будзе
1621 back: Паказаць усе блякаваньні
1623 title: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1624 heading_html: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1625 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
1626 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
1627 прычыны блякаваньня. Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
1628 таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцьці.
1629 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны
1631 show: Паказаць гэтае блякаваньне
1632 back: Паказаць усе блякаваньні
1633 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне
1636 block_expired: Блякаваньне ўжо скончылася і ня можа рэдагавацца.
1637 block_period: Час блякаваньня павінен быць выбраны са значэньняў з разгортваемага
1640 try_contacting: Калі ласка, перад блякаваньнем удзельніка зьвяжыцеся зь ім і
1641 дайце яму дастаткова часу для адказу.
1642 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
1644 flash: Заблякаваць удзельніка %{name}.
1646 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блякаваньне, можа яго рэдагаваць.
1647 success: Блякаваньне абноўленае.
1649 title: Блякаваньні ўдзельніка
1650 heading: Сьпіс блякаваньняў удзельніка
1651 empty: Блякаваньняў яшчэ не было.
1653 title: Зьняць блякаваньне з %{block_on}
1654 heading_html: Зьняць блякаваньне з %{block_on}, створанае %{block_by}
1655 time_future: Гэтае блякаваньне скончыцца ў %{time}.
1656 past: Гэтае блякаваньне скончылася %{time} і ня можа быць цяпер адкліканае.
1657 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтае блякаваньне?
1659 flash: Гэтае блякаваньне было адкліканае.
1661 time_future: Канчаецца ў %{time}.
1662 until_login: Актыўнае да моманту ўваходу ўдзельніка ў сыстэму.
1663 time_past: Скончылася %{time}.
1666 one: '%{count} гадзіна'
1667 few: '%{count} гадзіны'
1668 other: '%{count} гадзінаў'
1670 title: Блякаваньні для %{name}
1671 heading_html: Сьпіс блякаваньняў %{name}
1672 empty: '%{name} ня быў яшчэ заблякаваны.'
1674 title: Блякаваньні створаныя %{name}
1675 heading_html: Сьпіс блякаваньняў, якія стварыў %{name}
1676 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блякаваньняў.'
1678 title: '%{block_on} заблякаваны %{block_by}'
1679 heading_html: '%{block_on} заблякаваны %{block_by}'
1684 confirm: Вы ўпэўнены?
1685 reason: 'Прычына блякаваньня:'
1686 back: Паказаць усе блякаваньні
1687 revoker: 'Адклікаўшы:'
1688 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як гэтае блякаваньне
1691 not_revoked: (не адкліканае)
1696 display_name: Заблякаваны ўдзельнік
1697 creator_name: Стваральнік
1698 reason: Прычына блякаваньня
1700 revoker_name: Адкліканае
1704 cycle_map: Роварная мапа
1705 transport_map: Транспартная мапа
1707 edit_tooltip: Рэдагаваць мапу
1708 edit_disabled_tooltip: Павялічыць маштаб мапы для рэдагаваньня