1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Acamicamacaraca
12 # Author: Nikola Smolenski
21 # Author: Жељко Тодоровић
22 # Author: Милан Јелисавчић
23 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
49 create: Направи редакцију
50 update: Сачувај редакцију
53 update: Сачувај промене
55 create: Направи блокаду
56 update: Ажурирај блокаду
60 invalid_email_address: не изгледа као важећа е-адреса
62 acl: Листа контроле приступа
63 changeset: Скуп промена
64 changeset_tag: Ознака скупа промена
66 diary_comment: Коментар у дневнику
67 diary_entry: Унос у дневнику
73 node_tag: Ознака тачке
76 old_node_tag: Ознака старе тачке
77 old_relation: Стари однос
78 old_relation_member: Стари члан односа
79 old_relation_tag: Стара ознака односа
81 old_way_node: Стара тачка линије
82 old_way_tag: Стара ознака линије
84 relation_member: Члан односа
85 relation_tag: Ознака односа
88 tracepoint: Тачка руте
91 user_preference: Подешавања корисника
92 user_token: Токен корисника
94 way_node: Тачка линије
95 way_tag: Ознака линије
102 latitude: Географска ширина
103 longitude: Географска дужина
113 latitude: Географска ширина
114 longitude: Географска дужина
117 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
118 visibility: Видљивост
128 display_name: Име за приказ
134 tagstring: раздвојено запетама
136 distance_in_words_ago:
137 half_a_minute: пре пола минута
139 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
141 default: Подразумевано (тренутно %{name})
144 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
147 description: iD (уређивач у прегледачу)
150 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
152 name: Даљинско управљање
153 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
159 wikipedia: Википедија
163 opened_at_html: Направљено %{when}
164 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
165 commented_at_html: Освежено пре %{when}
166 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
167 closed_at_html: Решено у %{when}
168 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
169 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
170 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
172 title: ОпенСтритМап белешке
173 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
174 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
175 description_item: РСС ток за белешку %{id}
176 opened: нова белешка (близу %{place})
177 commented: нови коментар (близу %{place})
178 closed: затворена белешка (близу %{place})
179 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
182 full: Потпуна белешка
186 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
187 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
188 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
189 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
190 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
191 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
193 in_changeset: Скуп промена
195 no_comment: (нема коментара)
197 download_xml: Преузми XML
198 view_history: Погледај историју
199 view_details: Детаљније
200 location: 'Локација:'
202 title: 'Скуп промена: %{id}'
204 node: Тачке (%{count})
205 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
206 way: Линије (%{count})
207 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
208 relation: Односи (%{count})
209 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
210 comment: Коментари (%{count})
211 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
212 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
213 changesetxml: XML скуп промена
214 osmchangexml: osmChange XML
216 title: Скуп промена %{id}
217 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
218 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
219 discussion: Дискусија
221 title_html: 'Тачка: %{name}'
222 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
224 title_html: 'Линија: %{name}'
225 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
228 one: део линије %{related_ways}
229 other: део линија %{related_ways}
231 title_html: 'Однос: %{name}'
232 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
235 entry_html: '%{type} %{name}'
236 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
242 entry_html: Однос %{relation_name}
243 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
245 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
250 changeset: скуп промена
253 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
258 changeset: скуп промена
261 redaction: Редакција %{id}
262 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
263 Детаљније на %{redaction_link}.
269 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
270 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
271 load_data: Учитај податке
276 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
277 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
278 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
279 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
280 telephone_link: Позови %{phone_number}
282 title: Белешкаː %{id}
283 new_note: Нова белешка
285 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
286 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
287 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
288 opened_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289 opened_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
292 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297 report: Пријави ову белешку
299 title: Информације о објектима
300 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
301 nearby: Објекти у близини
304 changeset_paging_nav:
305 showing_page: Страница %{page}
307 previous: « Претходно
310 no_edits: (нема измена)
311 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
319 title: Скупови промена
320 title_user: Скупови промена корисника %{user}
321 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
322 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
323 empty: Скупови промена нису пронађени.
324 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
325 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
326 no_more: Није пронађено још скупова промена.
327 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
328 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
329 load_more: Учитај још
331 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
334 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
335 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
337 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
339 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
340 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
342 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
346 title: Нови унос у дневнику
351 location: 'Локација:'
352 latitude: 'Географска ширина:'
353 longitude: 'Географска дужина:'
354 use_map_link: користи мапу
356 title: Кориснички дневници
357 title_friends: Дневници пријатеља
358 title_nearby: Дневници корисника у близини
359 user_title: Дневник корисника %{user}
360 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
361 new: Нови унос у дневнику
362 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
363 no_entries: Нема уноса у дневнику
364 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
365 older_entries: Старији уноси
366 newer_entries: Новији уноси
368 title: Уреди унос у дневнику
369 marker_text: Локација уноса у дневнику
371 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
372 user_title: Дневник корисника/це %{user}
373 leave_a_comment: Остави коментар
374 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
377 title: Нема таквог уноса у дневнику
378 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
379 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
380 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
382 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
383 comment_link: Коментариши овај унос
384 reply_link: Одговори на овај унос
387 one: '%{count} коментар'
388 other: '%{count} коментара'
389 edit_link: Уреди овај унос
390 hide_link: Сакриј овај унос
392 report: Пријавите овај унос
394 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
395 hide_link: Сакриј овај коментар
397 report: Пријави овај коментар
399 location: 'Локација:'
404 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
405 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
407 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
408 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
410 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
411 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
413 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
417 newer_comments: Новији коментари
418 older_comments: Старији коментари
421 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
422 button: Додај као пријатеља
423 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
424 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
425 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
427 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
428 button: Уклони из списка пријатеља
429 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
430 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
434 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
435 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
436 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
438 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
441 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442 search_osm_nominatim:
443 prefix_format: '%{name}'
447 chair_lift: Жичара са седиштима
449 gondola: Кабинска жичара
451 station: Станица жичаре
455 apron: Пристанишна платформа
459 parking_position: Место за паркинг
464 animal_shelter: Азил за животиње
465 arts_centre: Уметнички центар
471 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
472 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
473 biergarten: Пивница на отвореном
474 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
476 bureau_de_change: Мењачница
477 bus_station: Аутобуска станица
479 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
480 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
481 car_wash: Ауто-перионица
483 charging_station: Акумулаторска станица
484 childcare: Агенција за чување деце
489 community_centre: Месна заједница
491 crematorium: Крематоријум
494 drinking_water: Пијаћа вода
495 driving_school: Ауто-школа
497 fast_food: Брза храна
498 ferry_terminal: Трајектни терминал
499 fire_station: Ватрогасна станица
500 food_court: Пултови са храном
506 hunting_stand: Ловачка кула
507 ice_cream: Продавница сладоледа
508 kindergarten: Обданиште
510 marketplace: Зелена пијаца
512 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
513 nightclub: Ноћни клуб
514 nursing_home: Старачки дом
516 parking_entrance: Улаз на паркинг
517 parking_space: Паркинг место
519 place_of_worship: Верски објекат
521 post_box: Поштанско сандуче
525 public_building: Јавна зграда
526 recycling: Место за рециклажу
530 shower: Јавно купатило
531 social_centre: Друштвени центар
532 social_facility: Социјална заштита
536 telephone: Телефонска говорница
539 townhall: Градска скупштина
540 university: Универзитет
541 vending_machine: Аутомат
542 veterinary: Ветеринарска клиника
543 village_hall: Сеоска месна заједница
544 waste_basket: Корпа за отпатке
545 waste_disposal: Контејнер
547 administrative: Административна граница
548 census: Пописна граница
549 national_park: Национални парк
550 protected_area: Заштићено подручје
554 suspension: Висећи мост
559 apartments: Стамбени блок
562 commercial: Пословна зграда
563 dormitory: Студентски дом
569 industrial: Индустријска зграда
572 residential: Стамбена зграда
573 retail: Малопродајна радња
576 train_station: Железничка станица
577 university: Универзитетска зграда
582 electrician: Електричар
585 photographer: Фотограф
586 plumber: Водоинсталатер
589 "yes": Занатска радња
591 ambulance_station: Хитна помоћ
592 assembly_point: Тачка окупљања
593 defibrillator: Дефибрилатор
594 landing_site: Место за хитно слетање
595 phone: Телефон за хитне случајеве
597 abandoned: Напуштени ауто-пут
598 bridleway: Коњички пут
599 bus_guideway: Трамвајска линија
600 bus_stop: Аутобуска станица
601 construction: Пут у изградњи
603 cycleway: Бициклистичка стаза
605 emergency_access_point: Прва помоћ
608 living_street: Пешачка зона
611 motorway_junction: Раскрсница
612 motorway_link: Прикључни пут
614 pedestrian: Пешачка стаза
617 primary_link: Главни пут
618 proposed: Пројектовани пут
619 raceway: Тркачка стаза
620 residential: Стамбена улица
621 rest_area: Одмаралиште
623 secondary: Споредни пут
624 secondary_link: Споредни пут
625 service: Приступни пут
626 services: Услуге на ауто-путу
627 speed_camera: Фото-радар
630 street_lamp: Улична светиљка
631 tertiary: Локални пут
632 tertiary_link: Локални пут
634 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
636 trunk_link: Магистрала
637 unclassified: Некласификовани пут
640 archaeological_site: Археолошко налазиште
641 battlefield: Бојно поље
642 boundary_stone: Гранични камен
643 building: Историјска зграда
647 city_gate: Градска капија
648 citywalls: Градске зидине
650 heritage: Културно наслеђе
653 memorial: Меморијални споменик
655 mine_shaft: Рударско окно
657 roman_road: Римски пут
662 wayside_cross: Крајпуташ
663 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
665 "yes": Историјска знаменитост
671 brownfield: Запуштена локација
673 commercial: Пословна зона
674 conservation: Заштићено земљиште
675 construction: Градилиште
677 farmland: Обрадиво земљиште
678 farmyard: Сеоско имање
682 greenfield: Неискоришћено земљиште
683 industrial: Индустријска зона
691 recreation_ground: Рекреативна зона
693 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
694 residential: Стамбена зона
695 retail: Трговинска зона
696 village_green: Зелена површина
698 "yes": Употреба земљишта
700 beach_resort: Приобално одмаралиште
701 bird_hide: Осматрачница за птице
702 common: Општинско земљиште
703 dog_park: Парк за псе
705 fishing: Место за риболов
706 fitness_centre: Фитнес центар
707 fitness_station: Справе за вежбање
709 golf_course: Терен за голф
710 horse_riding: Услуге јахања коња
713 miniature_golf: Мини-голф
714 nature_reserve: Резерват природе
716 pitch: Спортски терен
717 playground: Игралиште
718 recreation_ground: Рекреативна зона
722 sports_centre: Спортски центар
725 track: Атлетска стаза
730 beehive: Кошница са пчелама
737 flagpole: Јарбол за заставу
741 lighthouse: Светионик
744 mineshaft: Рударско окно
745 monitoring_station: Станица за надгледање
746 petroleum_well: Нафтни бунар
750 surveillance: Присмотра
752 watermill: Водени млин
753 water_tower: Водени торањ
757 "yes": Вештачки објекти
759 airfield: Војни аеродром
764 "yes": Планински прелаз
769 cave_entrance: Улаз у пећину
802 wetland: Мочварно подручје
805 accountant: Рачуновођа
806 administrative: Администрација
809 educational_institution: Образовна установа
810 employment_agency: Агенција за запошљавање
811 estate_agent: Агенција за некретнине
812 government: Владина служба
813 insurance: Агенција за осигурање
816 ngo: Невладина организација
817 telecommunication: Телекомуникациона компанија
818 travel_agent: Туристичка агенција
823 city_block: Градски блок
832 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
834 municipality: Општина
836 postcode: Поштански број
841 subdivision: Административно подручје
847 abandoned: Напуштена железница
848 construction: Железничка пруга у изградњи
849 disused: Напуштена железница
850 funicular: Жичана железница
851 halt: Железничко стајалиште
852 junction: Железнички чвор
853 level_crossing: Пружни прелаз
854 light_rail: Лака железница
855 miniature: Минијатурна железница
856 monorail: Пруга са једним колосеком
857 narrow_gauge: Пруга уског колосека
858 platform: Железнички перон
859 preserved: Очувана железница
860 proposed: Пројектована железница
861 spur: Огранак железничке пруге
862 station: Железничка станица
863 stop: Железничко стајалиште
865 subway_entrance: Улаз у метро
866 switch: Железничка скретница
868 tram_stop: Трамвајско стајалиште
869 yard: Ранжирна станица
871 alcohol: Продавница алкохолних пића
872 antiques: Антикварница
873 art: Продавница опреме за уметнике
875 beauty: Козметички салон
876 beverages: Продавница пића
877 bicycle: Продавница бицикала
881 car: Трговац аутомобилима
882 car_parts: Продавница ауто-делова
883 car_repair: Ауто-сервис
884 carpet: Продавница тепиха
885 charity: Добротворна продавница
886 chemist: Продавница кућне хемије
887 clothes: Продавница одеће
888 computer: Продавница рачунара
889 confectionery: Посластичарница
890 convenience: Продавница мешовите робе
891 copyshop: Фотокопирница
892 cosmetics: Козметичка радња
894 department_store: Робна кућа
896 doityourself: Уради сам
897 dry_cleaning: Хемијско чишћење
898 electronics: Продавница електронике
899 estate_agent: Агент за некретнине
900 farm: Пољопривредна апотека
901 fashion: Продавница модне одеће
903 food: Продавница хране
904 funeral_directors: Погребно предузеће
905 furniture: Продавница намештаја
906 garden_centre: Вртни центар
907 general: Продавница робе широке потрошње
908 gift: Продавница поклона
909 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
911 hairdresser: Фризерски салон
912 hardware: Продавница алата
913 hifi: Продавница аудио-опреме
914 interior_decoration: Декорација ентеријера
917 laundry: Перионица веша
921 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
922 motorcycle: Продавница мотоцикала
923 music: Музичка продавница
924 newsagent: Новинарница
926 organic: Продавница здраве хране
927 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
929 pawnbroker: Залагаоничар
930 pet: Продавница за кућне љубимце
931 photo: Фотографска радња
932 seafood: Морски плодови
933 second_hand: Продавница половне робе
934 shoes: Продавница обуће
935 sports: Продавница спортске опреме
936 stationery: Продавница канцеларијског прибора
937 supermarket: Супермаркет
939 ticket: Продавница карата
940 tobacco: Продавница цигарета
941 toys: Продавница играчака
942 travel_agency: Туристичка агенција
943 tyres: Продавница гума
948 alpine_hut: Планинарски дом
949 apartment: Апартман за одмор
950 artwork: Уметничко дело
951 attraction: Атракција
952 bed_and_breakfast: Полупансион
955 caravan_site: Парк за камп приколице
958 guest_house: Преноћиште
961 information: Информације
964 picnic_site: Место за пикник
965 theme_park: Забавни парк
969 building_passage: Пролаз између зграда
970 culvert: Одводни канал
973 artificial: Вештачки водоток
974 boatyard: Бродоградилиште
977 derelict_canal: Суви канал
982 lock_gate: Врата преводнице
992 level2: Државна граница
993 level4: Граница савезне државе
994 level5: Граница региона
995 level6: Граница округа
996 level8: Граница града
998 level10: Граница насеља
1001 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1003 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1009 no_results: Нема резултата
1010 more_results: Више резултата
1014 select_status: Одаберите статус
1015 select_type: Одаберите врсту
1016 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1017 reported_user: Пријављени корисник
1018 not_updated: Није ажурно
1020 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1021 user_not_found: Корисник не постоји
1022 issues_not_found: Нема таквих проблема
1025 last_updated: Последње ажурирање
1026 link_to_reports: Прикажи извештаје
1034 reopen: Поново отвори
1035 read_reports: Прочитај извештаје
1036 new_reports: Нови извештаји
1039 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1040 note: 'Белешка #%{note_id}'
1043 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1046 title_html: Пријави %{link}
1047 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1048 select: 'Изаберите разлог пријаве:'
1051 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1052 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1057 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1058 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1059 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1060 vandal_label: Овај корисник је вандал
1063 spam_label: Ова белешка је спам
1064 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1065 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1069 title: OpenStreetMap
1072 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1076 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1077 sign_up: Регистрација
1078 start_mapping: Почни са мапирањем
1079 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1085 export_data: Извези податке
1086 gps_traces: ГПС трагови
1087 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1088 user_diaries: Дневници корисника
1089 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1090 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1091 tag_line: Слободна вики мапа света
1092 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1093 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1094 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1095 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1097 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1098 partners_partners: партнери
1099 tou: Услови коришћења
1100 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1101 радови на одржавању.
1102 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1103 неопходни радови на одржавању.
1104 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1107 copyright: Ауторска права
1108 community: Заједница
1109 community_blogs: Блогови заједнице
1110 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1111 foundation: Фондација
1112 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1114 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1116 learn_more: Детаљније
1119 diary_comment_notification:
1120 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1121 hi: Поздрав, %{to_user},
1122 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1124 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1125 или одговорити на %{replyurl}
1126 message_notification:
1127 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1128 hi: Поздрав, %{to_user},
1129 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1130 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1132 friendship_notification:
1133 hi: Поздрав, %{to_user},
1134 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1135 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1136 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1137 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1140 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1141 with_description: с описом
1142 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1143 and_no_tags: и без ознака.
1145 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1146 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1147 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1148 more_info_2: 'може се наћи на:'
1149 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1151 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1152 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1155 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1157 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1158 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1159 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1160 потврдили свој налог:'
1161 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1164 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1165 email_confirm_plain:
1167 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1169 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1172 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1174 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1176 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1177 lost_password_plain:
1179 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1180 адресу овог openstreetmap.org налога.
1181 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1184 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1185 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1186 note_comment_notification:
1187 anonymous: Анонимни корисник
1190 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1192 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1193 коју сте заинтересовани'
1194 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1195 мапама у близини места %{place}.'
1196 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1197 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1199 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1200 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1202 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1204 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1205 Белешка је у близини места %{place}.'
1207 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1208 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1210 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1212 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1213 Белешка је у близини места %{place}.'
1214 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1215 changeset_comment_notification:
1216 hi: Поздрав, %{to_user},
1219 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1221 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1222 који сте заинтересовани'
1223 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1225 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1226 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1227 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1228 partial_changeset_without_comment: без коментара
1229 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1230 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1231 и кликните на „Престани пратити”.
1237 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1239 one: '%{count} нова порука'
1240 other: '%{count} нових порука'
1242 one: '%{count} стара порука'
1243 other: '%{count} старих порука'
1247 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1248 с %{people_mapping_nearby_link}?
1249 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1251 unread_button: Означи као непрочитано
1252 read_button: Означи као прочитано
1253 reply_button: Одговори
1254 destroy_button: Обриши
1256 title: Пошаљи поруку
1257 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1260 back_to_inbox: Назад на примљене
1262 message_sent: Порука је послата.
1263 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1264 покушавате да пошаљете још неку.
1266 title: Нема такве поруке
1267 heading: Нема такве поруке
1268 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1271 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1275 one: Имате %{count} послату поруку
1276 other: Имате %{count} послате поруке
1280 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1281 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1282 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1284 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1285 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1287 title: Прочитај поруку
1291 reply_button: Одговори
1292 unread_button: Означи као непрочитано
1293 destroy_button: Обриши
1296 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1297 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1299 sent_message_summary:
1300 destroy_button: Обриши
1302 as_read: Порука је означена као прочитана
1303 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1305 destroyed: Порука је обрисана
1309 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1310 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1311 апликација и уређаја'
1312 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1313 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1314 објектима широм света.
1315 local_knowledge_title: Локално знање
1316 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1317 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1318 исправности и ажурности OSM-а.
1319 community_driven_title: Заједница је покретач
1320 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1321 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1322 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1323 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1324 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1325 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1327 open_data_title: Отворени подаци
1329 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1330 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1331 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1332 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1333 и лиценцама</a> за детаље.
1334 legal_title: Правни аспекти
1335 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1336 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1337 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1338 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1339 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1340 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1341 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1342 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1343 жигови OSMF фондације</a>."
1344 partners_title: Партнери
1347 title: О овом преводу
1348 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1349 енглеска страница има предност
1350 english_link: енглеског оригинала
1352 title: О овој страници
1353 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1354 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1355 ауторска права и %{mapping_link}.
1356 native_link: српско издање
1357 mapping_link: почни с уређивањем карте
1359 title_html: Ауторска права и лиценца
1361 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1362 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1363 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1364 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1366 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1367 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1368 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1369 можете их делити само под истом лиценцом.
1370 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1371 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1373 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1374 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1375 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1377 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1380 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1381 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1382 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1383 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1384 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1386 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1388 attribution_example:
1389 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1390 title: Пример за навођење
1391 more_title_html: Више о
1393 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1394 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1395 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1397 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1398 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1399 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1400 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1401 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1402 contributors_title_html: Наши сарадници
1403 contributors_intro_html: |-
1404 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1405 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1406 и других извора, међу којима су:
1407 contributors_at_html: |-
1408 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1409 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1410 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1411 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1412 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1413 contributors_au_html: |-
1414 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1415 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1416 contributors_ca_html: |-
1417 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1418 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1419 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1420 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1421 Завод за статистику Канаде).
1422 contributors_fi_html: |-
1423 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1424 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1425 те друге сетове података, под
1426 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1427 contributors_fr_html: |-
1428 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1429 Генералне дирекције за опорезивање.
1430 contributors_nl_html: |-
1431 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1432 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1433 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1434 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1435 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1437 contributors_si_html: |-
1438 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1439 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1440 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1441 (јавне информације Словеније).
1442 contributors_za_html: |-
1443 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1444 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1445 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1446 contributors_gb_html: |-
1447 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1448 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1450 contributors_footer_1_html: |-
1451 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1452 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1453 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1454 contributors_footer_2_html: |2-
1455 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1456 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1457 гаранцију или прихвата одговорност.
1458 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1459 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1460 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1461 без изричите дозволе власника ауторских права.
1462 infringement_2_html: |-
1463 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1464 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1465 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1466 скидање</a> или да се директно обратите на
1467 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1468 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1469 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1470 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1471 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1472 групи за лиценце</a>.
1474 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1475 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1476 permalink: Трајна веза
1477 shortlink: Кратка веза
1478 createnote: Додај белешку
1480 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1481 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1482 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1484 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1485 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1486 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1487 user_page_link: корисничке странице
1488 anon_edits_html: (%{link})
1489 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1490 flash_player_required_html: Потребан вам је Flash Player да бисте користили
1491 Potlatch, OpenStreetMap Flash уређивач. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">преузмете
1492 Flash Player са веб-сајта Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Неколико
1493 других опција</a> су такође доступне за уређивање OpenStreetMap-а.
1494 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1495 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1496 на дугме за чување, ако постоји.)
1497 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1499 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1501 id_not_configured: iD није конфигурисан
1502 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1506 area_to_export: Област за извоз
1507 manually_select: Ручно изаберите другу област
1508 format_to_export: Формат за извоз
1509 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1510 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1511 embeddable_html: Уградиви HTML код
1513 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1514 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1516 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1518 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1519 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1523 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1525 title: API Overpass-а
1526 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1528 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1529 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1531 title: Исечци градова
1532 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1535 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1540 image_size: Величина слике
1542 add_marker: Постави маркер на мапу
1544 longitude: 'Дужина:'
1546 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1547 export_button: Извези
1549 title: Пријави проблем / Поправи карту
1551 title: Како да помогнем
1553 title: Прикључи се заједници
1554 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1555 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1556 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1558 instructions_html: |-
1559 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1560 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1563 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1564 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1565 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1568 title: Тражење помоћи
1569 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1570 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1574 title: Добро дошли на ОСМ
1575 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1577 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1578 title: Водич за почетничке
1579 description: Водич за почетнике
1581 url: https://help.openstreetmap.org/
1582 title: help.openstreetmap.org
1583 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1585 title: Дописне листе
1586 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1587 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1590 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1594 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1598 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1599 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1601 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1602 title: За организације
1604 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1605 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1606 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1608 search_results: Резултати претраге
1612 get_directions: Тражите упутства
1613 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1616 where_am_i: Где је ово?
1617 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1623 main_road: Главни пут
1625 primary: Магистрални пут
1626 secondary: Споредни пут
1627 unclassified: Локални пут
1629 bridleway: Коњичка стаза
1630 cycleway: Бициклистичка стаза
1631 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1632 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1633 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1634 footway: Пешачка стаза
1635 rail: Железничка пруга
1636 subway: Подземна железница
1649 admin: Административна граница
1654 resident: Стамбено подручје
1658 retail: Малопродајно подручје
1659 industrial: Индустријско подручје
1660 commercial: Пословно подручје
1666 brownfield: Грађевинско земљиште
1669 pitch: Спортско игралиште
1670 centre: Спортски центар
1671 reserve: Резерват природе
1672 military: Војно подручје
1676 building: Значајна зграда
1677 station: Железничка станица
1681 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1682 bridge: Црни оквир – мост
1683 private: Приватни посед
1684 destination: Приступ одредишту
1685 construction: Путеви у изградњи
1686 bicycle_shop: Продавница бицикала
1687 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1693 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1696 subheading: Поднаслов
1697 unordered: Неуређена листа
1698 ordered: Уређена листа
1700 second: Друга ставка
1708 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1709 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1710 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1712 title: Шта је на карти
1713 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1714 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1715 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1717 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1718 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1719 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1721 title: Основни картографски термини
1722 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1723 могу да буду корисне.
1724 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1725 којег се уређује карта.
1726 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1727 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1728 језера или грађевине.
1729 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1730 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1733 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1734 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1735 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1736 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1737 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1741 paragraph_1_html: |-
1742 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1743 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1744 start_mapping: Почни са цртањем карте
1746 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1747 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1748 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1749 paragraph_2_html: |-
1750 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1751 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1754 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1755 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1756 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1757 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1760 upload_trace: Отпреми GPS траг
1761 visibility_help: шта ово значи?
1762 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1764 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1766 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1767 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1768 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1770 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1771 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1772 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1773 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1777 title: Уређивање трага %{name}
1778 heading: Уређивање трага %{name}
1779 visibility_help: шта ово значи?
1780 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1782 updated: Траг је ажуриран
1786 title: Преглед трага %{name}
1787 heading: Преглед трага %{name}
1789 filename: 'Назив датотеке:'
1791 uploaded: 'Отпремљено:'
1793 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1797 description: 'Опис:'
1800 edit_trace: Уреди овај траг
1801 delete_trace: Обриши овај траг
1802 trace_not_found: Траг није пронађен.
1803 visibility: 'Видљивост:'
1804 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1806 showing_page: Страница %{page}
1807 older: Старији трагови
1808 newer: Новији трагови
1811 count_points: '%{count} тачака'
1813 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1814 view_map: Погледај карту
1816 edit_map: Уреди мапу
1818 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1820 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1825 public_traces: Јавни ГПС трагови
1826 my_traces: Моји GPS трагови
1827 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1828 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1829 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1830 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1831 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1833 upload_trace: Отпреми траг
1834 see_all_traces: Погледај све трагове
1835 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1837 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1839 made_public: Јавни траг
1841 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1843 heading: GPX остава је ван мреже
1844 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1846 title: OpenStreetMap GPS трасе
1848 description_with_count:
1849 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1850 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1851 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1853 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1855 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1858 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1860 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1861 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1862 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1863 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1864 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1868 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1869 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1870 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1871 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1872 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1873 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1874 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1875 allow_write_api: мења мапу.
1876 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1877 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1878 allow_write_notes: измени белешке.
1879 grant_access: Додели приступ
1881 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1882 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1883 verification: Верификациони код је %{code}.
1885 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1886 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1887 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1889 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1891 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1894 title: Упиши нови програм
1896 title: Уреди програм
1898 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1899 key: 'Кључ потрошача:'
1900 secret: 'Тајна потрошача:'
1901 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1902 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1903 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1904 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1906 delete: Обриши клијент
1907 confirm: Јесте ли сигурни?
1908 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1909 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1910 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1911 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1912 allow_write_api: мења мапу.
1913 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1914 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1915 allow_write_notes: измени белешке.
1918 my_tokens: Одобрени програми
1919 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1920 application: Назив програма
1924 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1925 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1926 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1927 register_new: Упиши програм
1931 url: Адреса главног програма
1932 callback_url: Повратна адреса
1933 support_url: Адреса подршке
1934 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1935 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1936 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1937 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1938 allow_write_api: мењање мапе.
1939 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1940 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1941 allow_write_notes: измени белешке.
1943 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1945 flash: Подаци су успешно уписани
1947 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1949 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1954 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1955 password: 'Лозинка:'
1956 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1957 remember: Запамти ме
1958 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1959 login_button: Пријави ме
1960 register now: Отворите налог
1961 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1962 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1963 new to osm: Нови сте на сајту?
1964 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1965 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1966 no account: Немате налог?
1967 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1968 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1970 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1971 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1973 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1974 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1977 title: Пријавити се са OpenID
1978 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1980 title: Пријава преко Google-а
1981 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1983 title: Пријавити се са Facebook-ом
1984 alt: Пријава преко Facebook налога
1986 title: Пријава преко Windows Live-а
1987 alt: Пријава преко Windows Live налога
1989 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1990 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1992 title: Пријава преко Википедије
1993 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1995 title: Пријава преко Јахуа
1996 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1998 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1999 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
2001 title: Пријава преко AOL-а
2002 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
2006 logout_button: Одјави ме
2008 title: Повратак лозинке
2009 heading: Заборавили сте лозинку?
2010 email address: 'Имејл адреса:'
2011 new password button: Поништи лозинку
2012 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
2013 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
2014 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
2015 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
2017 title: Поништи лозинку
2018 heading: Поништавање лозинке за %{user}
2019 password: 'Лозинка:'
2020 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2021 reset: Поништи лозинку
2022 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
2023 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
2026 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2028 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
2029 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
2031 header: Слободно и изменљиво
2033 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2034 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2035 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2036 license_agreement: Када потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
2038 email address: 'Имејл адреса:'
2039 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2040 not_displayed_publicly_html: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a
2041 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2042 policy including section on email addresses">политику приватности</a> за више
2044 display name: 'Име приказа:'
2045 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2046 променити у поставкама.
2047 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2048 password: 'Лозинка:'
2049 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2050 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2051 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2052 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2053 continue: Отвори налог
2054 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2055 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2056 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2057 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2061 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2063 consider_pd_why: шта је ово?
2064 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2065 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2066 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2067 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2069 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2071 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2075 rest_of_world: Остатак света
2077 title: Нема таквог корисника
2078 heading: Корисник %{user} не постоји
2079 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2083 my diary: Мој дневник
2084 new diary entry: нови дневнички запис
2085 my edits: Моје измене
2086 my traces: Моји трагови
2087 my notes: Моје белешке
2088 my messages: Моје поруке
2089 my profile: Мој профил
2090 my settings: Моје поставке
2091 my comments: Моји коментари
2092 oauth settings: oAuth поставке
2093 blocks on me: Мени забрањено
2094 blocks by me: Моје забране
2095 send message: Пошаљи поруку
2099 notes: Белешке на карти
2100 remove as friend: Избаци из пријатеља
2101 add as friend: Додај пријатеља
2102 mapper since: 'Картограф од:'
2103 ct status: 'Услови за учешће:'
2104 ct undecided: Неодлучено
2105 ct declined: Одбијено
2106 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2107 email address: 'Имејл адреса:'
2108 created from: 'Направљено из:'
2110 spam score: 'Оцена спама:'
2112 user location: Боравиште корисника
2113 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2114 да видиш кориснике у околини.
2115 settings_link_text: поставкама
2116 my friends: Моји пријатељи
2117 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2118 km away: удаљено %{count} км
2119 m away: удаљено %{count} м
2120 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2121 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2123 administrator: Овај корисник је администратор
2124 moderator: Овај корисник је уредник
2126 administrator: Додели овлашћења администратора
2127 moderator: Додели овлашћења уредника
2129 administrator: Опозови овлашћења администратора
2130 moderator: Опозови овлашћења уредника
2131 block_history: Активне блокаде
2132 moderator_history: Извршене блокаде
2134 create_block: Блокирај корисника
2135 activate_user: Активирај корисника
2136 deactivate_user: Деактивирај корисника
2137 confirm_user: Потврди овог корисника
2138 hide_user: Сакриј корисника
2139 unhide_user: Откриј корисника
2140 delete_user: Избриши корисника
2142 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2143 friends_diaries: Дневник пријатеља
2144 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2145 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2146 report: Пријави овог корисника
2148 your location: Ваша локација
2149 nearby mapper: Оближњи картограф
2153 my settings: Поставке
2154 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2155 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2156 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2157 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2159 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2160 link text: шта је ово?
2162 heading: 'Јавно уређивање:'
2163 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2164 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2165 enabled link text: шта је ово?
2166 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2168 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2169 public editing note:
2170 heading: Јавно уређивање
2171 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2172 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2173 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2174 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2175 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2176 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2179 heading: 'Услови уређивања:'
2180 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2181 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2182 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2184 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2185 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2186 link text: шта је ово?
2187 profile description: 'Опис профила:'
2188 preferred languages: 'Жељени језици:'
2189 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2192 gravatar: Користи Граватар
2193 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2194 link text: шта је ово?
2195 disabled: Граватар је онемогућен.
2196 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2197 new image: Додај слику
2198 keep image: Задржи тренутну слику
2199 delete image: Уклони тренутну слику
2200 replace image: Замени тренутну слику
2201 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2202 home location: 'Место становања:'
2203 no home location: Нисте унели место становања.
2204 latitude: 'Географска ширина:'
2205 longitude: 'Географска дужина:'
2206 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2207 save changes button: Сачувај промене
2208 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2209 return to profile: Назад на профил
2210 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2211 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2212 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2214 heading: Проверите Ваш имејл!
2215 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2216 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2217 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2218 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2220 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2221 already active: Овај налог је већ потврђен.
2222 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2223 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2226 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2227 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2228 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2229 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2230 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2232 heading: Потврда промене имејл адресе
2233 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2236 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2237 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2238 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2240 flash success: Место становања је успешно сачувано
2242 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2247 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2248 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2249 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2250 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2251 confirm: Потврди изабране кориснике
2252 hide: Сакриј изабране кориснике
2253 empty: Није пронађен ниједан корисник
2255 title: Суспендован налог
2256 heading: Суспендован налог
2257 webmaster: администратор
2260 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2261 због сумњиве активности.
2264 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2265 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2268 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2269 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2270 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2271 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2272 invalid_scope: Невалидан опсег
2274 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2276 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2277 коришћењем доњег обрасца.
2279 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2280 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2281 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2284 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2285 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2286 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2288 title: Потврда доделе улоге
2289 heading: Потврда доделе улоге
2290 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2292 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2293 су корисник и улога исправни.
2295 title: Потврда одузимања улоге
2296 heading: Потврда одузимања улоге
2297 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2299 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2300 ли су корисник и улога исправни.
2303 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2305 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2307 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2308 back: Назад на индекс
2310 title: Блокирање %{name}
2311 heading_html: Блокирање %{name}
2312 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2313 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2314 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2315 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2316 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2317 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2318 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2319 back: Погледај све блокаде
2321 title: Уређивање блокаде за %{name}
2322 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2323 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2324 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2325 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2326 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2327 show: Погледај ову блокаду
2328 back: Погледај све блокаде
2329 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2331 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2332 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2334 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2335 времена да одговори.
2336 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2337 flash: Блокирај корисника %{name}.
2339 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2341 success: Блокада је ажурирана.
2343 title: Корисничке блокаде
2344 heading: Листа корисничких блокада
2345 empty: Није направљена ниједна блокада.
2347 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2348 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2349 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2350 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2351 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2353 flash: Ова блокада је опозвана.
2355 time_future: Завршава се у %{time}.
2356 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2357 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2358 time_past: Завршено пре %{time}.
2362 other: '%{count} сата'
2364 title: Блокаде за %{name}
2365 heading_html: Листа блокада за %{name}
2366 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2368 title: Блокаде од %{name}
2369 heading_html: Листа блокада од %{name}
2370 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2372 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2373 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2379 confirm: Јесте ли сигурни?
2380 reason: 'Разлог за блокирање:'
2381 back: Погледај све блокаде
2382 revoker: 'Опозивалац:'
2383 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2385 not_revoked: (није опозвано)
2390 display_name: Блокирани корисник
2391 creator_name: Творац
2392 reason: Разлози за блокирање
2394 revoker_name: Опозвао
2395 showing_page: Страница %{page}
2397 previous: « Претходно
2400 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2401 heading: Белешке корисника %{user}
2402 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2406 created_at: Направљено
2407 last_changed: Последња промена
2416 short_link: Кратка веза
2419 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2422 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2424 short_url: Скраћени URL
2425 include_marker: Укључи и ознаку
2426 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2427 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2428 view_larger_map: Погледај већу карту
2429 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2431 report_problem: Пријави проблем
2434 tooltip: Легенда карте
2435 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2441 title: Прикажи моју позицију
2443 standard: Стандардна
2444 cycle_map: Бициклистичка мапа
2445 transport_map: Саобраћајна мапа
2448 header: Слојеви карте
2449 notes: Белешке на карти
2451 gps: Јавне GPS трасе
2452 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2454 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2455 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2457 edit_tooltip: Уредите мапу
2458 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2459 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2460 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2461 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2462 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2463 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2464 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2468 subscribe: Пријави ме
2469 unsubscribe: Одјави ме
2470 hide_comment: сакриј
2471 unhide_comment: прикажи
2474 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2475 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2477 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2478 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2482 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2483 требало посебно проверити.
2486 reactivate: Поново покрени
2487 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2488 comment: Коментариши
2489 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2493 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2494 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2495 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2496 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2497 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2498 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2503 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2504 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2506 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2507 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2508 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2509 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2510 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2511 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2512 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2513 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2514 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2515 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2516 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2517 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2518 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2519 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2520 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2521 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2522 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2523 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2524 via_point_without_exit: (преко тачке)
2525 follow_without_exit: Пратите %{name}
2526 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2527 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2528 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2529 start_without_exit: Почните од %{name}
2530 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2531 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2532 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2533 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2535 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2552 nothing_found: Нема објеката у близини
2553 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2554 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2556 directions_from: Упути одавде
2557 directions_to: Упути довде
2558 add_note: Додај белешку овде
2559 show_address: Прикажи адресу
2560 query_features: Одлике упита
2561 centre_map: Центрирај мапу овде
2565 heading: Уреди редакцију
2566 title: Уређивање редакције
2568 empty: Нема редакција.
2569 heading: Списак редакција
2570 title: Списак редакција
2573 heading: Унесите податке за нову редакцију
2574 title: Прављење нове редакције
2576 description: 'Опис:'
2577 heading: Приказ редакције „%{title}“
2578 title: Приказ редакције
2580 edit: Уреди ову редакцију
2581 destroy: Уклони ову редакцију
2582 confirm: Јесте ли сигурни?
2584 flash: Редакција је направљена.
2586 flash: Промене су сачуване.
2588 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2589 овој редакцији пре него што је уклоните.
2590 flash: Редакција је уклоњена.
2591 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2593 leading_whitespace: има размак на почетку
2594 trailing_whitespace: има размак на крају
2595 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2596 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})