1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
26 # Author: Mykola Swarnyk
30 # Author: Prima klasy4na
46 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
56 create: Додати коментар
63 create: Створити редакцію
64 update: Зберегти редакцію
67 update: Зберегти зміни
70 update: Оновити блокування
74 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
75 email_address_not_routable: не маршрутизований
77 acl: Список контролю доступу
79 changeset_tag: Теґ набору змін
81 diary_comment: Коментарі щоденника
82 diary_entry: Запис щоденника
91 old_node_tag: Старий теґ точки
92 old_relation: Старий зв’язок
93 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
94 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
96 old_way_node: Стара точка лінії
97 old_way_tag: Старий теґ лінії
99 relation_member: Елемент зв’язку
100 relation_tag: Теґ зв’язку
104 tracepoint: Точка треку
107 user_preference: Налаштування користувача
108 user_token: Код підтвердження користувача
110 way_node: Точка лінії
133 gpx_file: 'Завантажити GPX-файл:'
134 visibility: 'Видимість:'
144 display_name: 'Прізвисько:'
150 tagstring: через кому
152 distance_in_words_ago:
155 few: '%{count} години тому'
156 other: '%{count} годин тому'
159 few: '%{count} місяці тому'
160 other: '%{count} місяців тому'
163 few: '%{count} роки тому'
164 other: '%{count} років тому'
167 few: майже %{count} роки тому
168 other: майже %{count} років тому
169 half_a_minute: пів хвилини тому
171 one: менше ніж секунду тому
172 few: менше ніж %{count} секунди тому
173 other: менше ніж %{count} секунд тому
175 one: менше ніж хвилину тому
176 few: менше ніж %{count} хвилини тому
177 other: менше ніж %{count} хвилин тому
179 one: більше ніж 1 рік тому
180 few: більше ніж %{count} роки тому
181 other: більше ніж %{count} років тому
183 one: '%{count} секунду тому'
184 few: '%{count} секунди тому'
185 many: '%{count} секунд тому'
186 other: '%{count} секунд тому'
188 one: '%{count} хвилину тому'
189 few: '%{count} хвилини тому'
190 many: '%{count} хвилин тому'
191 other: '%{count} хвилин тому'
193 one: '%{count} день тому'
194 few: '%{count} дні тому'
195 many: '%{count} днів тому'
196 other: '%{count} днів тому'
198 one: '%{count} місяць тому'
199 few: '%{count} місяці тому'
200 many: '%{count} місяців тому'
201 other: '%{count} місяців тому'
203 one: '%{count} рік тому'
204 few: '%{count} роки тому'
205 many: '%{count} років тому'
206 other: '%{count} років тому'
208 default: Типовий (зараз %{name})
211 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
214 description: iD (редактор в оглядачі)
217 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
219 name: Дистанційне керування
220 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
227 windowslive: Windows Live
233 opened_at_html: Створено %{when}
234 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
235 commented_at_html: Оновлено %{when}
236 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
237 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
238 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
239 reopened_at_html: Відновлено %{when}
240 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
242 title: Нотатки OpenStreetMap
243 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
244 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
245 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
246 opened: нова нотатка (біля %{place})
247 commented: новий коментар (біля %{place})
248 closed: закрита нотатка (біля %{place})
249 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
256 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
257 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
259 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
260 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
261 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
263 in_changeset: Набір змін
265 no_comment: (без коментарів)
266 part_of: Входить до складу
267 download_xml: Завантажити XML
268 view_history: Перегляд історії
269 view_details: Поточна інформація
270 location: 'Координати:'
272 title: 'Набір змін: %{id}'
274 node: Точки (%{count})
275 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
276 way: Лінії (%{count})
277 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
278 relation: Зв’язки (%{count})
279 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
280 comment: Коментарі (%{count})
281 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
282 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283 changesetxml: XML опис набору змін
284 osmchangexml: osmChange XML
286 title: Набір змін %{id}
287 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
288 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
289 discussion: Обговорення
290 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
293 title_html: 'Точка: %{name}'
294 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
296 title_html: 'Лінія: %{name}'
297 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
300 one: також є частиною лінії %{related_ways}
301 other: також є частиною ліній %{related_ways}
303 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
304 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
307 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
313 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
314 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
316 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
321 changeset: набір змін
324 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
330 changeset: набір змін
333 redaction: Редакція %{id}
334 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
335 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
342 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
343 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
345 load_data: Завантажити дані
346 loading: Завантаження…
350 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
351 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
352 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
353 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
354 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
355 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
356 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
358 title: 'Нотатка: %{id}'
359 new_note: Нова нотатка
361 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
362 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
363 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
364 opened_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 opened_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 report: Поскаржитися на цю нотатку
375 title: Отримати об’єкти
376 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
377 nearby: Об’єкти поруч
378 enclosing: Оточуючі об’єкти
380 changeset_paging_nav:
381 showing_page: Сторінка %{page}
383 previous: ← Попередня
386 no_edits: (редагувань немає)
387 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
396 title_user: Набори змін від %{user}
397 title_friend: Набори змін моїх друзів
398 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
399 empty: Жодного набору змін не знайдено.
400 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
401 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
402 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
403 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
404 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
405 load_more: Завантажити ще
407 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
411 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
412 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
414 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
416 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
417 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
419 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
423 title: Створити новий запис у щоденнику
430 longitude: 'Довгота:'
431 use_map_link: Вказати на мапі
433 title: Щоденники користувачів
434 title_friends: Щоденники друзів
435 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
436 user_title: Щоденник користувача %{user}
437 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
438 new: Нова нотатка у щоденнику
439 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
440 my_diary: Мій щоденник
441 no_entries: У щоденнику немає записів
442 recent_entries: Останні записи в щоденнику
443 older_entries: Старіші записи
444 newer_entries: Новіші записи
446 title: Редагувати нотатку
447 marker_text: Місце написання нотатки
449 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
450 user_title: Щоденник користувача %{user}
451 leave_a_comment: Лишити коментар
452 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
455 title: Нема такого запису в щоденнику
456 heading: Немає запису з id %{id}
457 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
458 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
460 posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
461 comment_link: Коментувати
462 reply_link: Відповісти
464 zero: Немає коментарів
465 one: '%{count} коментар'
466 few: '%{count} коментарі'
467 other: '%{count} коментарів'
468 edit_link: Змінити цей запис
469 hide_link: Приховати цей запис
470 unhide_link: Показувати цей запис
472 report: Поскаржитись на цей запис
474 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
475 hide_link: Приховати цей коментар
476 unhide_link: Показувати цей коментар
478 report: Поскаржитись на цей коментар
485 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
486 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
488 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
489 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
491 title: Записи щоденника OpenStreetMap
492 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
494 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
498 newer_comments: Нові коментарі
499 older_comments: Старіші коментарі
502 heading: Додати %{user} як друга?
503 button: Додати як друга
504 success: Тепер %{name} є вашим другом!
505 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
506 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
508 heading: Вилучити %{user} з друзів?
509 button: Вилучити із списку друзів
510 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
511 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
515 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
516 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
517 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
518 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
519 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
521 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
522 search_osm_nominatim:
525 cable_car: Канатна дорога
526 chair_lift: Крісельний підйомник
527 drag_lift: Бугельний підйомник
528 gondola: З підвісними кабінами
529 platter: Бугельний підіймач
531 station: Канатна станція
532 t-bar: T-образний підйомник
535 airstrip: Злітно-посадкова смуга
537 gate: Вихід на посадку
539 helipad: Вертолітний майданчик
540 holding_position: Місце зупинки
541 parking_position: Місце паркування
543 taxiway: Руліжна доріжка
546 animal_shelter: Притулок для тварин
547 arts_centre: Мистецький центр
553 bicycle_parking: Велопарковка
554 bicycle_rental: Велопрокат
555 biergarten: Пивний сад
556 boat_rental: Прокат човнів
558 bureau_de_change: Обмін валют
559 bus_station: Автовокзал
561 car_rental: Прокат автомобілів
562 car_sharing: Короткочасний автопрокат
565 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
566 childcare: Догляд за дітьми
571 community_centre: Громадський центр
573 crematorium: Крематорій
574 dentist: Стоматологія
576 drinking_water: Питна вода
577 driving_school: Автошкола
579 fast_food: Швидке харчування
580 ferry_terminal: Поромна станція
581 fire_station: Пожежна станція
585 gambling: Азартні ігри
587 grit_bin: Контейнер з гравієм
589 hunting_stand: Мисливська вежа
591 kindergarten: Дитячий садок
595 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
596 nightclub: Нічний клуб
597 nursing_home: Будинок престарілих
599 parking_entrance: В’їзд на стоянку
600 parking_space: Стоянка
602 place_of_worship: Культова споруда
603 police: Поліція (міліція)
604 post_box: Поштова скринька
608 public_building: Громадський заклад
609 recycling: Місце переробки відходів
614 social_centre: Суспільний центр
615 social_facility: Соціальна установа
617 swimming_pool: Басейн
622 townhall: Управління населеного пункту
623 university: Університет
624 vending_machine: Торговий автомат
625 veterinary: Ветлікарня
626 village_hall: Сільська управа
627 waste_basket: Контейнер для сміття
628 waste_disposal: Утилізація відходів
629 water_point: Питна вода
631 administrative: Адміністративна межа
632 census: Межа переписної ділянки
633 national_park: Національний парк
634 protected_area: Заповідна ділянка
638 suspension: Підвісний міст
639 swing: Поворотний міст
643 apartments: Житловий масив
646 commercial: Комерційна нерухомість
647 dormitory: Гуртожиток
653 industrial: Промислова споруда
654 office: Офісний будинок
655 public: Суспільна будівля
656 residential: Житловий будинок
657 retail: Центр роздрібної торгівлі
660 train_station: Залізнична станція
661 university: Університет
666 electrician: Електрик
669 photographer: Фотограф
673 "yes": Товари для рукоділля
675 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
676 assembly_point: Місце збору
677 defibrillator: Дефібрилятор
678 landing_site: Місце аварійної посадки
679 phone: Телефон для екстрених викликів
680 water_tank: Пожежний резервуар
681 "yes": Аварійні служби
683 abandoned: Покинута дорога
684 bridleway: Дорога для їзди верхи
685 bus_guideway: Рейковий автобус
686 bus_stop: Автобусна зупинка
687 construction: Будівництво автомагістралі
689 cycleway: Велодоріжка
691 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
692 footway: Пішохідна доріжка
694 give_way: Знак Дати путь
695 living_street: Житлова зона
696 milestone: Кілометровий стовпчик
697 motorway: Автомагістраль
698 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
699 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
700 passing_place: Роз'їзд
702 pedestrian: Пішохідна дорога
704 primary: Головна дорога
705 primary_link: З’єднання з головною дорогою
706 proposed: Пропонована дорога
707 raceway: Гоночна траса
708 residential: Дорога місцевого значення
709 rest_area: Зона відпочинку
711 secondary: Другорядна дорога
712 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
713 service: Службова дорога
714 services: Придорожній сервіс
715 speed_camera: Камера контролю швидкості
718 street_lamp: Вуличний ліхтар
719 tertiary: Третьорядна дорога
720 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
722 traffic_signals: Світлофор
724 trunk_link: З’їзд з/на шосе
725 turning_loop: Місце для розвороту
726 unclassified: Дорога без класифікації
729 archaeological_site: Археологічні дослідження
730 battlefield: Поле битви
731 boundary_stone: Межовий камінь
732 building: Історична будівля
736 city_gate: Міські ворота
737 citywalls: Міський мур
739 heritage: Об’єкт культурної спадщини
744 mine_shaft: Шахтний вал
746 roman_road: Римська дорога
751 wayside_cross: Придорожній хрест
752 wayside_shrine: Придорожній храм
753 wreck: Місце катастрофи
754 "yes": Історичне місце
758 allotments: Сади-городи
760 brownfield: Територія очищена під нову забудову
762 commercial: Торгівельно-офісна територія
763 conservation: Заповідник
764 construction: Будівництво
767 farmyard: Територія ферми
771 greenfield: Територія виділена під забудову
775 military: Військова зона
780 recreation_ground: Зона відпочинку
781 reservoir: Водосховище
782 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
783 residential: Житловий квартал
784 retail: Роздрібна торгівля
785 village_green: Сільський майдан
786 vineyard: Виноградник
787 "yes": Землекористування
789 beach_resort: Пляжний курорт
790 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
791 common: Громадська земля
792 dog_park: Майданчик для собак
793 firepit: Місце для вогнища
794 fishing: Район риболовлі
795 fitness_centre: Фітнес-центр
796 fitness_station: Тренажери
798 golf_course: Поле для гольфу
799 horse_riding: Верхова їзда
801 marina: Гавань для екскурсійних суден
802 miniature_golf: Міні-гольф
803 nature_reserve: Заповідник
805 pitch: Спортмайданчик
806 playground: Дитячий майданчик
807 recreation_ground: База відпочинку
810 slipway: Сліп (спуск на воду)
811 sports_centre: Спортивний центр
813 swimming_pool: Басейн
814 track: Бігова доріжка
826 dolphin: Причальна тумба
827 dyke: Прибережний насип
830 gasometer: Газгольдер
836 mineshaft: Шахтний вал
837 monitoring_station: Станція моніторингу
838 petroleum_well: Нафтова скважина
840 pipeline: Трубопровід
842 storage_tank: Резервуар для зберігання
843 surveillance: Відеоспостереження
845 wastewater_plant: Очисні споруди
846 watermill: Водяний млин
847 water_tower: Водонапірна вежа
849 water_works: Водопостачання
852 "yes": Штучні споруди
854 airfield: Військовий аеродром
859 "yes": Гірський перевал
864 cave_entrance: Вхід до печери
897 wetland: Заболочені землі
900 accountant: Бухгалтер
901 administrative: Адміністрація
902 architect: Архітектор
903 association: Асоціація
905 educational_institution: Навчальний заклад
906 employment_agency: Агентство зайнятості
907 estate_agent: Агент з нерухомості
908 government: Державна установа
909 insurance: Страхова компанія
912 ngo: Недержавна установа
913 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
914 travel_agent: Туристична агенція
917 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
919 city_block: Міський квартал
928 isolated_dwelling: Окреме господарство
930 municipality: Муніципалітет
931 neighbourhood: Мікрорайон
938 subdivision: Підрозділ
944 abandoned: Занедбані колії
945 construction: Будівництво колії
946 disused: Покинута колія
950 level_crossing: Залізничний переїзд
951 light_rail: Швидкісний трамвай
952 miniature: Мінізалізниця
954 narrow_gauge: Вузькоколійка
955 platform: Залізнична платформа
956 preserved: Законсервовані колії
957 proposed: Запроектовані залізничні колії
958 spur: Залізнична гілка
959 station: Залізнична станція
960 stop: Залізнична зупинка
962 subway_entrance: Вхід в метро
964 tram: Трамвайні колії
965 tram_stop: Трамвайна зупинка
968 alcohol: Спиртні напої на винос
969 antiques: Антикваріат
980 car_parts: Автозапчастини
981 car_repair: Автомайстерня
983 charity: Соціальний магазин
984 chemist: Побутова хімія
986 computer: Комп’ютерна крамниця
987 confectionery: Кондитерська
988 convenience: Міні-маркет
989 copyshop: Послуги копіювання
990 cosmetics: Магазин косметики
992 department_store: Універмаг
993 discount: Уцінені товари
994 doityourself: Зроби сам
995 dry_cleaning: Хімчистка
996 electronics: Магазин електроніки
997 estate_agent: Агентство нерухомості
998 farm: Фермерський магазин
1001 food: Продовольчі товари
1002 funeral_directors: Ритуальні послуги
1004 garden_centre: Сад та город
1007 greengrocer: Овочі, фрукти
1009 hairdresser: Перукарня
1010 hardware: Господарські товари
1012 houseware: Магазин посуду
1013 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1014 jewelry: Ювелірний магазин
1016 kitchen: Магазин кухонних меблів
1019 mall: Торгівельно-розважальний центр
1021 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1022 motorcycle: Мотоцикли
1024 newsagent: Газетний кіоск
1026 organic: Органічні Продукти
1027 outdoor: Виносна торгівля
1032 seafood: Морепродукти
1033 second_hand: Комісійний магазин
1035 sports: Спортивні товари
1036 stationery: Канцтовари
1037 supermarket: Супермаркет
1042 travel_agency: Туристична агенція
1043 tyres: Магазин автошин
1044 vacant: Порожній магазин
1045 variety_store: Магазин однієї ціни
1047 wine: Спиртні напої на винос
1050 alpine_hut: Гірський притулок
1051 apartment: Апартаменти
1053 attraction: Цікаві місця
1054 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1057 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1060 guest_house: Гостьовий будинок
1063 information: Інформація
1066 picnic_site: Місце для пікніків
1067 theme_park: Тематичний парк
1068 viewpoint: Оглядовий майданчик
1071 building_passage: Проїзд через будівлю
1072 culvert: Дренажна труба
1075 artificial: Штучні водний шлях
1079 derelict_canal: Покинутий канал
1082 drain: Стічна канава
1084 lock_gate: Шлюзові ворота
1085 mooring: Якірна стоянка
1089 wadi: Ваді (Сухе русло)
1092 "yes": Водний маршрут
1094 level2: Державний кордон
1095 level4: Межа краю, штату, республіки
1096 level5: Межа області
1097 level6: Межа району, графства
1100 level10: Межа передмістя
1103 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1105 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1111 no_results: Нічого не знайдено
1112 more_results: Більше результатів
1116 select_status: Оберіть статус
1117 select_type: Оберіть тип
1118 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1119 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1120 not_updated: Не оновлювалось
1122 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1123 user_not_found: Користувача не існує
1124 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1127 last_updated: Останнє оновлення
1128 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1129 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1130 link_to_reports: Дивитсь скарги
1133 few: '%{count} Скарги'
1134 other: '%{count} Скарг'
1135 reported_item: Оскаржено
1137 ignored: Проігноровано
1139 resolved: Розв'язано
1141 new_report: Вашу скаргу було отримано
1142 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1143 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1145 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1149 few: '%{count} скарги'
1150 other: '%{count} скарг'
1151 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1152 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1153 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1156 reopen: Повторно відкрити
1157 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1158 read_reports: Читати скарги
1159 new_reports: Нові скарги
1160 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1161 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1162 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1164 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1166 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1168 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1170 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1171 reassign_param: Перепризначити проблему?
1173 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1176 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1177 note: 'Примітка #%{note_id}'
1180 comment_created: Коментар створено
1183 title_html: Скарга %{link}
1184 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1185 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
1186 select: 'Оберіть причину для вашої скарги:'
1188 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1190 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1191 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1192 маперів з вашої спільноти
1193 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1197 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1198 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1199 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1202 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1203 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1204 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1207 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1208 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1209 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1210 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1213 spam_label: Ця нотатка є спамом
1214 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1215 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1218 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1219 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1222 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1226 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1228 start_mapping: Почати мапити
1229 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1235 export_data: Експортувати дані
1236 gps_traces: GPS-треки
1237 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1238 user_diaries: Щоденники
1239 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1240 edit_with: Редагувати – %{editor}
1241 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1242 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1243 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1244 вільного використання під відкритою ліцензією.
1245 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1246 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1248 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1249 partners_partners: партнерами
1250 tou: Умови використання
1251 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1252 необхідне технічне обслуговування.
1253 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1254 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1255 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1258 copyright: Авторські права
1259 community: Спільнота
1260 community_blogs: Блоги спільноти
1261 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1263 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1265 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1266 text: Підтримайте проект
1267 learn_more: Дізнатись більше
1270 diary_comment_notification:
1271 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1272 hi: Привіт, %{to_user},
1273 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1275 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1276 або відповісти — %{replyurl}
1277 message_notification:
1278 hi: Привіт, %{to_user},
1279 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1281 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1282 відповісти на %{replyurl}
1283 friendship_notification:
1284 hi: Привіт, %{to_user},
1285 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1286 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1287 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1288 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1291 your_gpx_file: Схоже, що ваш файл GPX
1292 with_description: з описом
1293 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1294 and_no_tags: та без теґів.
1296 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1297 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1298 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1299 more_info_2: 'можна знайти на:'
1301 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1302 loaded_successfully:
1303 one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1304 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1305 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1306 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1308 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1310 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1311 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1312 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1313 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1314 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1315 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1317 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1318 email_confirm_plain:
1320 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1321 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1322 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1326 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1327 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1328 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1330 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1331 lost_password_plain:
1333 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1334 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1335 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1339 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1340 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1341 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1343 note_comment_notification:
1344 anonymous: Анонімний користувач
1347 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1348 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1349 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1351 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1352 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1354 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1355 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1356 виявили зацікавленість'
1357 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1358 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1361 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1362 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1363 виявили зацікавленість'
1364 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1365 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1367 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1368 changeset_comment_notification:
1369 hi: Привіт %{to_user},
1372 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1374 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1375 якого ви залишали свій коментар'
1376 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1378 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1379 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1380 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1381 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1384 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1385 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1386 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1390 my_inbox: Мої вхідні
1392 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1394 one: '%{count} нове повідомлення'
1395 few: '%{count} нових повідомлення'
1396 other: '%{count} нових повідомлень'
1398 one: '%{count} старе повідомлення'
1399 few: '%{count} старих повідомлення'
1400 other: '%{count} старих повідомлень'
1404 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1405 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1406 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1408 unread_button: Позначити як непрочитане
1409 read_button: Позначити як прочитане
1410 reply_button: Відповісти
1411 destroy_button: Вилучити
1413 title: Відправити повідомлення
1414 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1417 back_to_inbox: Назад до вхідних
1419 message_sent: Повідомлення надіслано
1420 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1421 перш ніж відправляти ще.
1423 title: Повідомлення відсутнє
1424 heading: Повідомлення відсутнє
1425 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1428 my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1432 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1433 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1437 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1438 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1439 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1441 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1442 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1445 title: Перегляд повідомлення
1449 reply_button: Відповісти
1450 unread_button: Позначити як непрочитане
1451 destroy_button: Видалити
1454 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1455 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1456 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1457 sent_message_summary:
1458 destroy_button: Вилучити
1460 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1461 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1463 destroyed: Повідомлення вилучено
1467 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1468 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1469 застосунків та різних пристроїв'
1470 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1471 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1473 local_knowledge_title: Знання місцевості
1474 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1475 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1476 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1477 community_driven_title: Керується спільнотою
1478 community_driven_html: |-
1479 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1480 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1481 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1482 open_data_title: Відкриті дані
1484 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1485 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1486 legal_title: Правова інформація
1487 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1488 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1489 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1490 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1491 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1492 конфіденційності</a>."
1493 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1494 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1495 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1496 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1497 торговими марками OSMF</a>."
1498 partners_title: Партнери
1501 title: Про цей переклад
1502 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1503 оригінал англійською має перевагу.
1504 english_link: оригіналом англійською
1506 title: Про цю сторінку
1507 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1508 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1509 права та %{mapping_link}.
1510 native_link: української версії
1511 mapping_link: почати створення мапи
1513 title_html: Авторські права та ліцензування
1515 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1516 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1517 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1518 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1519 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1520 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1521 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1522 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1523 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1524 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1525 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1526 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1527 contributors”.
1528 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1529 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1530 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1531 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1532 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1533 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1534 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1535 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1536 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1537 credit_3_1_html: Тайли мап “Стандартного шару” з www.openstreetmap.org
1538 є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1539 основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1540 цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – “Base map and data
1541 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation” (“Мапа і дані
1542 – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap”)
1544 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1546 attribution_example:
1547 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1548 title: Приклад зазначення авторства
1549 more_title_html: Дізнатися більше
1550 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1551 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1552 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1553 спільноти щодо правових питань</a>.
1554 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1555 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1556 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1557 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1558 використання сервісу Nominatim</a>.
1559 contributors_title_html: Наші учасники
1560 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1561 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1562 відкритих ліцензій, серед них:'
1563 contributors_at_html: |-
1564 <strong>Австрія</strong>: дані від
1565 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1566 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1567 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1569 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1570 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1571 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1573 contributors_fi_html: |-
1574 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1575 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1576 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1577 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1578 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1579 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1580 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1581 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1583 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1584 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1585 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1587 contributors_es_html: |-
1588 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1589 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1590 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1591 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1592 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1593 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1594 Information</a>, State copyright reserved."
1595 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1596 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1597 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1598 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1599 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1601 contributors_footer_2_html: |2-
1602 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1603 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1604 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1605 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1606 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1607 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1608 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1609 дозволу правовласників.
1610 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1611 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1612 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1613 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1614 для онлайн звернень</a>.
1615 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1616 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1617 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1618 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1621 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1622 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1623 permalink: Постійне посилання
1624 shortlink: Кор.посил.
1625 createnote: Додати нотатку
1627 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1629 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1630 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1632 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1633 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1634 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1635 user_page_link: сторінка користувача
1636 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1637 flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1638 Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1639 з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1640 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1641 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1642 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1643 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1644 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1645 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1646 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1647 id_not_configured: iD не був налаштований
1648 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1652 area_to_export: Ділянка для експорту
1653 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1654 format_to_export: Формат експорту
1655 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1656 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1657 embeddable_html: Вбудований HTML
1659 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1660 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1662 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1664 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1665 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1666 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1669 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1672 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1675 title: Завантаження Geofabrik
1676 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1679 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1682 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1687 image_size: 'Розмір зображення:'
1689 add_marker: Додати маркер на мапу
1693 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1694 export_button: Експортувати
1696 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1700 title: Приєднатися до спільноти
1701 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1702 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1703 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1705 instructions_html: |-
1706 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1707 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1709 title: Інші проблеми
1710 explanation_html: |-
1711 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1712 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1713 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1715 title: Отримання довідки
1716 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1717 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1718 документації з картографування.
1721 title: Ласкаво просимо до OSM
1722 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1724 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1725 title: Посібник новачка
1726 description: Посібник для новачків від спільноти.
1728 url: https://help.openstreetmap.org/
1729 title: Попросити про допомогу
1730 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1733 title: Списки розсилки
1734 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1735 тематичних або регіональних списків розсилки.
1738 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1742 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1745 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1746 інші послуги OpenStreetMap.
1748 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1749 title: Для установ та організацій
1750 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1751 про необхідні речі на Welcome Mat.
1753 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1754 title: OpenStreetMap Wiki
1755 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1757 search_results: Результати пошуку
1761 get_directions: Прокласти маршрут
1762 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1765 where_am_i: Що на мапі?
1766 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1769 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1773 motorway: Автомагістраль
1774 main_road: Головна дорога
1776 primary: Головна дорога
1777 secondary: Другорядна дорога
1778 unclassified: Дорога без класифікації
1780 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1781 cycleway: Велодоріжка
1782 cycleway_national: Національні велошляхи
1783 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1784 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1785 footway: Пішохідна доріжка
1789 - Швидкісний трамвай
1793 - крісельний підйомник
1795 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1800 admin: Адміністративна межа
1803 golf: Поле для гольфу
1809 retail: Торговельний район
1810 industrial: Промисловий район
1811 commercial: Бізнесова зона
1817 brownfield: Покинута зона
1819 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1820 pitch: Спортмайданчик
1821 centre: Спортивний центр
1823 military: Військова зона
1827 building: Значна споруда
1828 station: Залізнична станція
1832 tunnel: Тунель (пунктиром)
1833 bridge: Міст (жирна лінія)
1834 private: Приватний доступ
1835 destination: Цільовий доступ
1836 construction: Будівництво дороги
1837 bicycle_shop: Веломагазин
1838 bicycle_parking: Велопарковка
1842 preview: Попередній перегляд
1844 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1847 subheading: Підзаголовок
1848 unordered: Невпорядкований список
1849 ordered: Впорядкований список
1850 first: Перший елемент
1851 second: Другий елемент
1858 title: Ласкаво просимо!
1859 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1860 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1861 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1866 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1867 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1868 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1869 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1870 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1871 або з мап в інтернеті.
1873 title: Основні Терміни Для Картографування
1874 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1875 слів, які можуть знадобитися.
1876 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1877 використовувати для редагування мапи.
1878 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1880 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1881 дороги, струмка, озера або будівлі.
1882 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1883 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1886 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1887 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1888 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1889 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1890 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1894 paragraph_1_html: |-
1895 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1896 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1897 start_mapping: Розпочати картографування
1899 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1900 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1901 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1902 просто додати нотатку.
1903 paragraph_2_html: |-
1904 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1905 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1908 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1909 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1911 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1912 з часовими позначками)
1913 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1914 впорядковані точки з часовими позначками)
1916 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1917 visibility_help: що це значить?
1918 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1920 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1922 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1923 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1924 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1925 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1926 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1928 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1929 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1930 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1931 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1932 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1933 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1934 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1935 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1936 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1938 title: Редагування треку %{name}
1939 heading: Редагування треку %{name}
1940 visibility_help: ще це означає?
1942 updated: Трек оновлено
1946 title: Перегляд треку %{name}
1947 heading: Перегляд треку %{name}
1949 filename: 'Ім’я файлу:'
1950 download: завантажити
1951 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1952 points: 'Кількість точок:'
1953 start_coordinates: 'Координати початку:'
1957 description: 'Опис:'
1960 edit_trace: Правити трек
1961 delete_trace: Вилучити цей трек
1962 trace_not_found: Трек не знайдено!
1963 visibility: 'Видимість:'
1964 confirm_delete: Вилучити цей трек?
1966 showing_page: Сторінка %{page}
1967 older: Старіші треки
1973 other: '%{count} точки'
1975 trace_details: Показати дані треку
1976 view_map: Перегляд Мапи
1978 edit_map: Правити Мапу
1980 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1982 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1987 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1988 my_traces: Мої GPS-треки
1989 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1990 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1991 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1992 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1993 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1995 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1996 see_all_traces: Показати всі треки
1997 see_my_traces: Показати мої треки
1999 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2001 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2003 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2005 heading: Сховище GPX відключено
2006 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2009 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2011 description_with_count:
2012 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2013 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2014 description_without_count: GPX файл від %{user}
2016 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2018 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2019 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2021 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2023 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2024 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2025 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2026 щоб дізнатися подробиці.
2027 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2028 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2029 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2032 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2033 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2034 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2035 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2036 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2037 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2038 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2039 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2040 allow_write_api: змінювати мапу
2041 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2042 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2043 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2044 grant_access: Надати доступ
2046 title: Дозволено запит на авторизацію
2047 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2048 verification: Код перевірки - %{code}.
2050 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2051 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2052 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2054 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2056 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2059 title: Зареєструвати новий застосунок
2061 title: Правити данні вашого застосунка
2063 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2064 key: 'Позначки абонента:'
2065 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2066 url: 'URL маркеру запита:'
2067 access_url: 'URL маркер доступу:'
2068 authorize_url: 'URL автентифікації:'
2069 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2070 edit: Змінити подробиці
2071 delete: Вилучити клієнта
2072 confirm: Ви впевнені?
2073 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2074 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
2075 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2076 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2077 allow_write_api: правити мапу.
2078 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
2079 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2080 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2082 title: Мої OAuth-подробиці
2083 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2084 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2085 application: Назва застосунка
2086 issued_at: Виданий в
2088 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2089 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2090 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2091 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2093 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2094 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2098 url: Основний URL застосунка
2099 callback_url: URL зворотного виклику
2100 support_url: URL підтримки
2101 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2102 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
2103 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2104 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2105 allow_write_api: правити мапу.
2106 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
2107 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2108 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2110 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2112 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2114 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2116 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2119 title: Ласкаво просимо
2120 heading: Ласкаво просимо
2121 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2123 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2124 remember: Запам’ятати мене
2125 lost password link: Забули пароль?
2126 login_button: Увійти
2127 register now: Зареєструйтеся зараз
2128 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2129 ім''я користувача та пароль:'
2130 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2131 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2132 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2134 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2135 no account: Не маєте облікового запису?
2136 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2137 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2138 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2139 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2140 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2141 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2142 якщо ви маєте заперечення.
2143 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2144 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2147 title: Увійти за допомогою OpenID
2148 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2150 title: Увійти через Google
2151 alt: Увійти через Google OpenID
2153 title: Увійти з Facebook
2154 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2156 title: Увійти з Windows Live
2157 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2159 title: Увійти через GitHub
2160 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2162 title: Увійти через Вікіпедію
2163 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2165 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2166 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2168 title: Увійти через Wordpress
2169 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2171 title: Увійти через AOL
2172 alt: Увійти через AOL OpenID
2175 heading: Вийти з OpenStreetMap
2176 logout_button: Вийти
2178 title: Відновлення пароля
2179 heading: Забули пароль?
2180 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2181 new password button: Вишліть мені новий пароль
2182 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2183 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2184 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2185 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2186 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2188 title: Перевстановлення пароля
2189 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2191 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2192 reset: Перевстановити пароль
2193 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2194 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2197 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2199 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2200 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2201 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2203 header: Вільні й доступні для редагування
2205 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2206 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2207 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2208 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
2210 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2211 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2212 not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2213 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2214 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2215 display name: 'Прізвисько:'
2216 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2217 його потім у ваших налаштуваннях.
2218 external auth: 'Автентифікація через:'
2220 confirm password: 'Повторіть пароль:'
2221 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2223 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2224 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2226 continue: Зареєструватись
2227 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2228 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2229 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2231 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2235 heading_ct: Умови співпраці
2236 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2237 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2238 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2239 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2240 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2241 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2242 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2243 та погодьтесь з текстом.'
2244 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2245 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2246 consider_pd_why: що це?
2247 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2248 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2249 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2250 continue: Продовжити
2251 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2253 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2254 або відхиліть нові Умови Участі.
2255 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2259 rest_of_world: Решта світу
2261 title: Немає такого користувача
2262 heading: Користувача %{user} не існує.
2263 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2264 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2267 my diary: Мій щоденник
2268 new diary entry: новий запис
2269 my edits: Мої редагування
2270 my traces: Мої треки
2271 my notes: Мої нотатки
2272 my messages: Повідомлення
2274 my settings: Налаштування
2275 my comments: Мої коментарі
2276 oauth settings: налаштування OAuth
2277 blocks on me: Мої блокування
2278 blocks by me: Заблоковано мною
2279 send message: Надіслати повідомлення
2284 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2285 add as friend: Додати до списку друзів
2286 mapper since: 'Зареєстрований:'
2287 ct status: 'Умови співпраці:'
2288 ct undecided: Невизначились
2289 ct declined: Відхилили
2290 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2291 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2292 created from: 'Створено з:'
2294 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2296 user location: Місце знаходження користувача
2297 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2298 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2299 settings_link_text: налаштування
2301 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2302 km away: '%{count} км від вас'
2303 m away: '%{count} м від вас'
2304 nearby users: Інші користувачі поруч
2305 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2308 administrator: Цей користувач є адміністратором
2309 moderator: Цей користувач є модератором
2311 administrator: Надати права адміністратора
2312 moderator: Надати права модератора
2314 administrator: Відкликати права адміністратора
2315 moderator: Відкликати права модератора
2316 block_history: Активні блокування
2317 moderator_history: Створені блокування
2319 create_block: Заблокувати цього учасника
2320 activate_user: Активувати цього учасника
2321 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2322 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2323 hide_user: Приховати цього учасника
2324 unhide_user: Показати цього учасника
2325 delete_user: Вилучити цього учасника
2326 confirm: Підтвердити
2327 friends_changesets: набори змін друзів
2328 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2329 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2330 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2331 report: Поскаржитись на цього користувача
2333 your location: Ваше місце розташування
2334 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2337 title: Редагувати обліковий запис
2338 my settings: Налаштування
2339 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2340 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2341 email never displayed publicly: |2-
2343 (ніколи не показується загальнодоступно)
2344 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2346 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2349 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2350 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2351 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2352 enabled link text: що це?
2353 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2354 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2355 public editing note:
2356 heading: Загальнодоступне редагування
2357 html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2358 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2359 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2360 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2361 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2362 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2363 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2364 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2366 heading: 'Умови Співпраці:'
2367 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2368 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2369 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2370 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2371 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2372 Суспільного Надбання.
2373 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2375 profile description: 'Опис профілю:'
2376 preferred languages: 'Бажані мови:'
2377 preferred editor: 'Редактор:'
2378 image: 'Зображення:'
2380 gravatar: Використовувати Gravatar
2381 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2383 disabled: Gravatar вимкнено.
2384 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2385 new image: Додати зображення
2386 keep image: Залишити поточне зображення
2387 delete image: Видалити поточне зображення
2388 replace image: Замінити поточне зображення
2389 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2390 home location: 'Основне місце розташування:'
2391 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2393 longitude: 'Довгота:'
2394 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2396 save changes button: Зберегти зміни
2397 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2398 return to profile: Повернення до профілю
2399 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2400 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2401 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2403 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2404 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2405 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2406 і ви зможете почати картографувати.
2407 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2410 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2411 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2412 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2413 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2414 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2416 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2417 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2418 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2419 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2420 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2421 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2423 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2424 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2425 вашу нову адресу електронної пошти.
2427 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2428 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2429 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2431 flash success: Ваше місце розташування збережено
2433 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2437 heading: Користувачі
2439 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2440 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2441 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2442 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2443 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2444 hide: Сховати вибраних користувачів
2445 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2447 title: Обліковий запис заблоковано
2448 heading: Обліковий запис заблоковано
2449 webmaster: веб-майстер
2450 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2451 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2452 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2453 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2455 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2456 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2457 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2458 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2459 invalid_scope: Недійсна область
2461 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2462 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2464 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2465 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2466 ID користувача у налаштуваннях.
2469 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2470 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2471 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2472 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2475 title: Підтвердження надання ролі
2476 heading: Підтвердження надання ролі
2477 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2478 confirm: Підтвердити
2479 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2480 що користувач і роль є дійсними.
2482 title: Підтвердження відкликання ролі
2483 heading: Підтвердження відкликання ролі
2484 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2486 confirm: Підтвердити
2487 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2488 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2491 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2492 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2494 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2495 back: Повернутись до переліку
2497 title: Накладання блокування на %{name}
2498 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2499 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2500 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2501 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2502 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2504 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2506 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2507 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2509 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2511 back: Показати всі блокування
2513 title: Редагування блокування для %{name}
2514 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2515 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2516 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2517 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2518 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2519 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2521 show: Переглянути блокування
2522 back: Переглянути всі блокування
2523 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2526 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2527 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2529 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2530 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2531 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2532 перед тим як блокувати його.
2533 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2535 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2537 success: Блокування оновлено.
2539 title: Блокування користувача
2540 heading: Перелік заблокованих користувачів
2541 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2543 title: Зняти блокування з %{block_on}
2544 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2545 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2546 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2547 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2548 revoke: Зняти блокування!
2549 flash: Це блокування було знято.
2551 time_future: До закінчення %{time}.
2552 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2553 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2555 time_past: Закінчилось %{time}.
2558 one: '%{count} година'
2559 few: '%{count} години'
2560 other: '%{count} годин'
2564 other: '%{count} днів'
2567 few: '%{count} тижні'
2568 other: '%{count} тижнів'
2571 few: '%{count} місячи'
2572 other: '%{count} місяців'
2575 other: '%{count} роки'
2577 title: Блокування для %{name}
2578 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2579 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2581 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2582 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2583 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2585 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2586 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2591 revoke: Розблокувати!
2592 confirm: Ви впевнені?
2593 reason: 'Причина блокування:'
2594 back: Показати всі блокування
2595 revoker: 'Розблокував:'
2596 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2599 not_revoked: (не розблокований)
2602 revoke: Розблокувати!
2604 display_name: Заблокований користувач
2606 reason: Причина блокування
2608 revoker_name: Розблокував
2609 showing_page: Сторінка %{page}
2611 previous: ← Попередня
2614 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2615 heading: Нотатки користувача %{user}
2616 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2620 created_at: Створено
2621 last_changed: Остання зміна
2628 link: Посилання або HTML
2629 long_link: Посилання
2630 short_link: Кор.посил.
2633 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2636 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2637 download: Завантажити
2638 short_url: Скорочене URL-посилання
2639 include_marker: Додати маркер
2640 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2641 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2642 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2643 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2646 report_problem: Повідомити про проблему
2649 tooltip: Умовні знаки
2650 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2656 title: Показати моє місцезнаходження
2658 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2659 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2660 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2661 other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2663 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2664 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2665 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2666 other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2668 standard: Стандартний
2670 transport_map: Мапа Транспорту
2676 gps: Публічні GPS-треки
2677 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2679 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2680 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2681 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2683 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2685 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2686 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2689 edit_tooltip: Редагування мапи
2690 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2691 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2692 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2693 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2694 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2695 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2696 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2700 subscribe: Підписатися
2701 unsubscribe: Відписатись
2702 hide_comment: приховати
2703 unhide_comment: показати
2706 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2707 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2709 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2710 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2711 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2714 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2715 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2717 resolve: Опрацьовано
2718 reactivate: Поновити
2719 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2721 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2726 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2727 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2728 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2729 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2730 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2731 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2736 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2737 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2739 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2740 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2741 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2742 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2743 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2744 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2745 напрямку %{directions}
2746 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2747 до %{name}, в напрямку %{directions}
2748 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2749 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2750 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2751 в напрямку %{directions}
2752 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2753 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2754 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2755 в напрямку %{directions}
2756 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2757 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2758 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2759 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2760 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2761 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2762 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2763 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2764 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2765 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2766 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2767 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2768 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2769 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2771 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2772 до %{name}, в напрямку %{directions}
2773 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2774 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2775 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2776 в напрямку %{directions}
2777 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2778 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2779 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2780 напрямку %{directions}
2781 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2782 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2783 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2784 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2785 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2786 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2787 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2788 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2789 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2790 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2791 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2792 start_without_exit: Почніть з %{name}
2793 destination_without_exit: Ви на місці
2794 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2795 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2796 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2797 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2798 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2800 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2817 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2818 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2819 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2821 directions_from: Маршрут звідси
2822 directions_to: Маршрут сюди
2823 add_note: Додати тут нотатку
2824 show_address: Показати адресу
2825 query_features: Отримати об’єкти
2826 centre_map: Центрувати мапу тут
2830 heading: Правити редакцію
2831 title: Правити редакцію
2833 empty: Редакції для показу відсутні.
2834 heading: Перелік редакцій
2835 title: Перелік редакцій
2838 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2839 title: Створення нової редакції
2841 description: 'Опис:'
2842 heading: Показ редакції "%{title}"
2843 title: Показана редакція
2845 edit: Редагування цієї редакції
2846 destroy: Вилучення цієї редакції
2847 confirm: Ви впевнені?
2849 flash: Редакція створена.
2851 flash: Зміни збережено.
2853 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2854 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2855 flash: Редакцію знищено.
2856 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2858 leading_whitespace: має пробіл на початку
2859 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2860 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2861 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})