1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 # Author: Prima klasy4na
42 public: Загальнодоступний
49 display_name: "Видиме ім’я:"
54 acl: Перелік обмеження доступу
56 changeset_tag: Теґ набору змін
58 diary_comment: Коментарі щоденника
59 diary_entry: Запис щоденника
65 notifier: Повідомлювач
67 old_node_tag: Старий теґ точки
68 old_relation: Старий зв’язок
69 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
70 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
72 old_way_node: Старий вузол лінії
73 old_way_tag: Старий теґ лінії
75 relation_member: Елемент зв’язку
76 relation_tag: Теґ зв’язку
79 tracepoint: Точка треку
82 user_preference: Налаштування користувача
83 user_token: Код підтвердження користувача
89 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
91 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
93 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
94 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
97 changeset: "Набір змін: %{id}"
98 changesetxml: XML набір змін
100 title: Набір змін %{id}
101 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
102 osmchangexml: osmChange XML
105 belongs_to: "Користувача:"
106 bounding_box: "Межі:"
108 closed_at: "Закінчено:"
109 created_at: "Створено:"
111 few: "Містить %{count} точки:"
112 one: "Містить %{count} точку:"
113 other: "Містить %{count} точок:"
115 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
116 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
117 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
119 few: "Містить %{count} лінії:"
120 one: "Містить %{count} лінію:"
121 other: "містить %{count} ліній:"
122 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не завдано.
123 show_area_box: Показати виділену ділянку
125 changeset_comment: "Коментар:"
126 deleted_at: "Вилучено:"
127 deleted_by: "Вилучив:"
128 edited_at: "Змінено:"
130 in_changeset: "В наборі змін:"
133 entry: Зв’язок %{relation_name}
134 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
138 area: Редагувати область
139 node: Редагувати точку
140 relation: Редагувати зв’язок
141 way: Редагувати лінію
143 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
144 node: Перегляд точки на більшій мапі
145 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
146 way: Перегляд лінії на більшій мапі
147 loading: Завантаження…
150 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
151 next_node_tooltip: Наступна точка
152 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
153 next_way_tooltip: Наступна лінія
154 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
155 prev_node_tooltip: Попередня точка
156 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
157 prev_way_tooltip: Попередня лінія
159 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
160 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
161 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
163 download_xml: Завантажити XML
164 edit: Редагувати точку
166 node_title: "Точка: %{node_name}"
167 view_history: Перегляд історії
169 coordinates: "Координати:"
170 part_of: "Є частиною:"
172 download_xml: Завантажити XML
173 node_history: Історія точки
174 node_history_title: "Історія точки: %{node_name}"
175 view_details: Докладніше
177 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
179 changeset: набір змін
185 showing_page: Показано сторінку
187 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
188 redaction: Редакція %{id}
194 download_xml: Завантажити XML
196 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
197 view_history: Перегляд історії
200 part_of: "Є частиною:"
202 download_xml: Завантажити XML
203 relation_history: Історія зв’язку
204 relation_history_title: "Історія зв’язку: %{relation_name}"
205 view_details: Докладніше
207 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
213 data_frame_title: Дані
214 data_layer_name: Переглянути дані мапи
216 edited_by_user_at_timestamp: Змінено %{user} %{timestamp}
217 hide_areas: Приховати ділянки
218 history_for_feature: Історія %{feature}
219 load_data: Завантажити Дані
220 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить %{num_features} об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з відображенням такої кількості даних. Зазвичай, оглядачі працюють краще, коли водночас показується не більше %{max_features} об'єктів: якщо ж ви робите інакше, це може спричинити сповільнення чи взагалі відсутність відгуку у вашому оглядачі. Коли ви впевнені, що слід показати ці дані, можете натиснути кнопку нижче."
221 loading: Завантаження…
222 manually_select: Виберіть іншу дялінку
224 api: Отримати цю ділянку з API
225 back: Показати перелік об’єктів
227 heading: Перелік об’єктів
239 private_user: приватний користувч
240 show_areas: Показати ділянки
241 show_history: Показати історію
242 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір %{bbox_size} завеликий (має бути менше, ніж %{max_bbox_size})"
243 view_data: Переглянути дані для поточного подання карти
245 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
249 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
250 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
251 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
253 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
255 changeset: набір змін
260 download_xml: Завантажити XML
261 edit: Редагувати лінію
262 view_history: Перегляд історії
264 way_title: "Лінія: %{way_name}"
267 one: також є частиною лінії %{related_ways}
268 other: також є частиною ліній %{related_ways}
270 part_of: "Частина з:"
272 download_xml: Завантажити XML
273 view_details: Докладніше
274 way_history: Історія змін лінії
275 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
281 no_edits: (без виправлень)
282 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
283 still_editing: (ще редагується)
284 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
285 changeset_paging_nav:
287 previous: ← Попередня
288 showing_page: Сторінка %{page}
296 description: Останні зміни
297 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
298 description_friend: Набори змін ваших друзів
299 description_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
300 description_user: Набір змін користувача %{user}
301 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
302 empty_anon_html: Ще не було правок
303 empty_user_html: Схоже, що ви ще не зробили жодної правки. Перед тим, як розпочати, ознайомтесь з <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.3'>Керівництвом для початківців</a>
305 heading_bbox: Набори змін
306 heading_friend: Набори змін
307 heading_nearby: Набори змін
308 heading_user: Набори змін
309 heading_user_bbox: Набори змін
311 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
312 title_friend: Набори змін ваших друзів
313 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
314 title_user: Набір змін користувача %{user}
315 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
317 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
322 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
323 newer_comments: Нові коментарі
324 older_comments: Більш старі коментарі
328 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
330 hide_link: Приховати цей коментар
333 few: "%{count} коментарі"
334 one: "%{count} коментар"
335 other: "%{count} коментарів"
336 zero: Немає коментарів
337 comment_link: Коментувати
339 edit_link: Правити цей запис
340 hide_link: Приховати цей запис
341 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
342 reply_link: Відповісти
348 longitude: "Довгота:"
349 marker_text: Місце написання нотатки
350 save_button: Зберегти
352 title: Правити нотатку
353 use_map_link: Вказати на мапі
356 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
357 title: Записи щоденника OpenStreetMap
359 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
360 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
362 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
363 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
365 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
366 new: Нова нотатка у щоденнику
367 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
368 newer_entries: Нові записи
369 no_entries: В щоденнику немає записів
370 older_entries: Старі записи
371 recent_entries: "Останні записи:"
373 title_friends: Щоденники друзів
374 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
375 user_title: Щоденник користувача %{user}
381 title: Створити новий запис у щоденнику
383 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
384 heading: Немає запису з id %{id}
385 title: Немає такого запису в щоденнику
387 leave_a_comment: Лишити коментар
389 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
390 save_button: Зберегти
391 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
392 user_title: Щоденник користувача %{user}
394 default: Типовий (зараз %{name})
396 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
399 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
402 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
403 name: Дистанційне керування
406 add_marker: Додати маркер на мапу
407 area_to_export: Ділянка для експорту
408 embeddable_html: Вбудований HTML
409 export_button: Експортувати
410 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
412 format_to_export: Формат експорту
413 image_size: "Розмір зображення:"
417 manually_select: Виділіть іншу ділянку
418 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
421 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
423 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
426 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
427 heading: Завелика площа
430 add_marker: Додати маркер на мапу
431 change_marker: Змініть положення маркера
432 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
433 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
435 manually_select: Виділіть іншу ділянку
436 view_larger_map: Збільшити мапу
440 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
449 north_east: на північний схід
450 north_west: на північний захід
452 south_east: на південний схід
453 south_west: на південний захід
457 other: майже %{count} км
460 more_results: Більше результатів
461 no_results: Нічого не знайдено
464 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
465 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
466 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
467 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
468 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
469 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
470 search_osm_nominatim:
475 gate: Вихід на посадку
476 helipad: Вертолітний майданчик
477 runway: Злітно-посадкова смуга
478 taxiway: Руліжна доріжка
483 arts_centre: Мистецький центр
484 artwork: Образотворче мистецтво
486 auditorium: Конференц-зала
491 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
492 bicycle_rental: Прокат велосипедів
493 biergarten: Пивний сад
495 bureau_de_change: Обмін валют
496 bus_station: Автовокзал
498 car_rental: Прокат автомобілів
499 car_sharing: Прокат авто
502 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
507 community_centre: Громадський центр
509 crematorium: Крематорій
510 dentist: Стоматологія
512 dormitory: Гуртожиток
513 drinking_water: Питна вода
514 driving_school: Автошкола
516 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
517 fast_food: Забігайлівка
518 ferry_terminal: Поромна станція
519 fire_hydrant: Пожежний гідрант
520 fire_station: Пожежна станція
527 health_centre: Центр здоров'я
530 hunting_stand: Мисливська вежа
532 kindergarten: Дитячий садок
536 mountain_rescue: Гірські рятувальники
537 nightclub: Нічний клуб
539 nursing_home: Будинок престарілих
544 place_of_worship: Культова споруда
545 police: Міліція (Поліція)
546 post_box: Поштова скриня
548 preschool: Дошкільний заклад
551 public_building: Громадський заклад
553 reception_area: Зона прийому
554 recycling: Місце переробки відходів
556 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
561 shopping: Торговельний центр
563 social_centre: Суспільний центр
564 social_club: Клуб за інтересами
566 supermarket: Супермаркет
567 swimming_pool: Басейн
572 townhall: Міськвиконком
573 university: Університет
574 vending_machine: Торговий автомат
575 veterinary: Ветлікарня
576 village_hall: Сільрада
577 waste_basket: Контейнер для сміття
579 youth_centre: Молодіжний центр
581 administrative: Адміністративний кордон
582 census: Межа переписної ділянки
583 national_park: Національний парк
584 protected_area: Охоронювана ділянка
587 suspension: Підвісний міст
588 swing: Поворотний міст
594 bridleway: Дорога для їзди верхи
595 bus_guideway: Рейковий автобус
596 bus_stop: Автобусна зупинка
598 construction: Будівництво автомагітсралі
599 cycleway: Велосипедна доріжка
600 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
601 footway: Пішохідна доріжка
603 living_street: Житлова зона
605 minor: Другорядна дорога
606 motorway: Автомагістраль
607 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
608 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
610 pedestrian: Пішохідна дорога
612 primary: Головна дорога
613 primary_link: З’єднання з головною дорогою
614 raceway: Гоночна траса
615 residential: Жила вулиця
616 rest_area: Зона відпочинку
618 secondary: Другорядна дорога
619 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
620 service: Службова дорога
621 services: Придорожній сервіс
622 speed_camera: Камера контролю швидкості
625 tertiary: Третьорядна дорога
626 tertiary_link: Третинна дорога
627 track: Неасфальтований шлях.
630 trunk_link: З’їзд з/на шосе
631 unclassified: Дорога без класифікації
632 unsurfaced: Дорога без покриття
634 archaeological_site: Археологічні дослідження
635 battlefield: Поле битви
636 boundary_stone: Прикордонний камінь
650 wayside_cross: Придорожній хрест
651 wayside_shrine: Придорожній храм
652 wreck: Місце катастрофи
654 allotments: Сади-городи
656 brownfield: Очищена територія під забудову
658 commercial: Торгівельно-офісна територія
659 conservation: Заповідник
660 construction: Будівництво
663 farmyard: Фермерське подвір'я
667 greenfield: Знесення під забудову
671 military: Військова зона
673 nature_reserve: Заповідник
679 recreation_ground: База відпочинку
680 reservoir: Водосховище
681 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
682 residential: Житловий квартал
683 retail: Роздрібна торгівля
684 road: Зона дорожньої мережі
685 village_green: Сільська галявина
686 vineyard: Виноградник
690 beach_resort: Пляжний курорт
691 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
692 common: Громадська земля
693 fishing: Район риболовлі
694 fitness_station: Фітнес станція
696 golf_course: Поле для гольфу
698 marina: Гавань для екскурсійних суден
699 miniature_golf: Міні-гольф
700 nature_reserve: Заповідник
702 pitch: Спортмайданчик
703 playground: Дитячий майданчик
704 recreation_ground: База відпочинку
706 slipway: Сліп (спуск на воду)
707 sports_centre: Спортивний центр
709 swimming_pool: Басейн
710 track: Бігова доріжка
711 water_park: Аквапарку
713 airfield: Військовий аеродром
720 cave_entrance: Входу в печеру
741 ridge: Гірський хребет
755 wetlands: Водно-болотні угіддя
758 accountant: Бухгалтер
759 architect: Архітектор
761 employment_agency: Агентство зайнятості
762 estate_agent: Агент з нерухомості
763 government: Державна установа
764 insurance: Страхова компанія
766 ngo: Недержавна установа
767 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
768 travel_agent: Туристична агенція
781 isolated_dwelling: Ізольоване житло
782 locality: Населений пункт
784 municipality: Муніципалітет
789 subdivision: Підрозділ
792 unincorporated_area: Неприєднанні території
795 abandoned: Кинуті колії
796 construction: Будівництво колії
797 disused: Покинута колія
798 disused_station: Покинута залізнична станція
801 historic_station: Історична залізнична станція
803 level_crossing: Залізничний переїзд
804 light_rail: Швидкісний трамвай
805 miniature: Мінізалізнця
807 narrow_gauge: Вузькоколійка
808 platform: Залізнична платформа
809 preserved: Законсервовані колії
810 spur: Залізнична гілка
811 station: Залізнична станція
812 subway: Станція метро
813 subway_entrance: Вхід в метро
815 tram: Трамвайні колії
816 tram_stop: Трамвайна зупинка
819 alcohol: Спритні напої
820 antiques: Антикваріат
829 car_parts: Автозапчастини
830 car_repair: Авто майстерня
832 charity: Соціальний магазин
835 computer: Комп’ютерна крамниця
836 confectionery: Кондитерська
837 convenience: Мінімаркет
838 copyshop: Послуги копіювання
839 cosmetics: Магазин косметики
840 department_store: Універмаг
841 discount: Уцінені товари
842 doityourself: Зроби сам
843 dry_cleaning: Хімчистка
844 electronics: Магазин електроніки
845 estate_agent: Агентство нерухомості
850 food: Продовольчі товари
851 funeral_directors: Ритуальні послуги
854 garden_centre: Сад та город
857 greengrocer: Овочі, фрукти
862 insurance: Страхування
863 jewelry: Ювелірний магазин
866 mall: Торгівельно-розважальний центр
868 mobile_phone: Мобільні телефони
869 motorcycle: Мотоцикли
871 newsagent: Газетний кіоск
873 organic: Продовольчий магазин
874 outdoor: Виносна торгівля
879 shopping_centre: Торговий центр
880 sports: Спортивні товари
881 stationery: Канцтовари
882 supermarket: Супермаркет
884 travel_agency: Туристична агенція
888 alpine_hut: Гірський притулок
889 artwork: Образотворче мистецтво
890 attraction: Цікаві місця
891 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
894 caravan_site: Майданчик для трейлерів
896 guest_house: Гостьовий будинок
899 information: Інформація
903 picnic_site: Місце для пікніків
904 theme_park: Тематичний парк
906 viewpoint: Оглядовий майданчик
911 artificial: Штучні водний шлях
914 connector: З’єднання водних шляхів
916 derelict_canal: Покинутий канал
919 drain: Дренажний канал
921 lock_gate: Шлюзові ворота
922 mineral_spring: Мінеральне джерело
923 mooring: Якірна стоянка
926 riverbank: Берег ріки
929 water_point: Пункт водопостачання
935 cycle_map: Мапа для велосипедистів
936 mapquest: MapQuest Open
937 standard: Стандартний
938 transport_map: Мапа Транспорту
940 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
941 edit_tooltip: Редагування мапи
942 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
943 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
944 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
945 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
948 community_blogs: Блоги спільноти
949 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
950 copyright: Авторські права & Ліцензія
951 documentation: Документація
952 documentation_title: Документація проекту
953 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у фонді оновлення обладнання.
954 donate_link_text: пожертвування
956 edit_with: Правити у %{editor}
958 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
960 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
961 gps_traces: GPS-треки
962 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
964 help_centre: Довідковий центр
965 help_title: Питання та відповіді
968 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
969 inbox_html: вхідні (%{count})
971 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
972 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
973 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
974 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
975 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
976 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
977 intro_2_download: завантажити
978 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
979 intro_2_license: відкритою ліцензією
980 intro_2_use: використовувати
981 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Using_OpenStreetMap
983 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
985 alt_text: Логотип OpenStreetMap
987 logout_tooltip: Вийти
989 text: Підтримайте проект
990 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
991 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
992 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
993 partners_bytemark: Bytemark Hosting
994 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
995 partners_ic: Імперський коледж Лондона
996 partners_partners: партнерами
997 partners_ucl: UCL VR Centre
999 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1000 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1001 user_diaries: Щоденники
1002 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1004 view_tooltip: Переглянути мапу
1005 welcome_user: Вітаємо, %{user_link}
1006 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
1008 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1009 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1012 english_link: оригіналом англійською
1013 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1014 title: Про цей переклад
1016 attribution_example:
1017 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1018 title: Приклад зазначення авторства
1019 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1020 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1021 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1022 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1023 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1024 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012."
1025 contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1026 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1027 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1028 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1029 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1030 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1031 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1032 credit_3_html: "Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.\nНаприклад:"
1033 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1034 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1035 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1036 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1037 intro_1_html: "Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\nумовах Ліцензії <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)"
1038 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1039 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1040 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1041 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1042 more_title_html: Дізнатися більше
1043 title_html: Авторські права та Ліцензування
1045 mapping_link: почати створення мапи
1046 native_link: української версії
1047 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1048 title: Про цю сторінку
1051 deleted: Повідомлення вилучено
1055 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1056 my_inbox: Мої вхідні
1058 one: "%{count} нове повідомлення"
1059 other: "%{count} нових повідомлень"
1060 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1062 one: "%{count} старе повідомлення"
1063 other: "%{count} стари повідомлень"
1065 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1069 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1070 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1072 delete_button: Вилучити
1073 read_button: Позначити як прочитане
1074 reply_button: Відповісти
1075 unread_button: Позначити як непрочитане
1077 back_to_inbox: Назад до вхідних
1079 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1080 message_sent: Повідомлення надіслано
1081 send_button: Надіслати
1082 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1084 title: Відправити повідомлення
1086 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1087 heading: Повідомлення відсутнє
1088 title: Повідомлення відсутнє
1093 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1094 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1095 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1096 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1098 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1103 back_to_inbox: Назад до вхідних
1104 back_to_outbox: Назад до вихідних
1107 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1108 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1109 reply_button: Відповісти
1111 title: Перегляд повідомлення
1113 unread_button: Позначити як непрочитане
1114 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1116 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1117 sent_message_summary:
1118 delete_button: Вилучити
1120 diary_comment_notification:
1121 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1122 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1123 hi: Привіт, %{to_user},
1124 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1126 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1128 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1130 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1131 email_confirm_plain:
1132 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1134 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1135 hopefully_you_2: "%{server_url} на адресу: %{new_address}."
1136 friend_notification:
1137 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1138 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1139 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1140 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1142 and_no_tags: та без теґів.
1143 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1145 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1146 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1147 more_info_2: "можна знайти на:"
1148 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1151 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1152 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1153 with_description: з описом
1154 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1156 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1158 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1160 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1161 lost_password_plain:
1162 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1164 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1165 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1166 message_notification:
1167 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1168 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1169 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1170 hi: Привіт, %{to_user},
1172 confirm: "Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб підтвердити Ваш обліковий запис:"
1173 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на % {site_url}.
1175 subject: "[OpenStreetMap] Ласкаво просимо на OpenStreetMap"
1176 welcome: Ми хочемо привітати Вас і надати Вам деяку додаткову інформацію для початку.
1177 signup_confirm_html:
1178 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1179 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1180 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1181 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1182 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1183 more_videos_here: більше відео тут
1184 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1185 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1186 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1187 signup_confirm_plain:
1188 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1189 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1190 current_user: "Список поточних коростувачів у категоріях, основаних на тому, де в світі вони перебувають, доступних з:"
1191 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1192 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1193 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуста (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1194 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1195 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1196 user_wiki_page: Рекомендовано створити вікі-сторінку користувача, до якої включити категорії, що вказують на те, де Ви перебуваєте, такі як [[Category:Users_in_London]].
1197 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1198 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1201 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1202 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1203 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1204 allow_write_api: змінювати мапу
1205 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1206 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1207 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1208 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1210 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1213 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1215 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1218 title: Правити данні вашого застосунка
1220 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1221 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1222 allow_write_api: правити мапу.
1223 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1224 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1225 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1226 callback_url: URL зворотного виклику
1228 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1230 support_url: URL підтримки
1231 url: Основний URL застосунка
1233 application: Назва застосунка
1234 issued_at: Виданий в
1235 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1236 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1237 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1238 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1239 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1240 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1242 title: Мої OAuth-подробиці
1244 submit: Зареєструвати
1245 title: Зареєструвати новий застосунок
1247 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1249 access_url: "URL маркер доступу:"
1250 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1251 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1252 allow_write_api: правити мапу.
1253 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1254 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1255 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1256 authorize_url: "URL автентифікації:"
1257 confirm: Ви впевнені?
1258 delete: Вилучити клієнта
1259 edit: Змінити подробиці
1260 key: "Позначки абонента:"
1261 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1262 secret: "Секретна фраза абонента:"
1263 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1264 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1265 url: "URL маркеру запита:"
1267 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1270 flash: Редакція створена.
1272 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1273 flash: Редакцію знищено.
1274 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1277 heading: Правити редакцію
1278 submit: Зберегти редакцію
1279 title: Правити редакцію
1281 empty: Редакції для показу відсутні.
1282 heading: Перелік редакцій
1283 title: Перелік редакцій
1286 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1287 submit: Створити редакцію
1288 title: Створення нової редакції
1290 confirm: Ви впевнені?
1291 description: "Опис:"
1292 destroy: Вилучення цієї редакції
1293 edit: Редагування цієї редакції
1294 heading: Показ редакції "%{title}"
1295 title: Показана редакція
1298 flash: Зміни збережено.
1301 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1302 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1303 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1304 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1305 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1306 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1307 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1308 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1309 user_page_link: сторінка користувача
1311 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1312 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1314 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1315 permalink: Постійне посилання
1316 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1317 shortlink: Коротке посилання
1319 map_key: Умовні знаки
1320 map_key_tooltip: Легенда мапи
1323 admin: Адміністративна межа
1324 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1328 bridge: Міст (жирна лінія)
1329 bridleway: Дорога для їзди верхи
1330 brownfield: Покинута зона
1331 building: Значна споруда
1335 - крісельний підйомник
1337 centre: Спортивний центр
1338 commercial: Бізнесова зона
1342 construction: Будівництво дороги
1343 cycleway: Вело-доріжка
1344 destination: Цільовий доступ
1346 footway: Пішохідна доріжка
1348 golf: Поле для гольфу
1350 industrial: Промисловий район
1354 military: Військова зона
1355 motorway: Автомагістраль
1357 permissive: Дозвільний доступ
1358 pitch: Спортмайданчик
1359 primary: Головна дорога
1360 private: Приватний доступ
1364 retail: Торговельний район
1366 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1371 secondary: Другорядна дорога
1372 station: Залізнична станція
1377 tourist: Визначні пам'ятки
1380 - Швидкісний трамвай
1383 tunnel: Тунель (пунктиром)
1384 unclassified: Дорога без класифікації
1385 unsurfaced: Дорога без покриття
1389 first: Перший елемент
1394 ordered: Впорядкований список
1395 second: Другий елемент
1396 subheading: Підзаголовок
1398 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1399 unordered: Невпорядкований список
1403 preview: Попередній перегляд
1406 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1408 where_am_i: Що на мапі?
1409 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1412 search_results: Результати пошуку
1415 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1418 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1419 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1421 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1423 description: "Опис:"
1424 download: завантажити
1426 filename: "Ім’я файлу:"
1427 heading: Правка треку %{name}
1431 save_button: Зберегти зміни
1432 start_coord: "Координати початку:"
1434 tags_help: через кому
1435 title: Правка треку %{name}
1436 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1437 visibility: "Видимість:"
1438 visibility_help: ще це означає?
1440 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1441 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1442 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1443 tagged_with: " позначені %{tags}"
1444 your_traces: Ваші GPS-треки
1446 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1448 heading: Сховище GPX відключено
1449 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1451 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1453 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1455 count_points: "%{count} точок"
1457 edit_map: Правити Мапу
1458 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1465 trace_details: Показати дані треку
1466 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1467 view_map: Перегляд Мапи
1469 description: "Опис:"
1471 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1473 tags_help: через кому
1474 upload_button: Завантажити на сервер
1475 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1476 visibility: "Видимість:"
1477 visibility_help: що це значить?
1479 see_all_traces: Показати всі треки
1480 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1481 traces_waiting: "%{count} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1482 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1487 older: Старіші треки
1488 showing_page: Сторінка %{page}
1490 delete_track: Вилучити цей трек
1491 description: "Опис:"
1492 download: завантажити
1494 edit_track: Правити трек
1495 filename: "Ім’я файлу:"
1496 heading: Перегляд треку %{name}
1502 start_coordinates: "Координати початку:"
1504 title: Перегляд треку %{name}
1505 trace_not_found: Трек не знайдено!
1506 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1507 visibility: "Видимість:"
1509 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1510 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1511 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1512 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1516 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1517 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1518 heading: "Умови Співпраці:"
1519 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1521 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1522 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1523 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1524 delete image: Видалити поточне зображення
1525 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1526 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1527 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1529 gravatar: Використовувати Gravatar
1531 home location: "Основне місце розташування:"
1532 image: "Зображення:"
1533 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1534 keep image: Залишити поточне зображення
1536 longitude: "Довгота:"
1537 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1538 my settings: Мої налаштування
1539 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1540 new image: Додати зображення
1541 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1543 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1546 preferred editor: "Редактор:"
1547 preferred languages: "Бажані мови:"
1548 profile description: "Опис профілю:"
1550 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1551 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1552 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1553 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1554 enabled link text: що це?
1555 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1556 public editing note:
1557 heading: Загальнодоступна правка
1558 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1559 replace image: Замінити поточне зображення
1560 return to profile: Повернення до профілю
1561 save changes button: Зберегти зміни
1562 title: Правка облікового запису
1563 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1565 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1566 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1568 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1569 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1570 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1571 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1572 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1575 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1576 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1577 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1578 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1580 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1581 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1583 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1585 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1587 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1588 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1589 heading: Користувачі
1590 hide: Сховати вибраних користувачів
1592 few: Показано %{page} сторінки (%{first_item} з %{items})
1593 one: Показано %{page} сторінку (%{first_item} з %{items})
1594 other: Показано %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1595 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1596 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1599 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1600 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1601 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1602 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1603 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1604 heading: Представтесь
1605 login_button: Увійти
1606 lost password link: Забули пароль?
1607 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1608 no account: Не маєте облікового запису?
1609 openid: "%{logo} OpenID:"
1610 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1611 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1612 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1615 alt: Увійти з AOL OpenID
1618 alt: Увійти з Google OpenID
1619 title: Увійти з Google
1621 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1622 title: Увійти з myOpenID
1624 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1625 title: Увійти з допомогою OpenID
1627 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1628 title: Увійти з Wordpress
1630 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1631 title: Увійти з Yahoo
1633 register now: Зареєструйтеся зараз
1634 remember: "Запам'ятати мене:"
1636 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1637 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1638 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1640 heading: Вийти з OpenStreetMap
1641 logout_button: Вийти
1644 email address: "Адреса ел. пошти:"
1645 heading: Забули пароль?
1646 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1647 new password button: Вишліть мені новий пароль
1648 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1649 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1650 title: Відновлення пароля
1652 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1653 button: Додати як друга
1654 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1655 heading: Додати %{user} як друга?
1656 success: Тепер %{name} є вашим другом.
1658 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1659 confirm password: "Повторіть пароль:"
1660 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1661 continue: Продовжити
1662 display name: "Показувати ім’я:"
1663 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1664 email address: "Адреса ел. пошти:"
1665 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1666 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1667 flash welcome: Дякуємо за реєстрацію. Ми надіслали привітання з деякими порадами для початку на адресу %{email}.
1668 heading: Створення облікового запису користувача
1669 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.
1670 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1671 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1672 openid: "%{logo} OpenID:"
1673 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1674 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1676 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1677 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1679 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1681 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1682 heading: Користувача %{user} не існує.
1683 title: Немає такого користувача
1686 nearby mapper: Найближчий користувач
1687 your location: Ваше місце розташування
1689 button: Вилучити із списку друзів
1690 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1691 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1692 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1694 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1695 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1696 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1697 heading: Перевстановлення пароль для %{user}
1699 reset: Перевстановити пароль
1700 title: Перевстановлення пароля
1702 flash success: Ваше місце розташування збережено
1704 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1705 heading: Обліковий запис заблоковано
1706 title: Обліковий запис заблоковано
1707 webmaster: веб-майстер
1710 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1711 consider_pd_why: що це?
1713 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1714 heading: Умови співпраці
1718 rest_of_world: Решта світу
1719 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1720 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1721 title: Умови співпраці
1722 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1724 activate_user: активувати цього користувача
1725 add as friend: додати до списку друзів
1726 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1727 block_history: отримані блокування
1728 blocks by me: заблоковано мною
1729 blocks on me: мої блокування
1731 confirm: Підтвердити
1732 confirm_user: підтвердити користувача
1733 create_block: блокувати користувача
1734 created from: "Створено з:"
1735 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1736 ct declined: Відхилили
1737 ct status: "Умови Співпраці:"
1738 ct undecided: Невизначились
1739 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1740 delete_user: вилучити цього користувача
1744 email address: "Адреса Е-пошти:"
1745 friends_changesets: Переглянути усі набори змін друзів
1746 friends_diaries: Переглянути всі записи в щоденнику друзів
1747 hide_user: приховати цього користувача
1748 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з’являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}.
1749 km away: "%{count} км від вас"
1750 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1751 m away: "%{count} м від вас"
1752 mapper since: "Зареєстрований:"
1753 moderator_history: створені блокування
1754 my comments: мої коментарі
1755 my diary: мій щоденник
1756 my edits: мої правки
1757 my settings: мої налаштування
1758 my traces: мої треки
1759 nearby users: Інші найближчі користувачі
1760 nearby_changesets: Переглянути всі набори змін близьких користувачів
1761 nearby_diaries: Переглянути всі записи в щоденниках близьких користувачів
1762 new diary entry: новий запис
1763 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1764 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1765 oauth settings: налаштування OAuth
1766 remove as friend: вилучити із списку друзів
1768 administrator: Цей користувач є адміністратором
1770 administrator: Надати права адміністратора
1771 moderator: Надати права модератора
1772 moderator: Цей користувач є модератором
1774 administrator: Відкликати права адміністратора
1775 moderator: Відкликати права модератора
1776 send message: відправити повідомлення
1777 settings_link_text: налаштування
1778 spam score: "Оцінка Спаму:"
1781 unhide_user: показати цього користувача
1782 user location: Місце знаходження користувача
1783 your friends: Ваші друзі
1786 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1787 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1788 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1790 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1791 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1792 title: Блокування для %{name}
1794 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1795 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1796 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1798 back: Переглянути всі блокування
1799 heading: Редагування блокування для %{name}
1800 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1801 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1802 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1803 show: Переглянути блокування
1804 submit: Оновити блокування
1805 title: Редагування блокування для %{name}
1807 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1808 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1810 time_future: Закінчується в %{time}.
1811 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1812 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
1814 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1815 heading: Перелік блокувань користувача
1816 title: Блокування користувача
1818 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1819 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1821 back: Показати всі блокування
1822 heading: Накладення блокування на %{name}
1823 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1824 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1825 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1827 title: Накладання блокування на %{name}
1828 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1829 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1831 back: Повернутись до переліку
1832 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1834 confirm: Ви впевнені?
1836 display_name: Заблокований користувач
1839 not_revoked: (не розблокований)
1840 previous: ← Попередня
1841 reason: Причина блокування
1842 revoke: Розблокувати!
1843 revoker_name: Розблокував
1845 showing_page: Сторінка %{page}
1848 few: "%{count} години"
1849 one: "%{count} година"
1850 other: "%{count} годин"
1852 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1853 flash: Це блокування було знято.
1854 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1855 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1856 revoke: Зняти блокування!
1857 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1858 title: Зняти блокування з %{block_on}
1860 back: Показати всі блокування
1861 confirm: Ви впевнені?
1863 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1864 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1865 reason: "Причина блокування:"
1866 revoke: Розблокувати!
1867 revoker: "Розблокував:"
1870 time_future: Закінчується %{time}
1871 time_past: Закінчилось %{time} назад
1872 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1874 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1875 success: Блокування оновлено.
1878 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1879 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
1880 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1881 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1883 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1884 confirm: Підтвердити
1885 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1886 heading: Підтвердження надання ролі
1887 title: Підтвердження надання ролі
1889 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1890 confirm: Підтвердити
1891 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1892 heading: Підтвердження відкликання ролі
1893 title: Підтвердження відкликання ролі