1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
15 # Author: Grille chompa
32 # Author: The Evil IP address
33 # Author: Umherirrender
54 description: Beschreibung
64 description: Beschreibung
65 display_name: Anzeigename
70 acl: Zugangskontroll-Liste
71 changeset: Änderungssatz
72 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
74 diary_comment: Blog-Kommentar
75 diary_entry: Blogeintrag
81 notifier: Benachrichtigung
82 old_node: Alter Knoten
83 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
84 old_relation: Alte Relation
85 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
86 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
88 old_way_node: Alter Weg-Knoten
89 old_way_tag: Alter Weg-Tag
91 relation_member: Relation-Mitglied
92 relation_tag: Relation-Tag
95 tracepoint: Track-Punkt
98 user_preference: Benutzer-Einstellungen
99 user_token: Benutzer-Token
105 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
107 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
109 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
110 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
113 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
114 changesetxml: Änderungssatz-XML
116 title: "Änderungssatz: %{id}"
117 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
118 osmchangexml: osmChange XML
121 belongs_to: "Erstellt von:"
122 bounding_box: "Bereich:"
124 closed_at: "Geschlossen am:"
125 created_at: "Erstellt am:"
127 one: "Enthält %{count} Knoten:"
128 other: "Enthält %{count} Knoten:"
130 one: "Enthält %{count} Relation:"
131 other: "Enthält %{count} Relationen:"
133 one: "Enthält %{count} Weg:"
134 other: "Enthält %{count} Wege:"
135 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
136 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
138 changeset_comment: "Kommentar:"
139 deleted_at: "Gelöscht am:"
140 deleted_by: "Gelöscht von:"
141 edited_at: "Bearbeitet am:"
142 edited_by: "Bearbeitet von:"
143 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
146 entry: Relation %{relation_name}
147 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
151 area: Bereich bearbeiten
152 node: Knoten bearbeiten
153 note: Hinweis bearbeiten
154 relation: Relation bearbeiten
157 area: Bereich auf größerer Karte
158 node: Knoten auf größerer Karte
159 note: Hinweis auf größerer Karte anzeigen
160 relation: Relation auf größerer Karte
161 way: Weg auf größerer Karte
165 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
166 next_node_tooltip: Nächster Knoten
167 next_note_tooltip: Nächster Hinweis
168 next_relation_tooltip: Nächste Relation
169 next_way_tooltip: Nächster Weg
170 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
171 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
172 prev_note_tooltip: Vorheriger Hinweis
173 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
174 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
176 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
177 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
178 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
180 download_xml: XML herunterladen
181 edit: Knoten bearbeiten
183 node_title: "Knoten: %{node_name}"
184 view_history: Chronik anzeigen
186 coordinates: "Koordinaten:"
189 download_xml: XML herunterladen
190 node_history: Knoten-Chronik
191 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
192 view_details: Details
194 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
196 changeset: Der Änderungssatz
198 relation: Die Relation
201 at_by_html: vor %{when} von %{user}
203 closed: "Geschlossen am:"
204 closed_title: "Erledigter Hinweis: %{note_name}"
205 comments: "Kommentare:"
206 description: "Beschreibung:"
207 last_modified: "Zuletzt geändert am:"
208 open_title: "Unerledigter Hinweis: %{note_name}"
209 opened: "Erstellt am:"
215 message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
216 redaction: Ausblendung %{id}
222 download_xml: XML herunterladen
224 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
225 view_history: Chronik anzeigen
227 members: "Mitglieder:"
228 part_of: "Mitglied von:"
230 download_xml: XML herunterladen
231 relation_history: Chronik der Relation
232 relation_history_title: "Chronik der Relation: %{relation_name}"
233 view_details: Details
235 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
241 data_frame_title: Daten
242 data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
244 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von %{user} am %{timestamp}
245 hide_areas: Flächen ausblenden
246 history_for_feature: Chronik für %{feature}
247 load_data: Daten laden
248 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich ausgewählt, der %{num_features} Elemente enthält. Manche Browser werden bei der Verarbeitung einer so großen Datenmenge langsam oder frieren ein (reagieren nicht mehr auf Eingaben). Üblicherweise sollten weniger als %{max_features} Elemente angezeigt werden. Falls du dir sicher bist, dass so viele Elemente laden möchtest, klicke unten auf „Daten laden“.
250 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
251 notes_layer_name: Alle Hinweise anzeigen
253 api: Diesen Bereich von der API abfragen
254 back: Zurück zur Objektliste
268 private_user: Anonymer Benutzer
269 show_areas: Flächen einblenden
270 show_history: Chronik
271 unable_to_load_size: "Das Laden ist nicht möglich: Der Größe %{bbox_size} des Bereichs ist zu groß und muss kleiner als %{max_bbox_size} sein."
272 view_data: Daten für aktuelle Kartenansicht ansehen
274 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
278 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
279 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
280 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
282 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
284 changeset: den Änderungssatz
286 relation: die Relation
289 download_xml: Als XML herunterladen
291 view_history: Chronik anzeigen
293 way_title: "Weg: %{way_name}"
296 one: Teil des Wegs %{related_ways}
297 other: Teil der Wege %{related_ways}
301 download_xml: Als XML herunterladen
302 view_details: Details
303 way_history: Chronik des Wegs
304 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
309 no_comment: (kein Kommentar)
310 no_edits: (keine Bearbeitung)
311 show_area_box: Bereich anzeigen
312 still_editing: (in Bearbeitung)
313 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
314 changeset_paging_nav:
317 showing_page: Seite %{page}
322 saved_at: Gespeichert am
325 description: Die letzten Beiträge an der Karte durchstöbern
326 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
327 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
328 description_nearby: Änderungen von Benutzern in der Nähe
329 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
330 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
331 empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
332 empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
333 heading: Änderungssätze
334 heading_bbox: Änderungssätze
335 heading_friend: Änderungssätze
336 heading_nearby: Änderungssätze
337 heading_user: Änderungssätze
338 heading_user_bbox: Änderungssätze
339 title: Änderungssätze
340 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
341 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
342 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
343 title_user: Änderungssätze von %{user}
344 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
346 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
351 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
352 newer_comments: Neuere Kommentare
353 older_comments: Ältere Kommentare
357 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
359 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
362 one: "%{count} Kommentar"
363 other: "%{count} Kommentare"
364 zero: Keine Kommentare
365 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
367 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
368 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
369 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
370 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
374 latitude: "Breitengrad:"
376 longitude: "Längengrad:"
377 marker_text: Ort des Blogeintrags
378 save_button: Speichern
380 title: Eintrag bearbeiten
381 use_map_link: Ort auf Karte auswählen
384 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
385 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
387 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
388 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
390 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
391 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
393 in_language_title: Blogeinträge in %{language}
395 new_title: Blogeintrag erstellen
396 newer_entries: Neuere
397 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
398 older_entries: Ältere
399 recent_entries: Neueste Einträge
401 title_friends: Blogs meiner Freunde
402 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
403 user_title: Blog von %{user}
409 title: Selbst Bloggen
411 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
412 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
413 title: Blogeintrag nicht gefunden
415 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
417 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
418 save_button: Speichern
419 title: Blog von %{user} | %{title}
420 user_title: Blog von %{user}
422 default: Standard (derzeit %{name})
424 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
427 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
430 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
433 description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
434 name: externem Editor
437 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
438 area_to_export: Bereich für den Export
439 embeddable_html: HTML zum Einbinden
440 export_button: Export
441 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
443 format_to_export: Format für den Export
444 image_size: "Bildgröße:"
445 latitude: "Breitengrad:"
447 longitude: "Längengrad:"
448 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
449 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
452 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
454 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
457 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
459 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und ausgewählten Städten.
460 title: Geofabrik Downloads
461 heading: Bereich zu groß
463 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
464 title: Metro Extracts
466 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
467 title: Andere Quellen
469 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
473 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
474 change_marker: Position der Markierung ändern
475 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
476 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
478 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
482 geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483 osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
491 north_east: nordöstlich
492 north_west: nordwestlich
494 south_east: südöstlich
495 south_west: südwestlich
499 other: ca. %{count} km
500 zero: weniger als 1 km
502 more_results: Mehr Treffer
503 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
506 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
508 geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
509 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
510 osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
511 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
512 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
513 search_osm_nominatim:
515 level10: Nachbarschaftsgrenze
518 level5: Regionsgrenze
519 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
520 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
521 level9: Stadtteilgrenze
524 chair_lift: Sessellift
525 drag_lift: Schlepplift
526 station: Gondelstation
531 helipad: Hubschrauberlandeplatz
532 runway: Start- und Landebahn
536 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
538 arts_centre: Kulturzentrum
546 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
547 bicycle_rental: Fahrradverleih
548 biergarten: Biergarten
550 bureau_de_change: Wechselstube
551 bus_station: Busbahnhof
553 car_rental: Autovermietung
554 car_sharing: Carsharing
555 car_wash: Autowaschanlage
557 charging_station: Ladestation
562 community_centre: Gemeindezentrum
564 crematorium: Krematorium
567 dormitory: Studentenwohnheim
568 drinking_water: Trinkwasser
569 driving_school: Fahrschule
571 emergency_phone: Notrufsäule
572 fast_food: Schnellimbiss
573 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
574 fire_hydrant: Hydrant
575 fire_station: Feuerwehr
576 food_court: Food-Court
577 fountain: Springbrunnen
582 health_centre: Gesundheitszentrum
583 hospital: Krankenhaus
585 hunting_stand: Hochstand
587 kindergarten: Kindergarten
590 marketplace: Marktplatz
591 mountain_rescue: Bergrettung
593 nursery: Kindertagesstätte
594 nursing_home: Altersheim
599 place_of_worship: Andachtsstätte
601 post_box: Briefkasten
606 public_building: Öffentliches Gebäude
607 public_market: Öffentlicher Markt
608 reception_area: Empfangsbereich
609 recycling: Recycling-Center
610 restaurant: Restaurant
611 retirement_home: Altersheim
616 shopping: Einkaufszentrum
618 social_centre: Sozialzentrum
619 social_club: Social Club
620 social_facility: Soziale Einrichtung
622 supermarket: Supermarkt
623 swimming_pool: Schwimmbecken
625 telephone: Telefonzelle
629 university: Universität
630 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
632 village_hall: Gemeindeamt
633 waste_basket: Mülleimer
634 wifi: WLAN-Zugangspunkt
635 youth_centre: Jugendzentrum
637 administrative: Verwaltungsgrenze
638 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
639 national_park: Nationalpark
640 protected_area: Schutzgebiet
643 suspension: Hängebrücke
650 fire_hydrant: Hydrant
654 bus_guideway: Busspur
655 bus_stop: Bushaltestelle
656 byway: Seitenweg (brit.)
657 construction: Straße im Bau
659 emergency_access_point: Notrufpunkt
662 living_street: Spiel-/Wohnstraße
663 milestone: Kilometerstein
666 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
667 motorway_link: Autobahnauffahrt
668 path: Pfad (Wanderweg)
669 pedestrian: Fußgängerzone
671 primary: Bundesstraße
672 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
673 proposed: Geplante Straße
678 secondary: Landesstraße
679 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
680 service: Zufahrtsstraße
681 services: Autobahnraststätte
682 speed_camera: Blitzer
685 street_lamp: Straßenlaterne
686 tertiary: Gemeindestraße
687 tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
691 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
693 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
695 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
696 battlefield: Kampfgebiet
697 boundary_stone: Grenzstein
698 building: Historisches Gebäude
701 citywalls: Stadtmauern
703 house: Historisches Haus
712 tower: Historischer Turm
713 wayside_cross: Wegkreuz
714 wayside_shrine: Bildstock
717 allotments: Kleingärten
721 commercial: Gewerbegebiet
722 conservation: Naturschutzgebiet
723 construction: Baustelle
730 greenfield: unerschlossene Fläche
731 industrial: Industriegebiet
734 military: Militärgebiet
736 nature_reserve: Naturschutzgebiet
742 recreation_ground: Erholungsgebiet
744 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
745 residential: Siedlung
748 village_green: Dorfwiese (brit.)
750 wetland: Feuchtgebiet
753 beach_resort: Strandbad
754 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
755 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
756 fishing: Fischereigrund
757 fitness_station: Fitnessstudio
759 golf_course: Golfplatz
760 ice_rink: Eislaufplatz
762 miniature_golf: Minigolf
763 nature_reserve: Naturschutzgebiet
766 playground: Spielplatz
767 recreation_ground: Erholungsgebiet
770 sports_centre: Sportzentrum
772 swimming_pool: Schwimmbecken
774 water_park: Wasserpark
776 airfield: Militärflugplatz
785 cave_entrance: Höhleneingang
819 wetland: Feuchtgebiet
820 wetlands: Feuchtgebiet
823 accountant: Buchhaltungsbüro
826 employment_agency: Arbeitsamt
827 estate_agent: Immobilienhändler
829 insurance: Krankenversicherungsbüro
832 telecommunication: Postamt
833 travel_agent: Reisebüro
846 isolated_dwelling: Einzelgehöft
849 municipality: Gemeinde
850 neighbourhood: Wohngegend
851 postcode: Postleitzahl
854 state: Bundesland/-staat
858 unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
861 abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
862 construction: Eisenbahn im Bau
863 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
864 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
865 funicular: Standseilbahn
867 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
869 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
870 light_rail: Stadtbahn
871 miniature: Miniaturbahn
872 monorail: Einschienenbahn
873 narrow_gauge: Schmalspurbahn
875 preserved: Museumsbahn
876 proposed: Geplante Bahnstrecke
881 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
884 tram_stop: Haltestelle
887 alcohol: Spirituosenladen
888 antiques: Antiquitätengeschäft
892 beverages: Getränkemarkt
893 bicycle: Fahrradgeschäft
898 car_parts: Autoteilehändler
899 car_repair: Autowerkstatt
901 charity: Wohltätigkeitsladen
903 clothes: Bekleidungsgeschäft
904 computer: Computergeschäft
905 confectionery: Konditorei
906 convenience: Lebensmittelgeschäft
908 cosmetics: Parfümerie
910 department_store: Kaufhaus
911 discount: Diskontladen
912 doityourself: Baumarkt
913 dry_cleaning: Textilreinigung
914 electronics: Elektronikgeschäft
915 estate_agent: Immobilienhändler
917 fashion: Modegeschäft
920 food: Lebensmittelladen
921 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
922 furniture: Möbelgeschäft
924 garden_centre: Garten-Center
925 general: Gemischtwarenladen
927 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
928 grocery: Lebensmittelladen
930 hardware: Eisenwarenhändler
932 insurance: Versicherungsbüro
936 mall: Einkaufszentrum
938 mobile_phone: Handygeschäft
939 motorcycle: Motorradgeschäft
941 newsagent: Zeitschriftenladen
944 outdoor: Außenbekleidungsladen
949 second_hand: Second-Hand-Geschäft
951 shopping_centre: Einkaufszentrum
952 sports: Sportgeschäft
953 stationery: Schreibwarenladen
954 supermarket: Supermarkt
956 toys: Spielwarengeschäft
957 travel_agency: Reisebüro
962 alpine_hut: Berghütte
964 attraction: Sehenswürdigkeit
965 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
967 camp_site: Campingplatz
968 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
971 hostel: Jugendherberge
973 information: Information
977 picnic_site: Piknikplatz
978 theme_park: Freizeitpark
980 viewpoint: Aussichtspunkt
986 artificial: Künstliche Wasserstraße
989 connector: Wasserstraßenverbindung
991 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
994 drain: Abwassergraben
996 lock_gate: Schleusentor
997 mineral_spring: Mineralquelle
999 rapids: Stromschnellen
1001 riverbank: Flussufer
1004 water_point: Trinkwassernachfüllstation
1005 waterfall: Wasserfall
1009 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
1013 tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
1016 cycle_map: Radfahrerkarte
1018 mapquest: MapQuest Open
1020 transport_map: Verkehrskarte
1021 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
1024 header: Kartenebenen
1025 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
1026 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
1029 popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
1030 title: Aktuellen Standort anzeigen
1036 add: Hinweis/Fehler melden
1037 intro: Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. Andere Mapper werden sich dann um die Erledigung kümmern.
1039 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
1040 closed_by: erledigt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1041 closed_by_anonymous: erledigt von anonym am %{time}
1043 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
1044 commented_by: Kommentar von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1045 commented_by_anonymous: Kommentar von anonym am %{time}
1047 opened_by: erstellt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1048 opened_by_anonymous: erstellt von anonym am %{time}
1049 permalink: Permalink
1050 reactivate: Reaktivieren
1051 reopened_by: reaktiviert von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1052 reopened_by_anonymous: reaktiviert von anonym am %{time}
1056 center_marker: Karte am Marker zentrieren
1057 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
1058 download: Herunterladen
1062 image_size: Bild zeigt Standardebene bei
1063 include_marker: Kartenmarker setzen
1064 link: Link oder HTML
1066 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
1068 short_link: Kurz-URL
1071 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
1073 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1074 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
1075 edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1076 edit_tooltip: Karte bearbeiten
1077 history_disabled_tooltip: Zum Anzeigen der Änderungen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1078 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
1080 community: Gemeinschaft
1081 community_blogs: Blogs
1082 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1083 copyright: Urheberrecht + Lizenz
1085 documentation: Dokumentation
1086 documentation_title: Projektdokumentation im Wiki
1087 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1088 donate_link_text: Spende
1090 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1091 export_data: Daten exportieren
1092 foundation: Stiftung
1093 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1094 gps_traces: GPS-Tracks
1095 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1097 help_centre: OSM Help
1098 help_title: Hilfeseiten des Projekts
1100 home: Gehe zum Heimatstandort
1101 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
1102 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1103 intro_2_download: heruntergeladen
1104 intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
1105 intro_2_license: Freien Lizenz
1106 intro_2_use: genutzt
1107 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
1109 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1111 alt_text: OpenStreetMap Logo
1115 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1116 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1117 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1118 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1119 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1120 partners_ic: dem Imperial College London
1121 partners_partners: Partnern
1122 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1123 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1124 sign_up: Registrieren
1125 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1126 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1127 user_diaries: Benutzer-Blogs
1128 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1130 view_tooltip: Karte anzeigen
1132 wiki_title: Wiki des Projekts
1133 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1136 english_link: dem englischsprachigen Original
1137 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1138 title: Über diese Übersetzung
1140 attribution_example:
1141 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1142 title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1143 contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1144 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1145 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1146 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1147 contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1148 contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1149 contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1150 contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1151 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1152 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1153 contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1154 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1155 credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1156 credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1157 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1158 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1159 infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1160 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1161 intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1162 intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1163 intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1164 more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1165 more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1166 more_title_html: Weitere Informationen
1167 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1169 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1170 native_link: deutschen Sprachversion
1171 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1172 title: Über diese Seite
1175 deleted: Nachricht gelöscht
1179 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1180 my_inbox: Posteingang
1182 one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1183 other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1184 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1186 one: "%{count} gelesene Nachricht"
1187 other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1189 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1193 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1194 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1196 delete_button: Löschen
1197 read_button: Als gelesen markieren
1198 reply_button: Antworten
1199 unread_button: Als ungelesen markieren
1201 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1203 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1204 message_sent: Nachricht gesendet
1206 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1208 title: Nachricht senden
1210 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1211 heading: Nachricht nicht vorhanden
1212 title: Nachricht nicht vorhanden
1217 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1218 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1219 my_inbox: "%{inbox_link}"
1220 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1222 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1230 reply_button: Antworten
1232 title: Nachricht lesen
1234 unread_button: Als ungelesen markieren
1235 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1237 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1238 sent_message_summary:
1239 delete_button: Löschen
1242 closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1243 closed_at_html: vor %{when} gelöst
1244 commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1245 commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1246 opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1247 opened_at_html: vor %{when} erstellt
1248 reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1249 reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1251 comment: Kommentieren
1252 full: Vollständiger Hinweis
1254 ago_html: vor %{when}
1255 created_at: Erstellt am
1257 description: Hinweis
1258 heading: Hinweise von %{user}
1260 last_changed: Zuletzt geändert
1261 subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1262 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1264 closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1265 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1266 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1267 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1268 opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1269 reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1270 title: OpenStreetMap Hinweise
1272 diary_comment_notification:
1273 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1274 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1275 hi: Hallo %{to_user},
1276 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1278 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1280 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1282 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1283 email_confirm_plain:
1284 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1286 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1287 friend_notification:
1288 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1289 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1290 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1291 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1293 and_no_tags: und ohne Tags.
1294 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1296 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1297 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1298 more_info_2: "finden sich hier:"
1299 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1302 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1303 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1304 with_description: mit der Beschreibung
1305 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1307 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1309 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1311 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1312 lost_password_plain:
1313 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1315 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1316 message_notification:
1317 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1318 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1319 hi: Hallo %{to_user},
1320 note_comment_notification:
1321 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1323 commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1324 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1325 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1326 your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1328 commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1329 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1330 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1331 your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1332 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1335 commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1336 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1337 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1338 your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1340 confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1341 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1343 subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1344 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1347 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1348 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1349 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1350 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1351 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1352 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1353 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1354 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1355 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1357 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1360 flash: Daten erfolgreich registriert
1362 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1365 title: Anwendung bearbeiten
1367 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1368 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1369 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1370 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1371 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1372 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1373 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1374 callback_url: Callback-URL
1376 requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1377 required: erforderlich
1378 support_url: Support-URL
1379 url: Applikations-URL
1381 application: Anwendungsname
1382 issued_at: Ausgestellt am
1383 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1384 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1385 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1386 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1387 register_new: Anwendung registrieren
1388 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1390 title: Meine OAuth-Details
1392 submit: Registrieren
1393 title: Eine neue Anwendung registrieren
1395 sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1397 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1398 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1399 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1400 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1401 allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1402 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1403 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1404 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1405 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1406 confirm: Bist du sicher?
1407 delete: Client löschen
1408 edit: Details bearbeiten
1410 requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1411 secret: "Geheimnis:"
1412 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1413 title: OAuth-Details für %{app_name}
1414 url: "Tokenanfrage-URL:"
1416 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1419 flash: Redaction wurde erstellt.
1421 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1422 flash: Redaction wurde gelöscht.
1423 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1425 description: Beschreibung
1426 heading: Redaction bearbeiten
1427 submit: Redaction speichern
1428 title: Redaction bearbeiten
1430 empty: Keine Redactions.
1431 heading: Liste der Redactions
1432 title: Liste der Redaktionen
1434 description: Beschreibung
1435 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1436 submit: Redaction erstellen
1437 title: Neue Redaction erstellen
1439 confirm: Bist du sicher?
1440 description: "Beschreibung:"
1441 destroy: Diese Redaction löschen
1442 edit: Diese Redaction bearbeiten
1443 heading: Redaction „%{title}“
1447 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1450 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1451 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1452 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1453 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1454 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1455 not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1456 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1457 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1458 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1459 user_page_link: Einstellungsseite
1461 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1462 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1463 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1465 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1466 permalink: Permanentlink
1467 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1468 shortlink: Shortlink
1472 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1473 allotments: Kleingartenanlage
1477 bridge: Dicker Rand = Brücke
1479 brownfield: Brachfläche
1481 byway: Seitenweg (brit.)
1487 commercial: Gewerbegebiet
1489 - öffentliche Grünfläche (brit.)
1491 construction: Straße im Bau
1493 destination: Nur für Anrainer
1494 farm: Landwirtschaft
1499 industrial: Industriegebiet
1503 military: Militärgebiet
1506 permissive: Eingeschänkter Zugang
1508 primary: Bundesstraße
1509 private: Privater Zugang
1511 reserve: Naturschutzgebiet
1512 resident: Wohngebiet
1513 retail: Einkaufszentrum
1515 - Start- und Landebahn
1520 secondary: Landes-, Kreisstraße
1526 tourist: Sehenswürdigkeit
1527 track: Wald-, Feldweg
1531 trunk: Schnellstraße
1532 tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1533 unclassified: Straße
1534 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1538 first: Erstes Element
1539 heading: Hauptüberschrift
1540 headings: Überschriften
1543 ordered: Nummerierte Liste
1544 second: Zweites Element
1545 subheading: Überschrift
1547 title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1548 unordered: Aufzählung
1555 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „Postamt nahe Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1557 where_am_i: Wo bin ich?
1558 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1561 search_results: Suchergebnisse
1564 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1567 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1568 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1570 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1572 description_with_count:
1573 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1574 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1575 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1577 description: "Beschreibung:"
1578 download: herunterladen
1580 filename: "Dateiname:"
1581 heading: Track %{name} bearbeiten
1585 save_button: Speichern
1586 start_coord: "Startkoordinate:"
1588 tags_help: durch Komma getrennt
1589 title: Track %{name} bearbeiten
1590 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1591 visibility: "Sichtbarkeit:"
1592 visibility_help: Was heißt das?
1594 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1596 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1597 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1598 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1599 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1600 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1601 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1603 made_public: Track (öffentlich)
1605 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1606 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1608 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1610 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1612 count_points: "%{count} Punkte"
1614 edit_map: Karte bearbeiten
1615 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1622 trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1623 trackable: VERFOLGBAR
1624 view_map: Karte anzeigen
1626 description: "Beschreibung:"
1628 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1630 tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1631 upload_button: Hochladen
1632 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1633 visibility: "Sichtbarkeit:"
1634 visibility_help: Was heißt das?
1636 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1637 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1639 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1640 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1641 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1645 newer: Neuere Tracks
1646 older: Ältere Tracks
1647 showing_page: Seite %{page}
1649 delete_track: Diesen Track löschen
1650 description: "Beschreibung:"
1651 download: herunterladen
1653 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1654 filename: "Dateiname:"
1655 heading: Track %{name} ansehen
1661 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1663 title: Track %{name} ansehen
1664 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1665 uploaded: "Hochgeladen am:"
1666 visibility: "Sichtbarkeit:"
1668 identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1669 private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1670 public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1671 trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1675 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1676 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1677 heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1678 link text: Worum handelt es sich?
1679 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1680 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1681 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1682 delete image: Bild löschen
1683 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1684 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1685 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1687 gravatar: Gravatar verwenden
1688 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1689 link text: Was ist das?
1690 home location: "Standort:"
1692 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1693 keep image: Bild unverändert beibehalten
1694 latitude: "Breitengrad:"
1695 longitude: "Längengrad:"
1696 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1697 my settings: Eigene Einstellungen
1698 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1699 new image: Bild einfügen
1700 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1702 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1703 link text: Was ist das?
1705 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1706 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1707 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1709 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1710 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1711 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1712 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1713 enabled link text: Was bedeutet das?
1714 heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1715 public editing note:
1716 heading: Öffentliches Bearbeiten
1717 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1718 replace image: Bild austauschen
1719 return to profile: Zurück zum Profil
1720 save changes button: Änderungen speichern
1721 title: Benutzerkonto bearbeiten
1722 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1724 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1726 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1727 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1728 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1729 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1730 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1731 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1734 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1735 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1736 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1737 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1739 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1740 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1742 not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1744 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1746 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1747 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1749 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1751 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1752 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1753 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1754 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1757 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1758 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1759 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1760 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1761 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1763 login_button: Anmelden
1764 lost password link: Passwort vergessen?
1765 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1766 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1767 openid: "%{logo} OpenID:"
1768 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1769 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1770 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1773 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1774 title: Mit AOL anmelden
1776 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1777 title: Mit Google anmelden
1779 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1780 title: Mit myOpenID anmelden
1782 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1783 title: Mit OpenID anmelden
1785 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1786 title: Mit Wordpress anmelden
1788 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1789 title: Mit Yahoo! anmelden
1790 password: "Passwort:"
1791 register now: Jetzt registrieren
1792 remember: Anmeldedaten merken
1794 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1795 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1796 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1798 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1799 logout_button: Abmelden
1802 email address: "E-Mail-Adresse:"
1803 heading: Passwort vergessen?
1804 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1805 new password button: Passwort zurücksetzen
1806 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1807 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1808 title: Passwort vergessen
1810 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1811 button: Als Freund hinzufügen
1812 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1813 heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1814 success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1817 header: Frei und editierbar
1818 html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1819 confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1820 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1821 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1822 continue: Registrieren
1823 display name: "Benutzername:"
1824 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1825 email address: "E-Mail-Adresse:"
1826 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1827 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1828 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1829 openid: "%{logo} OpenID:"
1830 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1831 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1832 password: "Passwort:"
1833 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1834 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1836 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1838 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1839 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1840 title: Benutzer nicht gefunden
1843 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1844 your location: Eigener Standort
1846 button: Freund entfernen
1847 heading: Freund %{user} entfernen?
1848 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1849 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1851 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1852 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1853 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1854 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1855 password: "Passwort:"
1856 reset: Passwort zurücksetzen
1857 title: Passwort zurücksetzen
1859 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1861 body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1862 heading: Benutzerkonto gesperrt
1863 title: Benutzerkonto gesperrt
1864 webmaster: Webmaster
1867 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1868 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1870 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1871 heading: Bedingungen für Mitwirkende
1875 rest_of_world: Rest der Welt
1876 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1877 read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1878 title: Bedingungen für Mitwirkende
1879 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1881 activate_user: Benutzer aktivieren
1882 add as friend: Freund hinzufügen
1883 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1884 block_history: Erhaltene Sperren
1885 blocks by me: Vergebene Sperren
1886 blocks on me: Erhaltene Sperren
1887 comments: Kommentare
1889 confirm_user: Benutzer bestätigen
1890 create_block: Benutzer sperren
1891 created from: "erstellt aus:"
1892 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1893 ct declined: Abgelehnt
1894 ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1895 ct undecided: Unentschlossen
1896 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1897 delete_user: Benutzer löschen
1898 description: Beschreibung
1900 edits: Bearbeitungen
1901 email address: "E-Mail-Adresse:"
1902 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1903 friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1904 hide_user: Benutzer verstecken
1905 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1906 km away: "%{count} km entfernt"
1907 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1908 m away: "%{count} m entfernt"
1909 mapper since: "Mapper seit:"
1910 moderator_history: Vergebene Sperren
1911 my comments: Eigene Kommentare
1912 my diary: Eigener Blog
1913 my edits: Eigene Änderungen
1914 my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1915 my profile: Eigenes Profil
1916 my settings: Eigene Einstellungen
1917 my traces: Eigene Tracks
1918 nearby users: Mapper in der Nähe
1919 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1920 nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1921 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1922 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1923 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1924 notes: Fehler-Hinweise
1925 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1926 remove as friend: Freund entfernen
1928 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1930 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1931 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1932 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1934 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1935 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1936 send message: Nachricht senden
1937 settings_link_text: Einstellungen
1938 spam score: "Spam-Bewertung:"
1941 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1942 user location: Standort des Benutzers
1943 your friends: Eigene Freunde
1946 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1947 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1948 title: Sperre durch %{name}
1950 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1951 heading: Liste der Sperren für %{name}
1952 title: Sperren für %{name}
1954 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1955 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1956 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1958 back: Alle Sperren anzeigen
1959 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1960 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1961 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1962 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1963 show: Diese Sperre anzeigen
1964 submit: Sperre aktualisieren
1965 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1967 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1968 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1970 time_future: Endet in %{time}.
1971 time_past: Endete vor %{time}
1972 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1974 empty: Noch nie gesperrt.
1975 heading: Liste der Benutzersperren
1976 title: Benutzersperren
1978 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1979 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1981 back: Alle Sperren anzeigen
1982 heading: Sperre für %{name} einrichten
1983 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1984 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1985 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1986 submit: Sperre einrichten
1987 title: Sperre für %{name} einrichten
1988 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1989 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1991 back: Zurück zur Übersicht
1992 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1994 confirm: Bist du sicher?
1995 creator_name: Urheber
1996 display_name: Gesperrter Benutzer
1999 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2001 reason: Grund der Sperre
2003 revoker_name: Aufgehoben von
2005 showing_page: Seite %{page}
2009 other: "%{count} Stunden"
2011 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2012 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2013 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2014 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2016 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
2017 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2019 back: Alle Sperren anzeigen
2020 confirm: Bist du sicher?
2022 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
2023 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
2024 reason: "Grund der Sperre:"
2026 revoker: "Aufgehoben von:"
2029 time_future: Endet in %{time}
2030 time_past: Geendet vor %{time}
2031 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
2033 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
2034 success: Sperre aktualisiert.
2037 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2038 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2039 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2040 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
2042 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
2044 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2045 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2046 title: Bestätige Rollenzuordnung
2048 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2050 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2051 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2052 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2055 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
2056 paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
2057 title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler!
2059 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
2060 node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2061 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2062 tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
2063 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2064 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
2065 introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
2067 paragraph_1_html: "Falls Du zusätzliche Hilfe beim Mapping brauchst oder etwas nicht klar ist, gibt es zusätzliche\nHilfe auf <a href='http://help.openstreetmap.org/'>der Hilfe-Seite</a>."
2069 start_mapping: Beginne mit dem Berarbeiten der Karte
2072 off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
2073 on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
2074 title: Was gehört in die Karte?