]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Efred
11 # Author: Gianfranco
12 # Author: Isiond
13 # Author: Kaitu
14 # Author: Karika
15 # Author: Lollo
16 # Author: LucioGE
17 # Author: Massimo itaca
18 # Author: McDutchie
19 # Author: Nemo bis
20 # Author: Od1n
21 # Author: Ontsed
22 # Author: Paolopoz
23 # Author: Raoli
24 # Author: Rippitippi
25 # Author: Simone
26 # Author: SimoneSVC
27 # Author: Ximo17
28 # Author: ZioNicco
29 it: 
30   activerecord: 
31     attributes: 
32       diary_comment: 
33         body: Corpo del messaggio
34       diary_entry: 
35         language: Lingua
36         latitude: Latitudine
37         longitude: Longitudine
38         title: Titolo
39         user: Utente
40       friend: 
41         friend: Amico
42         user: Utente
43       message: 
44         body: Corpo del messaggio
45         recipient: Recipiente
46         sender: Mittente
47         title: Titolo
48       trace: 
49         description: Descrizione
50         latitude: Latitudine
51         longitude: Longitudine
52         name: Nome
53         public: Pubblico
54         size: Dimensione
55         user: Utente
56         visible: Visibile
57       user: 
58         active: Attivo
59         description: Descrizione
60         display_name: Nome visualizzato
61         email: Email
62         languages: Lingue
63         pass_crypt: Password
64     models: 
65       acl: Lista di controllo degli accessi
66       changeset: Gruppo di modifiche
67       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
68       country: Nazione
69       diary_comment: Commento al diario
70       diary_entry: Voce del diario
71       friend: Amico
72       language: Lingua
73       message: Messaggio
74       node: Nodo
75       node_tag: Etichetta del nodo
76       notifier: Promemoria
77       old_node: Vecchio nodo
78       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
79       old_relation: Vecchia relazione
80       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
81       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
82       old_way: Vecchio percorso
83       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
84       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
85       relation: Relazione
86       relation_member: Membro della relazione
87       relation_tag: Etichetta della relazione
88       session: Sessione
89       trace: Tracciato
90       tracepoint: Punto del tracciato
91       tracetag: Etichetta del tracciato
92       user: Utente
93       user_preference: Preferenze dell'utente
94       user_token: Codice dell'utente
95       way: Percorso
96       way_node: Nodo del percorso
97       way_tag: Etichetta del percorso
98   application: 
99     require_cookies: 
100       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
101     require_moderator: 
102       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
103     setup_user_auth: 
104       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
105       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
106   browse: 
107     changeset: 
108       changeset: "Gruppo di modifiche: %{id}"
109       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
110       feed: 
111         title: Gruppo di modifiche %{id}
112         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
113       osmchangexml: modificheOsm XML
114       title: Gruppo di modifiche
115     changeset_details: 
116       belongs_to: "Appartiene a:"
117       bounding_box: "Riquadro di selezione:"
118       box: riquadro
119       closed_at: "Chiuso il:"
120       created_at: "Creato il:"
121       has_nodes: "Possiede i seguenti %{count} nodi:"
122       has_relations: "Possiede le seguenti %{count} relazioni:"
123       has_ways: "Possiede i seguenti %{count} percorsi:"
124       no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
125       show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
126     common_details: 
127       changeset_comment: "Commento:"
128       deleted_at: "Cancellato il:"
129       deleted_by: "Cancellato da:"
130       edited_at: "Modificato il:"
131       edited_by: "Modificato da:"
132       in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
133       version: "Versione:"
134     containing_relation: 
135       entry: Relazione %{relation_name}
136       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
137     map: 
138       deleted: Eliminato
139       edit: 
140         area: Modifica area
141         node: Modifica nodo
142         note: Modifica la nota
143         relation: Modifica relazione
144         way: Modifica percorso
145       larger: 
146         area: Visualizza l'area in una mappa più grande
147         node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
148         note: Visualizza la nota in una mappa più grande
149         relation: Visualizza la relazione in una mappa più grande
150         way: Visualizza la way in una mappa più grande
151       loading: Caricamento in corso...
152     navigation: 
153       all: 
154         next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
155         next_node_tooltip: Nodo successivo
156         next_note_tooltip: Nota successiva
157         next_relation_tooltip: Relazione successiva
158         next_way_tooltip: Percorso successivo
159         prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
160         prev_node_tooltip: Nodo precedente
161         prev_note_tooltip: Nota precedente
162         prev_relation_tooltip: Relazione precedente
163         prev_way_tooltip: Percorso precedente
164       user: 
165         name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di %{user}
166         next_changeset_tooltip: Modifica successiva di %{user}
167         prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di %{user}
168     node: 
169       download_xml: Scarica XML
170       edit: Modifica nodo
171       node: Nodo
172       node_title: "Nodo: %{node_name}"
173       view_history: Visualizza cronologia
174     node_details: 
175       coordinates: "Coordinate:"
176       part_of: "Parte di:"
177     node_history: 
178       download_xml: Scarica XML
179       node_history: Cronologia del nodo
180       node_history_title: "Cronologia del nodo: %{node_name}"
181       view_details: Visualizza dettagli
182     not_found: 
183       sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il %{type} con l'identificativo %{id}.
184       type: 
185         changeset: gruppo di modifiche
186         node: nodo
187         relation: relazione
188         way: percorso
189     note: 
190       at_by_html: "%{when} fa da %{user}"
191       at_html: "%{when} fa"
192       closed: "Chiusa:"
193       closed_title: "Nota chiusa: %{note_name}"
194       comments: "Commenti:"
195       description: "Descrizione:"
196       last_modified: "Modificata per l'ultima volta:"
197       open_title: "Nota irrisolta: %{note_name}"
198       opened: "Aperta:"
199       title: Nota
200     paging_nav: 
201       of: di
202       showing_page: pagina
203     redacted: 
204       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
205       redaction: Redazione %{id}
206       type: 
207         node: nodo
208         relation: relazione
209         way: percorso
210     relation: 
211       download_xml: Scarica XML
212       relation: Relazione
213       relation_title: "Relazione: %{relation_name}"
214       view_history: Visualizza cronologia
215     relation_details: 
216       members: "Membri:"
217       part_of: "Parte di:"
218     relation_history: 
219       download_xml: Scarica XML
220       relation_history: Cronologia della relazione
221       relation_history_title: "Cronologia della relazione: %{relation_name}"
222       view_details: Visualizza dettagli
223     relation_member: 
224       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
225       type: 
226         node: Nodo
227         relation: Relazione
228         way: Percorso
229     start_rjs: 
230       data_frame_title: Dati
231       data_layer_name: Esplora dati mappa
232       details: Dettagli
233       edited_by_user_at_timestamp: Modificato da %{user} il %{timestamp}
234       hide_areas: Nascondi le aree
235       history_for_feature: Cronologia per %{feature}
236       load_data: Carica dati
237       loaded_an_area_with_num_features: "È stata caricata un'area che contiene %{num_features} caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di %{max_features} caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
238       loading: Caricamento in corso...
239       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
240       notes_layer_name: Mostra le note
241       object_list: 
242         api: Ottieni quest'area dalle API
243         back: Ritorna all'elenco degli oggetti
244         details: Dettagli
245         heading: Lista degli oggetti
246         history: 
247           type: 
248             node: Nodo %{id}
249             way: Percorso %{id}
250         selected: 
251           type: 
252             node: Nodo %{id}
253             way: Percorso %{id}
254         type: 
255           node: Nodo
256           way: Percorso
257       private_user: utente privato
258       show_areas: Mostra le aree
259       show_history: Mostra cronologia
260       unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di %{bbox_size} è troppo grande (deve essere minore di %{max_bbox_size})"
261       view_data: Mostra i dati per la visualizzazione attuale della mappa
262       wait: Attendere...
263       zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
264     tag_details: 
265       tags: "Etichette:"
266       wiki_link: 
267         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
268         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
269       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
270     timeout: 
271       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
272       type: 
273         changeset: gruppo di modifiche
274         node: nodo
275         relation: relazione
276         way: percorso
277     way: 
278       download_xml: Scarica XML
279       edit: Modifica percorso
280       view_history: Visualizza cronologia
281       way: Percorso
282       way_title: "Percorso: %{way_name}"
283     way_details: 
284       also_part_of: 
285         one: parte del percorso %{related_ways}
286         other: parte dei percorsi %{related_ways}
287       nodes: "Nodi:"
288       part_of: "Parte di:"
289     way_history: 
290       download_xml: Scarica XML
291       view_details: Visualizza dettagli
292       way_history: Cronologia del percorso
293       way_history_title: "Cronologia del percorso: %{way_name}"
294   changeset: 
295     changeset: 
296       anonymous: Anonimo
297       big_area: (grande)
298       no_comment: (nessuno)
299       no_edits: (nessuna modifica)
300       show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
301       still_editing: (ancora in modifica)
302       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
303     changeset_paging_nav: 
304       next: Successivo »
305       previous: « Precedente
306       showing_page: Pagina %{page}
307     changesets: 
308       area: Area
309       comment: Commento
310       id: ID
311       saved_at: Salvato il
312       user: Utente
313     list: 
314       description: Naviga fra le ultime modifiche alla mappa
315       description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di %{bbox}
316       description_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
317       description_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
318       description_user: Modifiche dell'utente %{user}
319       description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
320       empty_anon_html: Non sono state fatte modifiche ancora.
321       empty_user_html: Sembra che tu non abbia mai fatto modifiche ancora. Per iniziare, controlla la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guida per principianti</a>.
322       heading: Gruppi di modifiche
323       heading_bbox: Gruppi di modifiche
324       heading_friend: Gruppi di modifiche
325       heading_nearby: Gruppi di modifiche
326       heading_user: Gruppi di modifiche
327       heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
328       title: Gruppi di modifiche
329       title_bbox: Modifiche all'interno di %{bbox}
330       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
331       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
332       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
333       title_user_bbox: Modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
334     timeout: 
335       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
336   diary_entry: 
337     comments: 
338       ago: "%{ago} fa"
339       comment: Commento
340       has_commented_on: "% {display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
341       newer_comments: Commenti più recenti
342       older_comments: Commenti più vecchi
343       post: Scrivi
344       when: Quando
345     diary_comment: 
346       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
347       confirm: Conferma
348       hide_link: Nascondi questo commento
349     diary_entry: 
350       comment_count: 
351         one: "%{count} commento"
352         other: "%{count} commenti"
353         zero: Nessun commento
354       comment_link: Commento su questa voce
355       confirm: Conferma
356       edit_link: Modifica questa voce
357       hide_link: Nascondi questo elemento
358       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
359       reply_link: Rispondi a questa voce
360     edit: 
361       body: "Corpo:"
362       language: "Lingua:"
363       latitude: "Latitudine:"
364       location: "Luogo:"
365       longitude: "Longitudine:"
366       marker_text: Luogo della voce del diario
367       save_button: Salva
368       subject: "Oggetto:"
369       title: Modifica voce del diario
370       use_map_link: utilizza mappa
371     feed: 
372       all: 
373         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
374         title: Voci del diario di OpenStreetMap
375       language: 
376         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
377         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
378       user: 
379         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
380         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
381     list: 
382       in_language_title: Voci del diario in %{language}
383       new: Nuova voce del diario
384       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
385       newer_entries: Voci più recenti
386       no_entries: Nessuna voce nel diario
387       older_entries: Voci più vecchie
388       recent_entries: Voci del diario recenti
389       title: Diari degli utenti
390       title_friends: Diari degli amici
391       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
392       user_title: Diario dell'utente %{user}
393     location: 
394       edit: Modifica
395       location: "Località:"
396       view: Visualizza
397     new: 
398       title: Nuova voce del diario
399     no_such_entry: 
400       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
401       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
402       title: Nessuna voce del diario
403     view: 
404       leave_a_comment: Lascia un commento
405       login: Login
406       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
407       save_button: Salva
408       title: Diario di %{user} | %{title}
409       user_title: Diario dell'utente %{user}
410   editor: 
411     default: Predefinito (al momento %{name})
412     id: 
413       description: iD (editor nel browser)
414       name: iD
415     potlatch: 
416       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
417       name: Potlatch 1
418     potlatch2: 
419       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
420       name: Potlatch 2
421     remote: 
422       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
423       name: Controllo remoto
424   export: 
425     start: 
426       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
427       area_to_export: Area da esportare
428       embeddable_html: HTML incapsulabile
429       export_button: Esporta
430       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
431       format: Formato
432       format_to_export: Formato di esportazione
433       image_size: Dimensione immagine
434       latitude: "Lat:"
435       licence: Licenza
436       longitude: "Lon:"
437       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
438       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
439       max: max
440       options: Opzioni
441       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
442       output: Risultato
443       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
444       scale: Scala
445       too_large: 
446         body: Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare o di selezionare un'area più piccola.
447         heading: Area troppo grande
448         other: 
449           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
450           title: Altre fonti
451       zoom: Ingrandimento
452     start_rjs: 
453       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
454       change_marker: Cambia la posizione del marcatore
455       click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
456       drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
457       export: Esporta
458       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
459   geocoder: 
460     description: 
461       title: 
462         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
463         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
464       types: 
465         cities: Città
466         places: Luoghi
467         towns: Città
468     direction: 
469       east: est
470       north: nord
471       north_east: nord-est
472       north_west: nord-ovest
473       south: sud
474       south_east: sud-est
475       south_west: sud-ovest
476       west: ovest
477     distance: 
478       one: circa 1km
479       other: circa %{count}km
480       zero: meno di 1km
481     results: 
482       more_results: Altri risultati
483       no_results: Nessun risultato
484     search: 
485       title: 
486         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
487         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
488         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
489         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
490         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
491     search_osm_nominatim: 
492       admin_levels: 
493         level10: Confine Quartiere
494         level2: Confine di paese
495         level4: Confine di stato
496         level5: Confine regionale
497         level6: Confine di Contea
498         level8: Confine di Città
499         level9: Confine Paese
500       prefix: 
501         aerialway: 
502           chair_lift: Seggiovia
503           drag_lift: Sciovia
504           station: Stazione funivia
505         aeroway: 
506           aerodrome: Aerodromo
507           apron: Piazzale di sosta
508           gate: Gate
509           helipad: Elisuperficie
510           runway: Pista
511           taxiway: Pista di rullaggio
512           terminal: Terminal
513         amenity: 
514           WLAN: Punto di accesso WiFi
515           airport: Aeroporto
516           arts_centre: Centro d'arte
517           artwork: Opera d'arte
518           atm: Cassa automatica
519           auditorium: Auditorium
520           bank: Banca
521           bar: Bar
522           bbq: Barbecue
523           bench: Panchina
524           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
525           bicycle_rental: Noleggio biciclette
526           biergarten: Birreria all'aperto
527           brothel: Bordello
528           bureau_de_change: Cambia valute
529           bus_station: Stazione degli autobus
530           cafe: Cafe
531           car_rental: Autonoleggio
532           car_sharing: Car Sharing
533           car_wash: Autolavaggio
534           casino: Casinò
535           charging_station: Stazione di ricarica
536           cinema: Cinema
537           clinic: Clinica
538           club: Club
539           college: Accademia
540           community_centre: Centro civico
541           courthouse: Tribunale
542           crematorium: Crematorio
543           dentist: Dentista
544           doctors: Medici
545           dormitory: Dormitorio
546           drinking_water: Acqua potabile
547           driving_school: Scuola guida
548           embassy: Ambasciata
549           emergency_phone: Colonnina SOS
550           fast_food: Fast Food
551           ferry_terminal: Terminal traghetti
552           fire_hydrant: Pompa antincendio
553           fire_station: Vigili del fuoco
554           food_court: Food Court
555           fountain: Fontana
556           fuel: Stazione di rifornimento
557           grave_yard: Cimitero
558           gym: Centro fitness / Palestra
559           hall: Sala
560           health_centre: Casa di cura
561           hospital: Ospedale
562           hotel: Hotel
563           hunting_stand: Postazione di caccia
564           ice_cream: Gelateria
565           kindergarten: Asilo infantile
566           library: Biblioteca
567           market: Mercato
568           marketplace: Mercato
569           mountain_rescue: Soccorso alpino
570           nightclub: Night Club
571           nursery: Asilo nido
572           nursing_home: Asilo nido
573           office: Ufficio
574           park: Parco
575           parking: Parcheggio
576           pharmacy: Farmacia
577           place_of_worship: Luogo di culto
578           police: Polizia
579           post_box: Cassetta delle lettere
580           post_office: Ufficio postale
581           preschool: Scuola Materna
582           prison: Prigione
583           pub: Pub
584           public_building: Edificio pubblico
585           public_market: Mercato pubblico
586           reception_area: Area accoglienza
587           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
588           restaurant: Ristorante
589           retirement_home: Casa di Riposo
590           sauna: Sauna
591           school: Scuola
592           shelter: Pensilina
593           shop: Negozio
594           shopping: Acquisti
595           shower: Doccia
596           social_centre: Centro sociale
597           social_club: Centro Sociale
598           social_facility: Struttura sociale
599           studio: Studio
600           supermarket: Supermercato
601           swimming_pool: Piscina
602           taxi: Taxi
603           telephone: Telefono pubblico
604           theatre: Teatro
605           toilets: Bagni pubblici
606           townhall: Municipio
607           university: Università
608           vending_machine: Distributore automatico
609           veterinary: Veterinario
610           village_hall: Municipio
611           waste_basket: Cestino rifiuti
612           wifi: Punto di accesso WiFi
613           youth_centre: Centro Giovanile
614         boundary: 
615           administrative: Confine amministrativo
616           census: Limite di censimento
617           national_park: Parco nazionale
618           protected_area: Area protetta
619         bridge: 
620           aqueduct: Acquedotto
621           suspension: Ponte sospeso
622           swing: Ponte girevole
623           viaduct: Viadotto
624           "yes": Ponte
625         building: 
626           "yes": Edificio
627         emergency: 
628           fire_hydrant: Idrante
629           phone: Telefono di emergenza
630         highway: 
631           bridleway: Percorso per equitazione
632           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
633           bus_stop: Fermata dell'autobus
634           byway: Byway (UK)
635           construction: Strada in costruzione
636           cycleway: Percorso ciclabile
637           emergency_access_point: Colonnina SOS
638           footway: Percorso pedonale
639           ford: Guado
640           living_street: Living Street
641           milestone: Pietra miliare
642           minor: Strada minore
643           motorway: Autostrada
644           motorway_junction: Uscita autostradale
645           motorway_link: Autostrada
646           path: Sentiero
647           pedestrian: Percorso pedonale
648           platform: Piattaforma
649           primary: Strada primaria
650           primary_link: Strada primaria
651           proposed: Strada proposta
652           raceway: Pista
653           residential: Residenziale
654           rest_area: Area di Sosta
655           road: Strada generica
656           secondary: Strada secondaria
657           secondary_link: Strada secondaria
658           service: Strada di servizio
659           services: Stazione di servizio
660           speed_camera: Autovelox fissi
661           steps: Scala
662           stile: Scaletta
663           street_lamp: Lampione
664           tertiary: Strada terziaria
665           tertiary_link: Strada terziaria
666           track: Strada forestale o agricola
667           trail: Percorso escursionistico
668           trunk: Superstrada
669           trunk_link: Superstrada
670           unclassified: Strada non classificata
671           unsurfaced: Strada non pavimentata
672         historic: 
673           archaeological_site: Sito archeologico
674           battlefield: Campo di battaglia
675           boundary_stone: Pietra confinaria
676           building: Edificio
677           castle: Castello
678           church: Chiesa
679           citywalls: Mura della città
680           fort: Forte
681           house: Casa storica
682           icon: Icona
683           manor: Maniero
684           memorial: Memoriale
685           mine: Mina
686           monument: Monumento
687           museum: Museo
688           ruins: Rovine
689           tomb: Tomba
690           tower: Torre
691           wayside_cross: Croce
692           wayside_shrine: Edicola votiva
693           wreck: Relitto
694         landuse: 
695           allotments: Orti casalinghi
696           basin: Bacino
697           brownfield: Area con edifici in demolizione
698           cemetery: Cimitero
699           commercial: Zona di uffici
700           conservation: Conservazione
701           construction: Costruzione
702           farm: Fattoria
703           farmland: Terreno agricolo
704           farmyard: Aia
705           forest: Foresta
706           garages: Garage
707           grass: Prato
708           greenfield: Area da adibire a costruzioni
709           industrial: Zona Industriale
710           landfill: Discarica di rifiuti
711           meadow: Prato
712           military: Zona militare
713           mine: Miniera
714           nature_reserve: Riserva naturale
715           orchard: Frutteto
716           park: Parco
717           piste: Piste
718           quarry: Cava
719           railway: Ferrovia
720           recreation_ground: Area di svago
721           reservoir: Riserva idrica
722           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
723           residential: Area Residenziale
724           retail: Negozi
725           road: Area della sede stradale
726           village_green: Parco urbano
727           vineyard: Vigneto
728           wetland: Zona umida
729           wood: Bosco
730         leisure: 
731           beach_resort: Stabilimento balneare
732           bird_hide: Osservatorio Camuffato
733           common: Area comune (UK)
734           fishing: Riserva di pesca
735           fitness_station: Centro fitness
736           garden: Giardino
737           golf_course: Campo da golf
738           ice_rink: Pista di ghiaccio
739           marina: Porto turistico
740           miniature_golf: Minigolf
741           nature_reserve: Riserva naturale
742           park: Parco
743           pitch: Campo sportivo
744           playground: Parco giochi
745           recreation_ground: Area di svago
746           sauna: Sauna
747           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
748           sports_centre: Centro sportivo
749           stadium: Stadio
750           swimming_pool: Piscina
751           track: Pista da corsa
752           water_park: Parco acquatico
753         military: 
754           airfield: Aeroporto militare
755           barracks: Caserma
756           bunker: Bunker
757         mountain_pass: 
758           "yes": Passo di montagna
759         natural: 
760           bay: Baia
761           beach: Spiaggia
762           cape: Capo
763           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
764           channel: Canale
765           cliff: Rupe
766           crater: Cratere
767           dune: Duna
768           feature: Caratteristica
769           fell: Prato alpino
770           fjord: Fiordo
771           forest: Foresta
772           geyser: Geyser
773           glacier: Ghiacciaio
774           heath: Brughiera
775           hill: Collina
776           island: Isola
777           land: Terra
778           marsh: Palude alluvionale
779           moor: Molo
780           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
781           peak: Picco montuoso
782           point: Punto
783           reef: Scogliera
784           ridge: Cresta montuosa
785           river: Fiume
786           rock: Roccia
787           scree: Ghiaione
788           scrub: Boscaglia
789           shoal: Secca
790           spring: Sorgente
791           stone: Pietra
792           strait: Stretto
793           tree: Albero
794           valley: Valle
795           volcano: Vulcano
796           water: Acqua
797           wetland: Zona umida
798           wetlands: Zona umida
799           wood: Bosco
800         office: 
801           accountant: Ragioniere
802           architect: Architetto
803           company: Azienda
804           employment_agency: Agenzia di lavoro
805           estate_agent: Agente immobiliare
806           government: Ufficio governativo
807           insurance: Agenzia di assicurazione
808           lawyer: Avvocato
809           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
810           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
811           travel_agent: Agenzia di viaggi
812           "yes": Ufficio
813         place: 
814           airport: Aeroporto
815           city: Città
816           country: Nazione
817           county: Contea (in Italia NON usare)
818           farm: Area agricola
819           hamlet: Gruppo di case
820           house: Casa
821           houses: Gruppo di case
822           island: Isola
823           islet: Isoletta
824           isolated_dwelling: Case sparse
825           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
826           moor: Molo
827           municipality: Comune
828           neighbourhood: Quartiere
829           postcode: CAP
830           region: Provincia
831           sea: Mare
832           state: Regione
833           subdivision: Suddivisione
834           suburb: Quartiere
835           town: Paese
836           unincorporated_area: Area non inclusa
837           village: Frazione
838         railway: 
839           abandoned: Ferrovia abbandonata
840           construction: Ferrovia in costruzione
841           disused: Ferrovia in disuso
842           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
843           funicular: Funicolare
844           halt: Fermata del treno
845           historic_station: Stazione ferroviaria storica
846           junction: Nodo ferroviario
847           level_crossing: Passaggio a livello
848           light_rail: Metropolitana leggera
849           miniature: Ferrovia in miniatura
850           monorail: Monorotaia
851           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
852           platform: Banchina ferroviaria
853           preserved: Ferrovia storica
854           proposed: Ferrovia proposta
855           spur: Diramazione ferroviaria breve
856           station: Stazione ferroviaria
857           stop: Fermata ferroviaria
858           subway: Stazione della metropolitana
859           subway_entrance: Ingresso metropolitana
860           switch: Punti ferroviari
861           tram: Tramvia
862           tram_stop: Fermata del tram
863           yard: Zona di manovra ferroviaria
864         shop: 
865           alcohol: Alcolici
866           antiques: Antiquario
867           art: Negozio d'arte
868           bakery: Panetteria
869           beauty: Prodotti cosmetici
870           beverages: Negozio bevande
871           bicycle: Negozio biciclette
872           books: Libreria
873           boutique: Boutique
874           butcher: Macellaio
875           car: Concessionaria
876           car_parts: Autoricambi
877           car_repair: Autofficina
878           carpet: Tappeti
879           charity: Negozio solidale
880           chemist: Farmacia
881           clothes: Negozio di abbigliamento
882           computer: Negozio di computer
883           confectionery: Pasticceria
884           convenience: Minimarket
885           copyshop: Copisteria
886           cosmetics: Negozio cosmetici
887           deli: Specialità gastronomiche
888           department_store: Grande magazzino
889           discount: Discount
890           doityourself: Fai da-te
891           dry_cleaning: Lavasecco
892           electronics: Elettronica
893           estate_agent: Agenzia immobiliare
894           farm: Parafarmacia
895           fashion: Negozio moda
896           fish: Pescheria
897           florist: Fioraio
898           food: Alimentari
899           funeral_directors: Agenzia funebre
900           furniture: Arredamenti
901           gallery: Galleria d'arte
902           garden_centre: Centro giardinaggio
903           general: Emporio
904           gift: Articoli da regalo
905           greengrocer: Fruttivendolo
906           grocery: Fruttivendolo
907           hairdresser: Parrucchiere
908           hardware: Ferramenta
909           hifi: Hi-Fi
910           insurance: Assicurazioni
911           jewelry: Gioielleria
912           kiosk: Edicola
913           laundry: Lavanderia
914           mall: Centro commerciale
915           market: Mercato
916           mobile_phone: Centro telefonia mobile
917           motorcycle: Concessionario di motociclette
918           music: Articoli musicali
919           newsagent: Giornalaio
920           optician: Ottico
921           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
922           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
923           pet: Negozio animali
924           pharmacy: Farmacia
925           photo: Articoli fotografici
926           salon: Salone
927           second_hand: Negozio oggetti usati
928           shoes: Negozio di calzature
929           shopping_centre: Centro commerciale
930           sports: Articoli sportivi
931           stationery: Cartoleria
932           supermarket: Supermercato
933           tailor: Sarto
934           toys: Negozio di giocattoli
935           travel_agency: Agenzia di viaggi
936           video: Videoteca
937           wine: Alcolici
938           "yes": Negozio
939         tourism: 
940           alpine_hut: Rifugio alpino
941           artwork: Opera d'arte
942           attraction: Attrazione turistica
943           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
944           cabin: Cabina
945           camp_site: Campeggio
946           caravan_site: Area caravan e camper
947           chalet: Casetta (chalet)
948           guest_house: Guest House
949           hostel: Ostello
950           hotel: Hotel
951           information: Informazioni
952           lean_to: Tettoia
953           motel: Motel
954           museum: Museo
955           picnic_site: Area picnic
956           theme_park: Parco divertimenti
957           valley: Valle
958           viewpoint: Punto panoramico
959           zoo: Zoo
960         tunnel: 
961           culvert: Canale sotterraneo
962           "yes": Galleria
963         waterway: 
964           artificial: Corso d'acqua artificiale
965           boatyard: Cantiere nautico
966           canal: Canale
967           connector: Canale connettore
968           dam: Diga
969           derelict_canal: Canale in disuso
970           ditch: Fosso
971           dock: Bacino chiuso
972           drain: Fognatura/Canale di scolo
973           lock: Chiusa
974           lock_gate: Chiusa
975           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
976           mooring: Ormeggio
977           rapids: Rapide
978           river: Fiume
979           riverbank: Argine/Banchina
980           stream: Ruscello
981           wadi: Uadì
982           water_point: Punto di ristoro
983           waterfall: Cascata
984           weir: Sbarramento idrico
985   javascripts: 
986     close: Chiudi
987     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare, quindi clicca qui.
988     key: 
989       title: Legenda
990       tooltip: Legenda
991       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
992     map: 
993       base: 
994         cycle_map: Open Cycle Map
995         mapquest: MapQuest Open
996         standard: Standard
997         transport_map: Mappa dei trasporti
998       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
999       layers: 
1000         data: Dati della mappa
1001         header: Livelli mappa
1002         notes: Note sulla mappa
1003         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
1004       locate: 
1005         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
1006         title: Mostra la mia posizione
1007       zoom: 
1008         in: Zoom avanti
1009         out: Zoom indietro
1010     notes: 
1011       new: 
1012         add: Aggiungi la nota
1013         intro: Per migliorare la mappa, le informazioni che inserisci vengono mostrate agli altri mappatori. Sei pregato di essere il più possibile preciso e descrittivo nello spostare il puntatore sulla posizione corretta e nell'inserire la nota qui sotto.
1014       show: 
1015         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che devono essere verificati in modo indipendente.
1016         closed_by: chiusa da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
1017         closed_by_anonymous: chiusa da un utente anonimo il %{time}
1018         comment: Commenta
1019         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
1020         commented_by: commento da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
1021         commented_by_anonymous: commento da un utente anonimo il %{time}
1022         hide: Nascondi
1023         opened_by: creata da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
1024         opened_by_anonymous: creata da un utente anonimo il %{time}
1025         permalink: Link permanente
1026         reactivate: Riattiva
1027         reopened_by: riaperta da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
1028         reopened_by_anonymous: riaperta da un utente anonimo il %{time}
1029         resolve: Risolta
1030     share: 
1031       cancel: Annulla
1032       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
1033       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
1034       download: Scarica
1035       embed: HTML
1036       format: "Formato:"
1037       image: Immagine
1038       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
1039       include_marker: Includi il marcatore
1040       link: Link o HTML
1041       long_link: Link
1042       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
1043       scale: "Scala:"
1044       short_link: Link breve
1045       short_url: URL breve
1046       title: Condividi
1047       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
1048     site: 
1049       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
1050       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
1051       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
1052       edit_tooltip: Modifica la mappa
1053       history_disabled_tooltip: Devi ingrandire per vedere le modifiche per quest'area
1054       history_tooltip: Visualizza le modifiche per quest'area
1055   layouts: 
1056     community: Comunità
1057     community_blogs: Blog della comunità
1058     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1059     copyright: Copyright e licenza
1060     data: Dati
1061     documentation: Documentazione
1062     documentation_title: Documentazione sul progetto
1063     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1064     donate_link_text: donando
1065     edit: Modifica
1066     edit_with: Modifica con %{editor}
1067     export_data: Esporta Dati
1068     foundation: Fondazione
1069     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1070     gps_traces: Tracciati GPS
1071     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1072     help: Aiuto
1073     help_centre: Aiuto
1074     help_title: Sito di aiuto per il progetto
1075     history: Cronologia
1076     home: Vai alla posizione di casa
1077     intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. È realizzata da persone come te.
1078     intro_2_create_account: Crea un account utente
1079     intro_2_download: scaricati
1080     intro_2_html: I dati possono essere %{download} liberamente e %{use} in accordo alla %{license}. %{create_account} per aiutare a migliorare la mappa.
1081     intro_2_license: licenza libera
1082     intro_2_use: utilizzati
1083     log_in: entra
1084     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1085     logo: 
1086       alt_text: Logo OpenStreetMap
1087     logout: Esci
1088     make_a_donation: 
1089       text: Fai una donazione
1090       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1091     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1092     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1093     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1094     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
1095     partners_ic: Imperial College (Londra)
1096     partners_partners: partner
1097     partners_ucl: UCL VR Centre
1098     sign_up: iscriviti
1099     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1100     tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
1101     user_diaries: Diari degli utenti
1102     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1103     view: Visualizza
1104     view_tooltip: Visualizza la mappa
1105     wiki: Wiki
1106     wiki_title: Wiki del progetto
1107   license_page: 
1108     foreign: 
1109       english_link: l'originale in inglese
1110       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1111       title: A proposito di questa traduzione
1112     legal_babble: 
1113       attribution_example: 
1114         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1115         title: Esempio di attribuzione
1116       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: contiene i dati della\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>)."
1117       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: contiene i dati della\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada), e della StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1118       contributors_footer_1_html: "Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\nper aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\ncollaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap."
1119       contributors_footer_2_html: "L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore\noriginale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\naccetti qualsiasi responsabilità."
1120       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla\nDirection Générale des Impôts."
1121       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della\nOrdnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n2010-12."
1122       contributors_intro_html: "I nostri contributori sono migliaia di individui. Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:"
1123       contributors_nl_html: "strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1124       contributors_nz_html: "<strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1125       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1126       contributors_za_html: "<strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1127       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors &rdquo;.
1128       credit_2_html: "Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">questa pagina di copyright</a>.\nIn alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org."
1129       credit_3_html: "In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.\nAd esempio:"
1130       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1131       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1132       infringement_2_html: "Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">pagina di segnalazione on-line</a>."
1133       infringement_title_html: Violazione del copyright
1134       intro_1_html: "OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1135       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1136       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1137       more_1_html: "Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta\nle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\nlegali frequenti</a>."
1138       more_2_html: "Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.\nVedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo delle API</a>, la\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>\ne la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo di Nominatim</a>."
1139       more_title_html: Per saperne di più
1140       title_html: Copyright e licenza
1141     native: 
1142       mapping_link: inizia a mappare
1143       native_link: versione in italiano
1144       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1145       title: A proposito di questa pagina
1146   message: 
1147     delete: 
1148       deleted: Messaggio eliminato
1149     inbox: 
1150       date: Data
1151       from: Da
1152       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1153       my_inbox: Posta in arrivo
1154       new_messages: 
1155         one: "%{count} nuovo messaggio"
1156         other: "%{count} nuovi messaggi"
1157       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1158       old_messages: 
1159         one: "%{count} vecchio messaggio"
1160         other: "%{count} messaggi vecchi"
1161       outbox: posta in uscita
1162       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1163       subject: Oggetto
1164       title: Posta in arrivo
1165     mark: 
1166       as_read: Messaggio marcato come già letto
1167       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1168     message_summary: 
1169       delete_button: Elimina
1170       read_button: Segna come già letto
1171       reply_button: Rispondi
1172       unread_button: Segna come non letto
1173     new: 
1174       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1175       body: Corpo
1176       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1177       message_sent: Messaggio inviato
1178       send_button: Invia
1179       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1180       subject: Oggetto
1181       title: Spedisci messaggio
1182     no_such_message: 
1183       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1184       heading: Nessun messaggio del genere
1185       title: Nessun messaggio del genere
1186     outbox: 
1187       date: Data
1188       inbox: posta in arrivo
1189       messages: 
1190         one: Hai %{count} messaggio inviato
1191         other: Hai %{count} messaggi inviati
1192       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1193       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1194       outbox: posta in uscita
1195       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1196       subject: Oggetto
1197       title: Posta in uscita
1198       to: A
1199     read: 
1200       back: Indietro
1201       date: Data
1202       from: Da
1203       reply_button: Rispondi
1204       subject: Oggetto
1205       title: Leggi messaggio
1206       to: A
1207       unread_button: Segna come non letto
1208       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1209     reply: 
1210       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1211     sent_message_summary: 
1212       delete_button: Elimina
1213   note: 
1214     description: 
1215       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
1216       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
1217       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
1218       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
1219       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
1220       opened_at_html: Creata %{when} fa
1221       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
1222       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
1223     entry: 
1224       comment: Commento
1225       full: Nota completa
1226     mine: 
1227       ago_html: "%{when} fa"
1228       created_at: Creata il
1229       creator: Autore
1230       description: Descrizione
1231       heading: Note dell'utente %{user}
1232       id: Identificativo
1233       last_changed: Modificata per l'ultima volta
1234       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
1235       title: Note inserite o commentate da %{user}
1236     rss: 
1237       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
1238       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
1239       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1240       description_item: Feed rss per la nota %{id}
1241       opened: nuova nota (vicino a %{place})
1242       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
1243       title: Note di OpenStreetMap
1244   notifier: 
1245     diary_comment_notification: 
1246       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1247       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1248       hi: Salve %{to_user},
1249       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1250     email_confirm: 
1251       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1252     email_confirm_html: 
1253       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1254       greeting: Ciao,
1255       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1256     email_confirm_plain: 
1257       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1258       greeting: Ciao,
1259       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1260     friend_notification: 
1261       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1262       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1263       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1264       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1265     gpx_notification: 
1266       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1267       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1268       failure: 
1269         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1270         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1271         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1272         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1273       greeting: Ciao,
1274       success: 
1275         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1276         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1277       with_description: con la descrizione
1278       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1279     lost_password: 
1280       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1281     lost_password_html: 
1282       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1283       greeting: Ciao,
1284       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1285     lost_password_plain: 
1286       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1287       greeting: Ciao,
1288       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta elettronica.
1289     message_notification: 
1290       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere al %{replyurl}
1291       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1292       hi: Ciao %{to_user},
1293     note_comment_notification: 
1294       anonymous: Un utente anonimo
1295       closed: 
1296         commented_note: "%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1297         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato"
1298         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note"
1299         your_note: "%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1300       commented: 
1301         commented_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1302         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note cui sei interessato"
1303         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note"
1304         your_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1305       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1306       greeting: Ciao,
1307       reopened: 
1308         commented_note: "%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato. La nota si trova vicino a %{place}."
1309         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui eri interesssato"
1310         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note"
1311         your_note: "%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}."
1312     signup_confirm: 
1313       confirm: "Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link qui sotto per confermare il tuo account:"
1314       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1315       greeting: Ehilà!
1316       subject: "[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap"
1317       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni aggiuntive per consentirti di iniziare.
1318   oauth: 
1319     oauthorize: 
1320       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1321       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1322       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1323       allow_write_api: modifica la mappa.
1324       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1325       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1326       allow_write_notes: modificare le note.
1327       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1328       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1329     revoke: 
1330       flash: Hai revocato il token per %{application}
1331   oauth_clients: 
1332     create: 
1333       flash: Informazione registrata con successo
1334     destroy: 
1335       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1336     edit: 
1337       submit: Modifica
1338       title: Modifica la tua applicazione
1339     form: 
1340       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1341       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1342       allow_write_api: modifica la mappa.
1343       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1344       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1345       allow_write_notes: modificare le note.
1346       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1347       callback_url: URL di richiamata
1348       name: Nome
1349       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1350       required: Richiesto
1351       support_url: Indirizzo URL di supporto
1352       url: URL applicazione principale
1353     index: 
1354       application: Nome dell'Applicazione
1355       issued_at: Rilasciato a
1356       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1357       my_apps: Le mie applicazioni client
1358       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1359       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1360       register_new: Registra la tua applicazione
1361       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1362       revoke: Revoca!
1363       title: I miei dettagli OAuth
1364     new: 
1365       submit: Registrati
1366       title: Registra una nuova applicazione
1367     not_found: 
1368       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1369     show: 
1370       access_url: "URL del token di accesso:"
1371       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1372       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1373       allow_write_api: modifica la mappa.
1374       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1375       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1376       allow_write_notes: modificare le note.
1377       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1378       authorize_url: "Autorizza URL:"
1379       confirm: Sei sicuro?
1380       delete: Eliminare Client
1381       edit: Modifica dettagli
1382       key: "Chiave del consumatore:"
1383       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1384       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1385       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1386       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1387       url: "URL del token di richiesta:"
1388     update: 
1389       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1390   redaction: 
1391     create: 
1392       flash: La revisone è stata creata.
1393     destroy: 
1394       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1395       flash: Revisione eliminata.
1396       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1397     edit: 
1398       description: Descrizione
1399       heading: Modifica Redazione
1400       submit: Salvare la revisione
1401       title: Modifica revisione
1402     index: 
1403       empty: Nessuna revisione disponibile.
1404       heading: Lista Revisioni
1405       title: Lista Revisioni
1406     new: 
1407       description: Descrizione
1408       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1409       submit: Crea revisione
1410       title: Crea nuova revisione
1411     show: 
1412       confirm: Sei sicuro?
1413       description: "Descrizione:"
1414       destroy: Rimuovere questa revisione
1415       edit: Modifica questa revisione
1416       heading: Mostra revisione "%{title}"
1417       title: Mostra revisione
1418       user: "Autore:"
1419     update: 
1420       flash: Modifiche salvate.
1421   site: 
1422     edit: 
1423       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1424       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1425       id_not_configured: iD non è stato configurato
1426       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1427       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1428       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1429       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1430       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1431       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1432       user_page_link: pagina utente
1433     index: 
1434       createnote: Aggiungi una nota
1435       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1436       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1437       license: 
1438         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1439       permalink: Link permanente
1440       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1441       shortlink: Link breve
1442     key: 
1443       table: 
1444         entry: 
1445           admin: Confine amministrativo
1446           allotments: Area comune orti casalinghi
1447           apron: 
1448             - Area di parcheggio aeroportuale
1449             - Terminal
1450           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1451           bridleway: Percorso per equitazione
1452           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1453           building: Edificio significativo
1454           byway: Byway (UK)
1455           cable: 
1456             - Funivia
1457             - Seggiovia
1458           cemetery: Cimitero
1459           centre: Centro sportivo
1460           commercial: Zona di uffici
1461           common: 
1462             - Area comune
1463             - prato
1464           construction: Strade in costruzione
1465           cycleway: Pista Ciclabile
1466           destination: Servitù di passaggio
1467           farm: Azienda agricola
1468           footway: Percorso pedonale
1469           forest: Foresta
1470           golf: Campo da golf
1471           heathland: Brughiera
1472           industrial: Zona industriale
1473           lake: 
1474             - Lago
1475             - Riserva d'acqua
1476           military: Area militare
1477           motorway: Autostrada
1478           park: Parco
1479           permissive: Accesso permissivo
1480           pitch: Campo sportivo
1481           primary: Strada primaria
1482           private: Accesso privato
1483           rail: Ferrovia
1484           reserve: Riserva naturale
1485           resident: Zona residenziale
1486           retail: Zona con negozi
1487           runway: 
1488             - Pista di decollo/atterraggio
1489             - Pista di rullaggio
1490           school: 
1491             - Scuola
1492             - Università
1493           secondary: Strada secondaria
1494           station: Stazione ferroviaria
1495           subway: Metropolitana
1496           summit: 
1497             - Picco montuoso
1498             - Picco montuoso
1499           tourist: Attrazione turistica
1500           track: Strada forestale o agricola
1501           tram: 
1502             - Metropolitana leggera
1503             - tram
1504           trunk: Superstrada
1505           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1506           unclassified: Strada non classificata
1507           unsurfaced: Strada non pavimentata
1508           wood: Bosco
1509     markdown_help: 
1510       alt: Testo alternativo
1511       first: Prima voce
1512       heading: Intestazione
1513       headings: Intestazioni
1514       image: Immagine
1515       link: Collegamento
1516       ordered: Elenco ordinato
1517       second: Seconda voce
1518       subheading: Sottotitolo
1519       text: Testo
1520       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1521       unordered: Elenco non ordinato
1522       url: URL
1523     richtext_area: 
1524       edit: Modifica
1525       preview: Anteprima
1526     search: 
1527       search: Cerca
1528       search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
1529       submit_text: Vai
1530       where_am_i: Dove sono?
1531       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1532     sidebar: 
1533       close: Chiudi
1534       search_results: Risultati della ricerca
1535   time: 
1536     formats: 
1537       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1538   trace: 
1539     create: 
1540       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1541       upload_trace: Carica tracciato GPS
1542     delete: 
1543       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1544     edit: 
1545       description: "Descrizione:"
1546       download: scaricati
1547       edit: modifica
1548       filename: "Nome file:"
1549       heading: Modifica al tracciato %{name}
1550       map: mappa
1551       owner: "Proprietario:"
1552       points: "Punti:"
1553       save_button: Salva modifiche
1554       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1555       tags: "Etichette:"
1556       tags_help: delimitato da virgola
1557       title: Modifica al tracciato %{name}
1558       uploaded_at: "Caricato il:"
1559       visibility: "Visibilità:"
1560       visibility_help: che cosa significa questo?
1561     list: 
1562       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1563       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1564       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1565       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1566       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1567       your_traces: Tracciati GPS personali
1568     make_public: 
1569       made_public: Tracciato reso pubblico
1570     offline: 
1571       heading: Archiviazione GPX non in linea
1572       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1573     offline_warning: 
1574       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1575     trace: 
1576       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1577       by: da
1578       count_points: "%{count} punti"
1579       edit: modifica
1580       edit_map: Modifica mappa
1581       identifiable: IDENTIFICABILE
1582       in: in
1583       map: mappa
1584       more: altri
1585       pending: IN ATTESA
1586       private: PRIVATO
1587       public: PUBBLICO
1588       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1589       trackable: TRACCIABILE
1590       view_map: Visualizza mappa
1591     trace_form: 
1592       description: "Descrizione:"
1593       help: Aiuto
1594       tags: "Etichette:"
1595       tags_help: delimitato da virgola
1596       upload_button: Carica
1597       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1598       visibility: "Visibilità:"
1599       visibility_help: che cosa significa questo?
1600     trace_header: 
1601       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1602       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1603       traces_waiting: 
1604         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1605         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1606       upload_trace: Carica un tracciato
1607     trace_optionals: 
1608       tags: Etichette
1609     trace_paging_nav: 
1610       newer: Tracce più recenti
1611       older: Tracce più vecchie
1612       showing_page: Pagina %{page}
1613     view: 
1614       delete_track: Elimina questo tracciato
1615       description: "Descrizione:"
1616       download: scarica
1617       edit: modifica
1618       edit_track: Modifica questo tracciato
1619       filename: "Nome file:"
1620       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1621       map: mappa
1622       none: Nessuno
1623       owner: "Proprietario:"
1624       pending: IN ATTESA
1625       points: "Punti:"
1626       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1627       tags: Etichette
1628       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1629       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1630       uploaded: "Caricato il:"
1631       visibility: "Visibilità:"
1632     visibility: 
1633       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marche temporali)
1634       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1635       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1636       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marche temporali)
1637   user: 
1638     account: 
1639       contributor terms: 
1640         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1641         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1642         heading: "Regole per contribuire:"
1643         link text: che cos'è questo?
1644         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1645         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1646       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1647       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1648       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1649       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1650       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1651       gravatar: 
1652         gravatar: Usa Gravatar
1653         link text: che cos'è questo?
1654       home location: "Posizione:"
1655       image: "Immagine:"
1656       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1657       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1658       latitude: "Latitudine:"
1659       longitude: "Longitudine:"
1660       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1661       my settings: Impostazioni
1662       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1663       new image: Aggiungi un'immagine
1664       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1665       openid: 
1666         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1667         link text: che cos'è questo?
1668         openid: "OpenID:"
1669       preferred editor: "Editor preferito:"
1670       preferred languages: "Lingua preferita:"
1671       profile description: "Descrizione del profilo:"
1672       public editing: 
1673         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1674         disabled link text: perché non posso modificare?
1675         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1676         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1677         enabled link text: che cos'è questo?
1678         heading: "Modifiche pubbliche:"
1679       public editing note: 
1680         heading: Modifica pubblica
1681         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1682       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1683       return to profile: Ritorna al profilo
1684       save changes button: Salva modifiche
1685       title: Modifica profilo
1686       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1687     confirm: 
1688       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1689       button: Conferma
1690       heading: Controlla la tua e-mail!
1691       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1692       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail e sarai in grado di avviare la mappatura.
1693       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1694       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca qui</a>.
1695       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1696     confirm_email: 
1697       button: Conferma
1698       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1699       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1700       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1701       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1702     confirm_resend: 
1703       failure: Utente %{name} non trovato.
1704       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1705     filter: 
1706       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1707     go_public: 
1708       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1709     list: 
1710       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1711       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1712       heading: Utenti
1713       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1714       showing: 
1715         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1716         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1717       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1718       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1719       title: Utenti
1720     login: 
1721       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1722       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1723       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1724       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1725       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1726       heading: Entra
1727       login_button: Entra
1728       lost password link: Persa la password?
1729       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1730       no account: Non hai un account?
1731       openid: "%{logo} OpenID:"
1732       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1733       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1734       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1735       openid_providers: 
1736         aol: 
1737           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1738           title: Accedi con AOL
1739         google: 
1740           alt: Accedi con un OpenID di Google
1741           title: Accedi con Google
1742         myopenid: 
1743           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1744           title: Accedi con myOpenID
1745         openid: 
1746           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1747           title: Accedi con OpenID
1748         wordpress: 
1749           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1750           title: Accedi con Wordpress
1751         yahoo: 
1752           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1753           title: Accedi con Yahoo
1754       password: "Password:"
1755       register now: Registrati ora
1756       remember: Ricordati di me
1757       title: Entra
1758       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1759       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1760       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1761     logout: 
1762       heading: Esci da OpenStreetMap
1763       logout_button: Esci
1764       title: Esci
1765     lost_password: 
1766       email address: "Indirizzo email:"
1767       heading: Password dimenticata?
1768       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1769       new password button: Spediscimi una nuova password
1770       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1771       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1772       title: password persa
1773     make_friend: 
1774       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1775       button: Aggiungi agli amici
1776       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1777       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1778       success: "%{name} è ora tuo amico!"
1779     new: 
1780       about: 
1781         header: Libero ed editabile
1782         html: "<p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te\n ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>\n<p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>"
1783       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1784       confirm password: "Conferma password:"
1785       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1786       continue: Registrati
1787       display name: "Nome visualizzato:"
1788       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1789       email address: "Indirizzo email:"
1790       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1791       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1792       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1793       openid: "%{logo} OpenID:"
1794       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1795       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1796       password: "Password:"
1797       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1798       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1799       title: Registrati
1800       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1801     no_such_user: 
1802       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1803       heading: L'utente %{user} non esiste
1804       title: Nessun utente
1805     popup: 
1806       friend: Amico
1807       nearby mapper: Mappatore vicino
1808       your location: Propria posizione
1809     remove_friend: 
1810       button: Rimuovi dagli amici
1811       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1812       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1813       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1814     reset_password: 
1815       confirm password: "Conferma password:"
1816       flash changed: La propria password è stata modificata.
1817       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1818       heading: Reimposta password per %{user}
1819       password: "Password:"
1820       reset: Reimposta password
1821       title: reimposta la password
1822     set_home: 
1823       flash success: Posizione personale salvata con successo
1824     suspended: 
1825       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1826       heading: Account sospeso
1827       title: Account sospeso
1828       webmaster: webmaster
1829     terms: 
1830       agree: Accetto
1831       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1832       consider_pd_why: che cos'è questo?
1833       decline: Non accetto
1834       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1835       heading: Regole per contribuire
1836       legale_names: 
1837         france: Francia
1838         italy: Italia
1839         rest_of_world: Resto del mondo
1840       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1841       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1842       title: Regole per contribuire
1843       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1844     view: 
1845       activate_user: attiva questo utente
1846       add as friend: Aggiungi amico
1847       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1848       block_history: blocchi ricevuti
1849       blocks by me: Blocchi applicati da me
1850       blocks on me: Blocchi su di me
1851       comments: Commenti
1852       confirm: Conferma
1853       confirm_user: conferma questo utente
1854       create_block: blocca questo utente
1855       created from: "Creato da:"
1856       ct accepted: Accettato da %{ago}
1857       ct declined: Non accetto
1858       ct status: "Termini di collaborazione:"
1859       ct undecided: Indeciso
1860       deactivate_user: disattiva questo utente
1861       delete_user: elimina questo utente
1862       description: Descrizione
1863       diary: Diario
1864       edits: Modifiche
1865       email address: "Indirizzo email:"
1866       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1867       friends_diaries: note dei diari degli amici
1868       hide_user: nascondi questo utente
1869       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link} per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1870       km away: distante %{count} km
1871       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1872       m away: "%{count}m di distanza"
1873       mapper since: "Mappatore dal:"
1874       moderator_history: blocchi applicati
1875       my comments: Miei commenti
1876       my diary: Il mio diario
1877       my edits: Mie modifiche
1878       my notes: Mie note
1879       my profile: Il mio profilo
1880       my settings: Impostazioni
1881       my traces: Miei tracciati
1882       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1883       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1884       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1885       new diary entry: nuova voce del diario
1886       no friends: Non ci sono ancora amici.
1887       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1888       notes: Note sulla mappa
1889       oauth settings: impostazioni oauth
1890       remove as friend: Rimuovi amico
1891       role: 
1892         administrator: Questo utente è un amministratore
1893         grant: 
1894           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1895           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1896         moderator: Questo utente è un moderatore
1897         revoke: 
1898           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1899           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1900       send message: Spedisci messaggio
1901       settings_link_text: impostazioni
1902       spam score: "Punteggio Spam:"
1903       status: "Stato:"
1904       traces: Tracciati
1905       unhide_user: mostra questo utente
1906       user location: Luogo dell'utente
1907       your friends: Amici personali
1908   user_block: 
1909     blocks_by: 
1910       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1911       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1912       title: Blocchi imposti da %{name}
1913     blocks_on: 
1914       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1915       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1916       title: Blocchi su %{name}
1917     create: 
1918       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1919       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1920       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1921     edit: 
1922       back: Visualizza tutti i blocchi
1923       heading: Modifica del blocco su %{name}
1924       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1925       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1926       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1927       show: Visualizza questo blocco
1928       submit: Aggiorna blocco
1929       title: Modifica del blocco su %{name}
1930     filter: 
1931       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1932       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1933     helper: 
1934       time_future: Termina fra %{time}.
1935       time_past: Terminato %{time} fa.
1936       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1937     index: 
1938       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1939       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1940       title: Blocchi dell'utente
1941     model: 
1942       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1943       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1944     new: 
1945       back: Visualizza tutti i blocchi
1946       heading: Creazione del blocco su %{name}
1947       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1948       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1949       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1950       submit: Crea blocco
1951       title: Creazione del blocco su %{name}
1952       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1953       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1954     not_found: 
1955       back: Ritorna all'indice
1956       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1957     partial: 
1958       confirm: Sei sicuro?
1959       creator_name: Autore
1960       display_name: Utente bloccato
1961       edit: Modifica
1962       next: Successivo »
1963       not_revoked: (non revocato)
1964       previous: « Precedente
1965       reason: Motivo del blocco
1966       revoke: Revoca!
1967       revoker_name: Revocato da
1968       show: Mostra
1969       showing_page: Pagina %{page}
1970       status: Stato
1971     period: 
1972       one: 1 ora
1973       other: "%{count} ore"
1974     revoke: 
1975       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1976       flash: Questo blocco è stato revocato.
1977       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1978       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1979       revoke: Revoca!
1980       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1981       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1982     show: 
1983       back: Visualizza tutti i blocchi
1984       confirm: Sei sicuro?
1985       edit: Modifica
1986       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1987       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1988       reason: "Motivazione del blocco:"
1989       revoke: Revoca!
1990       revoker: "Revocatore:"
1991       show: Mostra
1992       status: Stato
1993       time_future: Termina fra %{time}
1994       time_past: Terminato %{time} fa
1995       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1996     update: 
1997       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1998       success: Blocco aggiornato.
1999   user_role: 
2000     filter: 
2001       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2002       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2003       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2004       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
2005     grant: 
2006       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2007       confirm: Conferma
2008       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2009       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2010       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2011     revoke: 
2012       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2013       confirm: Conferma
2014       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2015       heading: Conferma la revoca del ruolo
2016       title: Conferma la revoca del ruolo
2017   welcome_page: 
2018     add_a_note: 
2019       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere semplicemente una nota.
2020       paragraph_2_html: "Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:\n<span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata."
2021       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2022     basic_terms: 
2023       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2024       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo ristorante o un albero.
2025       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che potrebbe tornarti utile.
2026       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada, come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2027       title: Condizioni basilari per il Mapping
2028       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada, un fiume, lago o edificio.
2029     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile. Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2030     questions: 
2031       paragraph_1_html: Necessiti aiuto sul Mapping o non ti è chiaro su come utilizzare OpenStreetMap? Ecco le risposte alle tue domande <a href='http://help.openstreetmap.org/'>Sito di aiuto</a>.
2032       title: Domande?
2033     start_mapping: Inizia a mappare
2034     title: Benvenuto!
2035     whats_on_the_map: 
2036       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o da quelle cartacee.
2037       on_html: "OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare\nqualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa."
2038       title: Cosa c'è sulla mappa