1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Aleksandr Dezhin
15 # Author: EugeneZelenko
33 # Author: Yuri Nazarov
35 # Author: Александр Сигачёв
68 display_name: Отображаемое имя
69 email: Адрес электронной почты
73 acl: Список ограничения доступа
74 changeset: Пакет правок
75 changeset_tag: Тег пакета правок
77 diary_comment: Комментарий к дневнику
78 diary_entry: Запись в дневнике
85 old_node: Старая точка
86 old_node_tag: Старый тег точки
87 old_relation: Старое отношение
88 old_relation_member: Старый участник отношения
89 old_relation_tag: Старый тег отношения
91 old_way_node: Старая точка линии
92 old_way_tag: Старый тег линии
94 relation_member: Участник отношения
95 relation_tag: Тег отношения
98 tracepoint: Точка трека
101 user_preference: Настройки пользователя
102 user_token: Маркер пользователя
104 way_node: Точка линии
108 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
110 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
112 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
113 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
116 changeset: "Пакет правок: %{id}"
117 changesetxml: XML пакета правок
119 title: Пакет правок %{id}
120 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
121 osmchangexml: osmChange XML
124 belongs_to: "Пользователь:"
125 bounding_box: "Границы:"
128 created_at: "Создан:"
130 few: "Содержит %{count} точки:"
131 one: "Содержит %{count} точку:"
132 other: "Содержит %{count} точек:"
134 few: "Содержит %{count} следующих отношения:"
135 one: "Содержит %{count} следующее отношение:"
136 other: "Содержит %{count} следующих отношений:"
138 few: "Содержит %{count} линии:"
139 one: "Содержит %{count} линию:"
140 other: "Содержит %{count} линий:"
141 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
142 show_area_box: Показать выделенную область
144 changeset_comment: "Комментарий:"
145 deleted_at: "Когда удалено:"
146 deleted_by: "Кем удалено:"
147 edited_at: "Изменено:"
148 edited_by: "Пользователь:"
149 in_changeset: "В пакете правок:"
152 entry: Отношение %{relation_name}
153 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
157 area: Править область
159 note: Править заметку
160 relation: Править отношение
163 area: Просмотр области на более крупной карте
164 node: Просмотр точки на более крупной карте
165 note: Просмотр заметки на большой карте
166 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
167 way: Просмотр линии на более крупной карте
171 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
172 next_node_tooltip: Следующая точка
173 next_note_tooltip: Следующая заметка
174 next_relation_tooltip: Следующее отношение
175 next_way_tooltip: Следующая линия
176 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
177 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
178 prev_note_tooltip: Предыдущая заметка
179 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
180 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
182 name_changeset_tooltip: Просмотр правок %{user}
183 next_changeset_tooltip: Следующая правка %{user}
184 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка %{user}
186 download_xml: Скачать XML
189 node_title: "Точка: %{node_name}"
190 view_history: Просмотр истории
192 coordinates: "Координаты:"
193 part_of: "Участвует в:"
195 download_xml: Скачать XML
196 node_history: История точки
197 node_history_title: "История точки: %{node_name}"
198 view_details: Подробнее
200 sorry: К сожалению, %{type} с идентификатором %{id} не найден.
202 changeset: пакет правок
207 at_by_html: "%{when} назад участником %{user}"
208 at_html: "%{when} назад"
210 closed_title: "Обработанная заметка: %{note_name}"
211 comments: "Комментарии:"
212 description: "Описание:"
213 last_modified: "Изменена:"
214 open_title: "Необработанная заметка: %{note_name}"
219 showing_page: страница
221 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена. Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
222 redaction: Редакция %{id}
228 download_xml: Скачать XML
230 relation_title: "Отношение: %{relation_name}"
231 view_history: Просмотр истории
233 members: "Участники:"
234 part_of: "Участвует в:"
236 download_xml: Скачать XML
237 relation_history: История отношения
238 relation_history_title: "История отношения: %{relation_name}"
239 view_details: Подробнее
241 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
247 data_frame_title: Данные
248 data_layer_name: Просмотр данных карты
250 edited_by_user_at_timestamp: Изменил %{user} в %{timestamp}
251 hide_areas: Скрыть области
252 history_for_feature: История %{feature}
253 load_data: Загрузить данные
254 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит %{num_features} объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры могут обрабатывать до %{max_features} объектов. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к его зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
256 manually_select: Выделить другую область
257 notes_layer_name: Просмотр заметок
259 api: Получить эту область из API
260 back: Вернуться к списку объектов
262 heading: Список объектов
274 private_user: частный пользователь
275 show_areas: Показать области
276 show_history: Показать историю
277 unable_to_load_size: Загрузка невозможна. Размер квадрата %{bbox_size} слишком большой (должен быть меньше %{max_bbox_size})
278 view_data: Просмотр данных для текущего вида карты
280 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
284 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
285 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
286 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
288 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
290 changeset: пакета правок
295 download_xml: Скачать XML
297 view_history: Просмотр истории
299 way_title: "Линия: %{way_name}"
302 one: содержится в линии %{related_ways}
303 other: содержится в линиях %{related_ways}
305 part_of: "Участвует в:"
307 download_xml: Скачать XML
308 view_details: Подробнее
309 way_history: История правок линии
310 way_history_title: "История правок линии: %{way_name}"
316 no_edits: (нет правок)
317 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
318 still_editing: (ещё редактируется)
319 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
320 changeset_paging_nav:
322 previous: ← Предыдущая
323 showing_page: Страница %{page}
331 description: Последние изменения в карте
332 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: %{bbox}"
333 description_friend: Пакеты правок ваших друзей
334 description_nearby: Наборы правок соседних участников
335 description_user: Пакеты правок пользователя %{user}
336 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
337 empty_anon_html: Пока правок ещё нет.
338 empty_user_html: Похоже, вы ещё не сделали ни одной правки. Приступая к работе, посмотрите <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Руководство для начинающих</a>.
339 heading: Пакеты правок
340 heading_bbox: Пакеты правок
341 heading_friend: Пакеты правок
342 heading_nearby: Пакеты правок
343 heading_user: Пакеты правок
344 heading_user_bbox: Пакеты правок
346 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
347 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
348 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
349 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
350 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
352 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
357 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
358 newer_comments: Более новые комментарии
359 older_comments: Более старые комментарии
363 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
365 hide_link: Скрыть этот комментарий
368 few: "%{count} комментария"
369 one: "%{count} комментарий"
370 other: "%{count} комментариев"
371 zero: Нет комментариев
372 comment_link: Комментировать
374 edit_link: Изменить запись
375 hide_link: Скрыть эту запись
376 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
383 longitude: "Долгота:"
384 marker_text: Место написания заметки
385 save_button: Сохранить
387 title: Редактирование записи
388 use_map_link: Указать на карте
391 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
392 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
394 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
395 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
397 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
398 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
400 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
401 new: Новая запись в дневнике
402 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
403 newer_entries: Более новые записи
404 no_entries: В дневнике нет записей
405 older_entries: Более старые записи
406 recent_entries: Недавние записи
408 title_friends: Дневники друзей
409 title_nearby: Дневники соседних участников
410 user_title: Дневник пользователя %{user}
413 location: "Положение:"
416 title: Сделать новую запись в дневнике
418 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
419 heading: "Нет записи с id: %{id}"
420 title: Нет такой дневниковой записи
422 leave_a_comment: Оставить комментарий
424 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
425 save_button: Сохранить
426 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
427 user_title: Дневник пользователя %{user}
429 default: По умолчанию (назначен %{name})
431 description: iD (редактор в браузере)
434 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
437 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
440 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
441 name: Дистанционное управление
444 add_marker: Поставить на карту маркер
445 area_to_export: Область для экспорта
446 embeddable_html: Встраиваемый HTML
447 export_button: Экспортировать
448 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
450 format_to_export: Формат экспорта
451 image_size: "Размер изображения:"
454 longitude: "Долгота:"
455 manually_select: Выделить другую область
456 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
459 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
461 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
464 body: "Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:"
466 description: Регулярно обновляемые выдержки континентов, стран и отдельных городов
467 title: Загрузки Geofabrik
468 heading: Область слишком большая
470 description: Выдержки для крупных городов мира и окружающих их районов
471 title: Выдержки по метро
473 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
474 title: Другие источники
476 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
480 add_marker: Добавить маркер на карту
481 change_marker: Измените местоположение маркера
482 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
483 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
485 manually_select: Выделить другую область
489 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
490 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
494 towns: Городские поселения
498 north_east: северо-восточнее
499 north_west: северо-западнее
501 south_east: юго-восточнее
502 south_west: юго-западнее
505 one: около %{count} км
506 other: около %{count} км
509 more_results: Ещё результаты
510 no_results: Ничего не найдено
513 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
514 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
515 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
516 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
517 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
518 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
519 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
520 search_osm_nominatim:
522 level10: Граница пригорода
523 level2: Граница страны
524 level4: Граница штата, субъекта
525 level5: Граница региона
526 level6: Граница страны
527 level8: Граница города
528 level9: Граница села, деревни
531 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
532 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
533 station: Станция канатного подъёмника
537 gate: Выход на посадку
538 helipad: Вертолётная площадка
539 runway: Взлётно-посадочная полоса
540 taxiway: Рулёжная дорожка
545 arts_centre: Дом искусств
546 artwork: Произведения искусства
548 auditorium: Аудитория
553 bicycle_parking: Велопарковка
554 bicycle_rental: Прокат велосипедов
555 biergarten: Пивная на открытом воздухе
557 bureau_de_change: Обмен валют
558 bus_station: Автобусная станция
560 car_rental: Аренда автомобилей
561 car_sharing: Каршаринг
564 charging_station: Станция зарядки электромобилей
569 community_centre: Общественный центр
570 courthouse: Помещение суда
571 crematorium: Крематоорий
572 dentist: Стоматология
575 drinking_water: Питьевая вода
576 driving_school: Автошкола
578 emergency_phone: Телефон экстренных служб
580 ferry_terminal: Паромная станция
581 fire_hydrant: Пожарный гидрант
582 fire_station: Пожарная охрана
586 grave_yard: Место захоронения
587 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
589 health_centre: Оздоровительный центр
592 hunting_stand: Охотничья вышка
593 ice_cream: Мороженное
594 kindergarten: Детский сад
597 marketplace: Рыночная площадь
598 mountain_rescue: Горная спасательная служба
599 nightclub: Ночной клуб
601 nursing_home: Дом престарелых
606 place_of_worship: Место поклонения
608 post_box: Почтовый ящик
609 post_office: Почтовое отделение
610 preschool: Дошкольное учреждение
613 public_building: Общественное здание
614 public_market: Городской рынок
615 reception_area: Приёмная
616 recycling: Место утилизации
618 retirement_home: Дом престарелых
623 shopping: Торговый центр
625 social_centre: Общественный центр
626 social_club: Сообщество
627 social_facility: Социальное учреждение
629 supermarket: Супермаркет
630 swimming_pool: Бассейн
635 townhall: Городская администрация
636 university: Университет
637 vending_machine: Торговый автомат
638 veterinary: Ветеринарная клиника
639 village_hall: Усадьба
640 waste_basket: Мусорка
642 youth_centre: Молодёжный центр
644 administrative: Административная граница
645 census: Граница переписного участка
646 national_park: Национальный парк
647 protected_area: Охраняемый район
650 suspension: Висячий мост
651 swing: Разводной мост
657 fire_hydrant: Пожарный гидрант
658 phone: Телефон экстренной связи
660 bridleway: Конный путь
661 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
662 bus_stop: Автобусная остановка
664 construction: Ремонт дороги
665 cycleway: Велодорожка
666 emergency_access_point: Пункт первой помощи
669 living_street: Жилая улица
670 milestone: Километровый столб
671 minor: Второстепенная дорога
672 motorway: Автомагистраль
673 motorway_junction: Перекрёсток
674 motorway_link: Развязка на автомагистрали
676 pedestrian: Дорога для пешеходов
678 primary: Главная дорога
679 primary_link: Главная дорога
680 proposed: Проектируемая дорога
681 raceway: Гоночная трасса
682 residential: Улица обычная
683 rest_area: Зона отдыха
685 secondary: Второстепенная дорога
686 secondary_link: Примыкающая дорога
687 service: Подъездная дорога
688 services: Придорожный сервис
689 speed_camera: Камера по контролю скорости
692 street_lamp: Уличный фонарь
693 tertiary: Дорога третьего класса
694 tertiary_link: Дорога третьего класса
695 track: Неофициальная грунтовка
699 unclassified: Дорога местная
700 unsurfaced: Дорога без покрытия
702 archaeological_site: Раскопки
703 battlefield: Поле боя
704 boundary_stone: Пограничный камень
708 citywalls: Исторические укрепления
720 wayside_cross: Придорожный крест
721 wayside_shrine: Придорожная святыня
724 allotments: Сады-огороды
726 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
728 commercial: Офисная территория
729 conservation: Законсервированная зона
730 construction: Стройка
732 farmland: Сельхозугодья
733 farmyard: Сельхоздворы
734 forest: Лесное хозяйство
737 greenfield: Неосвоенная территория
741 military: Военная зона
743 nature_reserve: Заповедник
744 orchard: Фруктовый сад
748 railway: Железная дорога
749 recreation_ground: Зона отдыха
750 reservoir: Водохранилище
751 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
752 residential: Жилой район
753 retail: Торговая территория
754 road: Зона дорожной сети
755 village_green: Зелёная деревня
756 vineyard: Виноградник
757 wetland: Заболоченность
758 wood: Обслуживаемый лес
760 beach_resort: Пляж с насаждениями
761 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
764 fitness_station: Фитнес-станция
766 golf_course: Поле для гольфа
768 marina: Пристань для яхт
769 miniature_golf: Минигольф
770 nature_reserve: Заповедник
772 pitch: Спортивный газон
773 playground: Детская игровая площадка
774 recreation_ground: Зона отдыха
777 sports_centre: Спортивный центр
779 swimming_pool: Бассейн
780 track: Спортивная дорожка
783 airfield: Военный аэродром
792 cave_entrance: Вход в пещеру
797 feature: Природный объект
826 wetland: Заболоченная территория
827 wetlands: Заболоченные земли
830 accountant: Бухгалтер
831 architect: Архитектор
833 employment_agency: Агентство занятости
834 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
835 government: Государственное управление
836 insurance: Страховое бюро
839 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
840 travel_agent: Туристическое агентство
852 islet: Маленький остров
853 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
854 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
856 municipality: Муниципалитет
857 neighbourhood: Соседство
858 postcode: Почтовый индекс
862 subdivision: Подразделение
865 unincorporated_area: Загородная зона
868 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
869 construction: Ремонт ж/д путей
870 disused: Заброшеная ж/д ветка
871 disused_station: Заброшеная ж/д станция
874 historic_station: Историческая ж.д. станция
875 junction: Стрелка ж/д
876 level_crossing: Железнодорожный переезд
877 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
878 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
880 narrow_gauge: Узкоколейка
881 platform: Железнодорожная платформа
882 preserved: Историческая ж/д
883 proposed: Проектируемая железная дорога
884 spur: Ответвление ж/д пути
885 station: Железнодорожная станция
886 stop: Железнодорожная остановка
887 subway: Станция метро
888 subway_entrance: Вход в метро
889 switch: Железнодорожная стрелка
891 tram_stop: Трамвайная остановка
894 alcohol: Винный магазин
895 antiques: Антиквариат
896 art: Художественный салон
898 beauty: Салон красоты
899 beverages: Магазин напитков
901 books: Книжный магазин
903 butcher: Мясная лавка
904 car: Продажа и ремонт автомобилей
905 car_parts: Автомагазин
906 car_repair: Автомастерская
908 charity: Благотворительный магазин
909 chemist: Магазин бытовой химии
910 clothes: Магазин одежды
911 computer: Компьютерный магазин
912 confectionery: Кондитерская
913 convenience: Продовольственный магазин
914 copyshop: Услуги копирования
916 deli: Магазин деликатесов
917 department_store: Универсам
918 discount: Магазин распродаж
919 doityourself: Сделай сам
920 dry_cleaning: Химчистка
921 electronics: Магазин электроники
922 estate_agent: Продажа недвижимости
924 fashion: Магазин модной одежды
926 florist: Цветочный магазин
928 funeral_directors: Похоронное бюро
931 garden_centre: Садовый центр
933 gift: Магазин подарков
934 greengrocer: Овощной магазин
936 hairdresser: Парикмахерская
937 hardware: Хозяйственные магазины
938 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
939 insurance: Страховая компания
940 jewelry: Ювелирный магазин
945 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
946 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
947 music: Музыкальный магазин
948 newsagent: Газетный киоск
950 organic: Продуктовый магазин
951 outdoor: Открытый рынок
956 second_hand: Комиссионный магазин
957 shoes: Обувной магазин
958 shopping_centre: Торговый центр
959 sports: Спортивный магазин
960 stationery: Канцелярские товары
961 supermarket: Супермаркет
963 toys: Магазин игрушек
964 travel_agency: Туристической агентство
965 video: Магазин видеозаписей
969 alpine_hut: Альпийский Домик
970 artwork: Произведения искусства
971 attraction: Аттракцион
972 bed_and_breakfast: Полупансион
975 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
977 guest_house: Домик для гостей
980 information: Информация
984 picnic_site: Место для пикника
985 theme_park: Аттракционы
987 viewpoint: Смотровая площадка
990 culvert: Водопропускная труба, кульверт
993 artificial: Искусственный водоток
996 connector: Слияние рек
998 derelict_canal: Пересохший канал
1001 drain: Сточная канава
1003 lock_gate: Ворота шлюза
1004 mineral_spring: Минеральный родник
1005 mooring: Место швартовки
1006 rapids: Речной порог
1008 riverbank: Берег реки
1010 wadi: Высохшее русло
1011 water_point: Пункт водоснабжения
1016 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем кликните здесь.
1018 title: Настройка горячих клавиш
1019 tooltip: Легенда карты
1020 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
1023 cycle_map: Карта для велосипедистов
1025 mapquest: MapQuest Open
1026 standard: Стандартный
1027 transport_map: Карта транспорта
1028 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
1030 data: Просмотр данных карты
1033 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
1036 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
1037 title: Показать мое местоположение
1043 add: Добавить заметку
1044 intro: Введённая вами информация будет доступна другим пользователям, возможно, она поможет улучшить карту. Пожалуйста, оставьте в заметке чёткое описание, установите маркер в точное место на карте.
1046 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется независимая проверка сведений.
1047 closed_by: обработана <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1048 closed_by_anonymous: обработана анонимом %{time}
1049 comment: Прокомментировать
1050 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
1051 commented_by: прокомментирована <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1052 commented_by_anonymous: прокомментирована анонимом %{time}
1054 opened_by: создана <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1055 opened_by_anonymous: создана анонимом %{time}
1056 permalink: Постоянная ссылка
1057 reactivate: Переоткрыть
1058 reopened_by: возобновлена <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1059 reopened_by_anonymous: возобновлена анонимом %{time}
1063 center_marker: Центрировать карту на маркер
1064 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
1069 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
1070 include_marker: Включая маркер
1071 link: Ссылка или код для вставки
1072 long_link: Полная ссылка
1073 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1075 short_link: Короткая ссылка
1076 short_url: Короткая ссылка
1078 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
1080 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
1081 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
1082 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
1083 edit_tooltip: Править карту
1084 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
1085 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
1087 community: Сообщество
1088 community_blogs: Блоги сообщества
1089 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1090 copyright: Лицензия и авторы
1092 documentation: Документация
1093 documentation_title: Документация по проекту
1094 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1095 donate_link_text: пожертвованиями
1097 edit_with: Править с помощью %{editor}
1098 export_data: Экспортировать данные
1099 foundation: Фонд OpenStreetMap
1100 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1101 gps_traces: GPS-треки
1102 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
1104 help_centre: Центр помощи (англ.)
1105 help_title: Сайт помощи проекта
1108 intro_1: OpenStreetMap — это свободная карта всего мира, созданная такими же людьми, как и вы.
1109 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1110 intro_2_download: скачивания
1111 intro_2_html: Все данные являются свободными для %{download}, %{use} и предоставляются по %{license}. %{create_account} для улучшения карты.
1112 intro_2_license: свободной лицензии
1113 intro_2_use: использования
1114 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Using_OpenStreetMap
1116 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1118 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1121 text: Поддержать проект
1122 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1123 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1124 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1125 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1126 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1127 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1128 partners_partners: партнёрами
1129 partners_ucl: UCL VR Centre
1130 sign_up: регистрация
1131 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1132 tag_line: Свободная вики-карта мира
1133 user_diaries: Дневники участников
1134 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1136 view_tooltip: Посмотреть карту
1138 wiki_title: Вики-сайт проекта
1139 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0?uselang=ru
1142 english_link: английского оригинала
1143 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1144 title: Об этом переводе
1146 attribution_example:
1147 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1148 title: Пример указания авторства
1149 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1150 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1151 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1152 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1153 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1154 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1155 contributors_intro_html: "Участниками проекта являются тысячи отдельных людей. Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических агентств и от других источников, среди которых:"
1156 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1157 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1158 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1159 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1160 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1161 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1162 credit_3_html: "В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.\nНапример:"
1163 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1164 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия правообладателей.
1165 infringement_2_html: "Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно\n добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь\n к нашей <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедуре\n изымания</a> или непосредственно на нашу\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">вебстраницу регистрации</a>."
1166 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1167 intro_1_html: "OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1168 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1169 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1170 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1171 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1172 more_title_html: Узнайте больше
1173 title_html: Авторские права и лицензирование
1175 mapping_link: начать картографирование
1176 native_link: русской версии
1177 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1178 title: Об этой странице
1181 deleted: Сообщение удалено
1185 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1186 my_inbox: Мои входящие
1188 few: "%{count} новых сообщения"
1189 many: "%{count} новых сообщений"
1190 one: "%{count} новое сообщение"
1191 other: "%{count} новых сообщений"
1192 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1194 few: "%{count} старых"
1195 many: "%{count} старых"
1196 one: "%{count} старое"
1197 other: "%{count} старых"
1199 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1203 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1204 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1206 delete_button: Удалить
1207 read_button: Пометить как прочитанное
1208 reply_button: Ответить
1209 unread_button: Пометить как непрочитанное
1211 back_to_inbox: Назад ко входящим
1213 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1214 message_sent: Сообщение отправлено
1215 send_button: Отправить
1216 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1218 title: Отправить сообщение
1220 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1221 heading: "\nНет такого сообщения"
1222 title: "\nНет такого сообщения"
1227 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1228 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1229 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1230 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1231 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1232 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1234 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1242 reply_button: Ответить
1244 title: Просмотр сообщения
1246 unread_button: Пометить как непрочитанное
1247 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1249 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1250 sent_message_summary:
1251 delete_button: Удалить
1254 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
1255 closed_at_html: Решена %{when} назад
1256 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
1257 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
1258 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
1259 opened_at_html: Создана %{when} назад
1260 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
1261 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
1263 comment: Комментарий
1266 ago_html: "%{when} назад"
1269 description: Описание
1270 heading: Заметки участника %{user}
1272 last_changed: Изменена
1273 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
1274 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
1276 closed: закрытая заметка (около %{place})
1277 commented: новый комментарий (около %{place})
1278 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1279 description_item: RSS-поток заметки %{id}
1280 opened: новая заметка (около %{place})
1281 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
1282 title: Заметки OpenStreetMap
1284 diary_comment_notification:
1285 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1286 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1287 hi: Привет, %{to_user},
1288 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1290 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1292 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1293 greeting: Здравствуйте,
1294 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1295 email_confirm_plain:
1296 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1297 greeting: Здравствуйте,
1298 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1299 friend_notification:
1300 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1301 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1302 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1303 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1305 and_no_tags: и без меток.
1306 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1308 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1309 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1310 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1311 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1312 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1315 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1316 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1317 with_description: с описанием
1318 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1320 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1322 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1323 greeting: Здравствуйте,
1324 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1325 lost_password_plain:
1326 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1327 greeting: Здравствуйте,
1328 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1329 message_notification:
1330 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение в %{readurl}, и вы можете ответить на %{replyurl}
1331 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1332 hi: Привет, %{to_user},
1333 note_comment_notification:
1334 anonymous: анонимный участник
1336 commented_note: "%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1337 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку"
1338 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку"
1339 your_note: "%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1341 commented_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}."
1342 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам заметку"
1343 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку"
1344 your_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических заметок около %{place}."
1345 details: Подробнее о заметке %{url}.
1348 commented_note: "%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1349 subject_other: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл интересную вам заметку"
1350 subject_own: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл вашу заметку"
1351 your_note: "%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1353 confirm: "Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку ниже для подтверждения вашей учетной записи:"
1354 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1356 subject: "[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap"
1357 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного дополнительной информации для начального ознакомления.
1360 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1361 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1362 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1363 allow_write_api: изменять карту
1364 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1365 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1366 allow_write_notes: изменять заметки.
1367 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1368 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1370 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1373 flash: Информация успешно зарегистрирована
1375 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1378 title: Изменить ваше приложение
1380 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1381 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1382 allow_write_api: изменять карту.
1383 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1384 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1385 allow_write_notes: изменять заметки.
1386 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1387 callback_url: URL обратного вызова
1389 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1391 support_url: URL поддержки
1392 url: Основной URL приложения
1394 application: Название приложения
1396 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1397 my_apps: Мои клиентские приложения
1398 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1399 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1400 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1401 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1403 title: Мои подробности OAuth
1405 submit: Зарегистрировать
1406 title: Зарегистрировать новое приложение
1408 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1410 access_url: "URL маркера доступа:"
1411 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1412 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1413 allow_write_api: изменять карту
1414 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1415 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1416 allow_write_notes: изменять заметки.
1417 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1418 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1419 confirm: Вы уверены?
1420 delete: Удаление клиента
1421 edit: Изменить подробности
1422 key: "Потребительский ключ:"
1423 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1424 secret: "Потребительский секрет:"
1425 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1426 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1427 url: "URL маркера запроса:"
1429 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1432 flash: Редакция создана.
1434 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1435 flash: Редакция уничтожена.
1436 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1438 description: Описание
1439 heading: Редактировать исправление
1440 submit: Сохранить исправление
1441 title: Редактировать исправление
1443 empty: Нет исправлений для показа.
1444 heading: Список исправлений
1445 title: Список исправлений
1447 description: Описание
1448 heading: Введите информацию для нового исправления
1449 submit: Создание исправления
1450 title: Создание нового исправления
1452 confirm: Вы уверены?
1453 description: "Описание:"
1454 destroy: Удалить это исправление
1455 edit: Редактировать это исправление
1456 heading: Отображение исправления «%{title}»
1457 title: Отображение исправления
1460 flash: Изменения сохранены.
1463 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1464 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1465 id_not_configured: iD не был настроен
1466 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1467 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1468 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1469 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1470 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1471 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1472 user_page_link: страница пользователя
1474 createnote: Добавить заметку
1475 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1476 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1478 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях открытой лицензии
1479 permalink: Постоянная ссылка
1480 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1481 shortlink: Короткая ссылка
1485 admin: Административная граница
1486 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1490 bridge: Мост (жирная линия)
1491 bridleway: Дорога для верховой езды
1492 brownfield: Заброшенная зона
1493 building: Значительное здание
1497 - кресельный подъёмник
1499 centre: Спортивный центр
1500 commercial: Коммерческий район
1502 - Общественная земля
1504 construction: Строительство дороги
1505 cycleway: Велосипедная дорога
1506 destination: Целевой доступ
1508 footway: Пешеходная дорожка
1510 golf: Площадка для гольфа
1512 industrial: Промышленный район
1516 military: Военная зона
1517 motorway: Автомагистраль
1519 permissive: Разрешительный доступ
1520 pitch: Спортивная площадка
1521 primary: Магистральная дорога
1522 private: Частный доступ
1523 rail: Железная дорога
1525 resident: Жилой район
1526 retail: Торговый район
1528 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1533 secondary: Второстепенная дорога
1534 station: Железнодорожная станция
1539 tourist: Достопримечательность
1540 track: Просёлочная дорога
1542 - Легкорельсовый транспорт
1545 tunnel: Туннель (пунктир)
1546 unclassified: Дорога местного значения
1547 unsurfaced: Грунтовая дорога
1550 alt: Альтернативный текст
1551 first: Первый элемент
1556 ordered: Упорядоченный список
1557 second: Второй элемент
1558 subheading: Подзаголовок
1560 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1561 unordered: Неупорядоченный список
1565 preview: Предпросмотр
1568 search_help: "Примеры: «Рыбинск», «Ростов-на-Дону», «1, Красная площадь, Москва», «кафе рядом с Арбат», «стоянки Петергоф», «банкоматы Крещатик», «Regent Street, Cambridge» или «CB2 5AQ» (<a href=http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Search?uselang=ru>больше примеров</a>)."
1569 submit_text: Перейти
1571 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1574 search_results: Результаты поиска
1577 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1580 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1581 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1583 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1585 description_with_count:
1586 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1587 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1588 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1590 description: "Описание:"
1593 filename: "Имя файла:"
1594 heading: Редактирование трека %{name}
1598 save_button: Сохранить изменения
1599 start_coord: "Координаты начала:"
1601 tags_help: через запятую
1602 title: Редактирование трека %{name}
1603 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1604 visibility: "Видимость:"
1605 visibility_help: Что это значит?
1606 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1608 title: OpenStreetMap GPS-треки
1610 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1611 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1612 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1613 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1614 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1615 your_traces: Ваши GPS-треки
1617 made_public: Трек сделан общедоступным
1619 heading: GPX хранилище отключено
1620 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1622 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1624 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1626 count_points: "%{count} точек"
1628 edit_map: Править карту
1629 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1635 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1636 trace_details: Показать данные трека
1637 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1638 view_map: Просмотр карты
1640 description: "Описание:"
1642 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1644 tags_help: через запятую
1645 upload_button: Передать на сервер
1646 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1647 visibility: "Видимость:"
1648 visibility_help: Что это значит?
1649 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1651 see_all_traces: Показать все треки
1652 see_your_traces: Показать все ваши треки
1654 one: "%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1655 other: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1656 upload_trace: Загрузить треки
1660 newer: Более новые треки
1661 older: Более старые треки
1662 showing_page: Страница %{page}
1664 delete_track: Удалить этот трек
1665 description: "Описание:"
1668 edit_track: Редактировать свойства
1669 filename: "Имя файла:"
1670 heading: Просмотр трека %{name}
1676 start_coordinates: "Координаты начала:"
1678 title: Просмотр трека %{name}
1679 trace_not_found: Трек не найден!
1680 uploaded: "Передан на сервер:"
1681 visibility: "Видимость:"
1683 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1684 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1685 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1686 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1690 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1691 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1692 heading: "Условия участия:"
1693 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1695 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1696 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1697 current email address: "Текущий адрес электронной почты:"
1698 delete image: Удалить текущее изображение
1699 email never displayed publicly: (не будет показан)
1700 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1701 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1703 gravatar: Использовать Gravatar
1705 home location: "Домашнее местоположение:"
1706 image: "Изображение:"
1707 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают лучше)
1708 keep image: Оставить текущее изображение
1710 longitude: "Долгота:"
1711 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1712 my settings: Мои настройки
1713 new email address: "Новый адрес электронной почты:"
1714 new image: Добавить изображение
1715 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1717 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1720 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1721 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1722 profile description: "Описание профиля:"
1724 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1725 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1726 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1727 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1728 enabled link text: что это?
1729 heading: "Публичная правка:"
1730 public editing note:
1731 heading: Общедоступная правка
1732 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1733 replace image: Заменить текущее изображение
1734 return to profile: Вернуться к профилю
1735 save changes button: Сохранить изменения
1736 title: Изменить учетную запись
1737 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1739 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1741 heading: Проверьте свою электронную почту!
1742 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1743 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете править карту.
1744 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1745 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1746 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1749 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1750 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1751 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1752 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1754 failure: Участник %{name} не найден.
1755 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1757 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1759 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1761 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1762 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1763 heading: Пользователи
1764 hide: Скрыть выделенных пользователей
1766 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1767 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1768 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1769 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1772 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1773 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1774 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1775 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1776 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1777 heading: Представьтесь
1778 login_button: Представиться
1779 lost password link: Забыли пароль?
1780 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1781 no account: У вас нет аккаунта?
1782 openid: "%{logo} OpenID:"
1783 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1784 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1785 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1788 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1789 title: Войти с помощью AOL
1791 alt: Войти с помощью Google OpenID
1792 title: Войти с помощью Google
1794 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1795 title: Войти с помощью MyOpenID
1797 alt: Войти с помощью OpenID URL
1798 title: Войти с помощью OpenID
1800 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1801 title: Войти с помощью Wordpress
1803 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1804 title: Войти с помощью Yahoo
1806 register now: Зарегистрируйтесь
1807 remember: "Запомнить меня:"
1808 title: Представьтесь
1809 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1810 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1811 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1813 heading: Выйти из OpenStreetMap
1814 logout_button: Выйти
1817 email address: "Адрес электронной почты:"
1818 heading: Забыли пароль?
1819 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1820 new password button: Вышлите мне новый пароль
1821 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1822 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1823 title: Восстановление пароля
1825 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1826 button: Добавить в друзья
1827 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1828 heading: Добавить %{user} в друзья?
1829 success: "%{name} теперь ваш друг!"
1832 header: Свободно редактируемая
1833 html: "<p>в Отличие от других карт, карты OpenStreetMap полностью создаются обычными людьми вроде вас\nи они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>\n<p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>"
1834 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1835 confirm password: "Повторите пароль:"
1836 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1837 continue: Зарегистрироваться
1838 display name: "Отображаемое имя:"
1839 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1840 email address: "Адрес эл. почты:"
1841 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1842 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1843 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1844 openid: "%{logo} OpenID:"
1845 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1846 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1848 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1849 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1851 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1853 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1854 heading: Пользователя %{user} не существует
1855 title: Нет такого пользователя
1858 nearby mapper: Ближайший пользователь
1859 your location: Ваше местоположение
1861 button: Удалить из друзей
1862 heading: Удалить %{user} из друзей?
1863 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1864 success: "%{name} удалён из друзей."
1866 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1867 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1868 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1869 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1871 reset: Установить пароль
1872 title: Повторная установка пароля
1874 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1876 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.\n</p>"
1877 heading: Учётная запись приостановлена
1878 title: Учётная запись приостановлена
1879 webmaster: веб-мастер
1882 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1883 consider_pd_why: что это значит?
1885 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1886 heading: Условия сотрудничества
1888 france: На французском
1889 italy: На итальянском
1890 rest_of_world: Остальной мир
1891 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1892 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1893 title: Условия сотрудничества
1894 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1896 activate_user: активировать этого пользователя
1897 add as friend: Добавить в друзья
1898 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1899 block_history: полученные блокировки
1900 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1901 blocks on me: Мои блокировки
1902 comments: Комментарии
1903 confirm: Подтвердить
1904 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1905 create_block: блокировать пользователя
1906 created from: "Создано из:"
1907 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1908 ct declined: Отклонены
1909 ct status: "Условия участия:"
1910 ct undecided: Неопределено
1911 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1912 delete_user: удалить этого пользователя
1913 description: Описание
1916 email address: "Адрес Email:"
1917 friends_changesets: наборы правок друзей
1918 friends_diaries: дневники друзей
1919 hide_user: скрыть этого пользователя
1920 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link} чтобы увидеть своих соседей.
1921 km away: "%{count} км от вас"
1922 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1923 m away: "%{count} м от вас"
1924 mapper since: "Зарегистрирован:"
1925 moderator_history: созданные блокировки
1926 my comments: Мои комментарии
1927 my diary: Мой дневник
1928 my edits: Мои правки
1929 my notes: Мои заметки
1930 my profile: Мой профиль
1931 my settings: Мои настройки
1932 my traces: Мои треки
1933 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1934 nearby_changesets: правки соседей
1935 nearby_diaries: дневники соседей
1936 new diary entry: новая запись
1937 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1938 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1940 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1941 remove as friend: Удалить из друзей
1943 administrator: Этот пользователь является администратором
1945 administrator: Присвоить права администратора
1946 moderator: Присвоить права модератора
1947 moderator: Этот пользователь является модератором
1949 administrator: Отозвать права администратора
1950 moderator: Отозвать права модератора
1951 send message: Отправить сообщение
1952 settings_link_text: настройки
1953 spam score: "Оценка спама:"
1956 unhide_user: отобразить этого пользователя
1957 user location: Местонахождение пользователя
1958 your friends: Ваши друзья
1961 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1962 heading: Список блокирований, которые сделал
1963 title: Блокирования, которые сделал
1965 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1966 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1967 title: Блокирования для %{name}
1969 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1970 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1971 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1973 back: Просмотреть все блокирования
1974 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1975 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1976 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1977 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1978 show: Просмотреть эту блокировку
1979 submit: Обновить блокирование
1980 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1982 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1983 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1985 time_future: Заканчивается в %{time}.
1986 time_past: Закончилось %{time} назад.
1987 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1989 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1990 heading: Список блокирований пользователя
1991 title: Блокировки участника
1993 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1994 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1996 back: Показать все блокирования
1997 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1998 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1999 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
2000 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
2001 submit: Создать блокирование
2002 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
2003 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2004 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
2006 back: Вернуться к индексу
2007 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
2009 confirm: Вы уверены?
2011 display_name: Заблокированный пользователь
2014 not_revoked: (не разблокирован)
2015 previous: ← Предыдущая
2016 reason: Причина блокирования
2017 revoke: Разблокировать!
2018 revoker_name: Разблокировал
2020 showing_page: Страница %{page}
2024 other: "%{count} час."
2026 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2027 flash: Это блокирование было снято.
2028 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2029 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2030 revoke: Снять блокирование!
2031 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2032 title: Снять блокирование для %{block_on}
2034 back: Показать все блокировки
2035 confirm: Вы уверены?
2037 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
2038 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
2039 reason: "Причина блокировки:"
2040 revoke: Разблокировать!
2041 revoker: "Разблокировавший:"
2044 time_future: Заканчивается %{time}
2045 time_past: Закончилась %{time} назад
2046 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
2048 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
2049 success: Блокирование обновлено.
2052 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2053 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2054 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2055 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
2057 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2058 confirm: Подтвердить
2059 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2060 heading: Подтверждение присвоения роли
2061 title: Подтвердить присвоение роли
2063 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
2064 confirm: Подтвердить
2065 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2066 heading: Подтверждение отзыва роли
2067 title: Подтвердить отзыв роли
2070 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку на карту.
2071 paragraph_2_html: "Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:\n<span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите \"добавить\", и другие участники увидят это."
2072 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
2074 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые можно использовать для редактирования карты.
2075 node_html: <strong>Точка</strong> — простейший элемент карты, вроде входа в ресторан или отдельного дерева.
2076 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий, которые стоит иметь ввиду.
2077 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2078 title: Небольшой словарь картографа
2079 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки, обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2080 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать. Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2082 paragraph_1_html: Нужна помощь в картографировании или хотите уточнить что-то насчёт использования OpenStreetMap? На ваши вопросы ответят <a href='http://help.openstreetmap.org/'>на сайте помощи (англ.)</a>.
2083 title: Появились вопросы?
2084 start_mapping: Начать картографировать
2085 title: Добро пожаловать!
2087 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с любых других карт.
2088 on_html: "На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -\nто есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны."
2089 title: Что находится на карте