1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Brettchenweber
17 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Dieterdreist
28 # Author: DraconicDark
35 # Author: Ferdinand0101
40 # Author: Gravitystorm
41 # Author: Grille chompa
48 # Author: HolgerJeromin
51 # Author: Jacobbraeutigam
54 # Author: Justman10000
63 # Author: Manfredbrandl
84 # Author: Sebastian Wallroth
90 # Author: Suriyaa Kudo
93 # Author: The Evil IP address
96 # Author: Umherirrender
99 # Author: Wolfdietmann
102 # Author: Zauberzunge2000
107 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
111 prompt: Datei auswählen
116 create: Veröffentlichen
117 update: Aktualisieren
119 create: Kommentar hinzufügen
124 update: Aktualisieren
127 update: Aktualisieren
130 update: Schwärzung speichern
133 update: Änderungen speichern
136 update: Sperre aktualisieren
140 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
141 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
143 acl: Zugriffssteuerungsliste
144 changeset: Änderungssatz
145 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
147 diary_comment: Blog-Kommentar
148 diary_entry: Blog-Eintrag
155 old_node: Alter Knoten
156 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
157 old_relation: Alte Relation
158 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
159 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
161 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
162 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
164 relation_member: Relations-Mitglied
165 relation_tag: Relations-Tag
169 tracepoint: Spurmarke
170 tracetag: Spur-Attribut
172 user_preference: Benutzereinstellung
173 user_token: Benutzer-Token
176 way_tag: Weg-Attribut
179 name: Name (Erforderlich)
180 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
181 callback_url: Callback-URL
182 support_url: Support-URL
183 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
184 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
185 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
186 allow_write_api: Karte bearbeiten
187 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
188 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
189 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
196 latitude: Breitengrad
197 longitude: Längengrad
198 language_code: Sprache
199 doorkeeper/application:
201 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
202 confidential: Vertrauliche Anwendung?
212 latitude: Breitengrad
213 longitude: Längengrad
215 description: Beschreibung
216 gpx_file: GPX-Datei hochladen
217 visibility: Sichtbarkeit
226 description: Beschreibung
228 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
229 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
231 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
232 auth_uid: Authentifizierungs-UID
234 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
235 new_email: Neue E-Mail-Adresse
237 display_name: Anzeigename
238 description: Profilbeschreibung
239 home_lat: Breitengrad
241 languages: Bevorzugte Sprachen
242 preferred_editor: Bevorzugter Editor
244 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
246 doorkeeper/application:
247 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
248 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
249 sind nicht vertraulich)
250 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
252 tagstring: durch Komma getrennt
254 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
255 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
256 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
257 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
258 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
259 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
261 email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
262 weitere Informationen konsultiere unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
263 title="OSMF-Datenschutzerklärung inklusive des Abschnitts über E-Mail-Adressen">Datenschutzerklärung</a>.
264 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
266 distance_in_words_ago:
268 one: vor etwa einer Stunde
269 other: vor etwa %{count} Stunden
271 one: vor etwa einem Monat
272 other: vor etwa %{count} Monaten
274 one: vor etwa einem Jahr
275 other: vor etwa %{count} Jahren
277 one: vor beinahe einem Jahr
278 other: vor beinahe %{count} Jahren
279 half_a_minute: vor einer halben Minute
281 one: vor weniger als einer Sekunde
282 other: vor weniger als %{count} Sekunden
284 one: vor weniger als einer Minute
285 other: vor weniger als %{count} Minuten
287 one: vor über einem Jahr
288 other: vor über %{count} Jahren
290 one: vor einer Sekunde
291 other: vor %{count} Sekunden
293 one: vor einer Minute
294 other: vor %{count} Minuten
297 other: vor %{count} Tagen
300 other: vor %{count} Monaten
303 other: vor %{count} Jahren
305 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
308 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
311 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
318 windowslive: Windows Live
324 opened_at_html: '%{when} erstellt'
325 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
326 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
327 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
328 closed_at_html: '%{when} gelöst'
329 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
330 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
331 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
333 title: OpenStreetMap-Hinweise
334 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
335 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
336 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
337 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
338 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
339 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
340 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
343 full: Vollständiger Hinweis
347 title: Mein Konto löschen
348 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
349 rückgängig gemacht werden.
350 delete_account: Konto löschen
351 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
352 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
353 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
354 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
355 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
356 Konten wiederverwendet werden.
357 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
358 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
359 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
361 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
362 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
363 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
364 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
365 sind aber nicht sichtbar.
366 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
367 sofern vorhanden, werden beibehalten.
368 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
369 confirm_delete: Bist du sicher?
373 title: Benutzerkonto bearbeiten
374 my settings: Einstellungen
375 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
376 external auth: Externe Authentifikation
378 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
379 link text: Was ist das?
381 heading: Öffentliches Bearbeiten
382 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
383 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
384 enabled link text: Was bedeutet das?
385 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
386 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
387 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
389 heading: Bedingungen für Mitwirkende
390 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
391 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
393 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
394 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
395 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
396 (unter Public Domain stellst).
397 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
398 link text: Worum handelt es sich?
399 save changes button: Änderungen speichern
400 delete_account: Konto löschen …
402 heading: Karte bearbeiten (public editing)
403 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
405 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
406 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
407 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
409 success: Konto gelöscht.
413 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
414 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
415 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
416 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
417 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
418 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
420 in_changeset: Änderungssatz
422 no_comment: (kein Kommentar)
426 other: '%{count} Relationen'
429 other: '%{count} Wege'
430 download_xml: XML herunterladen
431 view_history: Verlauf anzeigen
432 view_details: Details anzeigen
433 location: 'Standort:'
435 title: 'Änderungssatz: %{id}'
437 node: Knoten (%{count})
438 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
440 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
441 relation: Relationen (%{count})
442 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
443 comment: Kommentare (%{count})
444 hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
446 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447 changesetxml: Änderungssatz-XML
448 osmchangexml: osmChange-XML
450 title: 'Änderungssatz: %{id}'
451 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
452 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
453 discussion: Diskussion
454 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
455 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
457 title_html: 'Knoten: %{name}'
458 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
460 title_html: 'Weg: %{name}'
461 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
465 other: '%{count} Knoten'
467 one: Teil des Wegs %{related_ways}
468 other: Teile der Wege %{related_ways}
470 title_html: 'Relation: %{name}'
471 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
475 other: '%{count} Mitglieder'
477 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
483 entry_html: Relation %{relation_name}
484 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
486 title: Nicht gefunden
487 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
491 relation: Die Relation
492 changeset: Der Änderungssatz
495 title: Zeitüberschreitungsfehler
496 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
500 relation: die Relation
501 changeset: den Änderungssatz
504 redaction: Schwärzung %{id}
505 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
506 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
512 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
513 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
514 load_data: Daten laden
519 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
520 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
521 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
522 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
523 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
524 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
525 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
526 email_link: E-Mail %{email}
529 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
530 nearby: Benachbarte Objekte
531 enclosing: Umschließende Objekte
533 changeset_paging_nav:
534 showing_page: Seite %{page}
536 previous: « Vorherige
539 no_edits: (keine Bearbeitungen)
540 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
543 saved_at: Gespeichert am
548 title: Änderungssätze
549 title_user: Änderungssätze von %{user}
550 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
551 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
552 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
553 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
554 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
555 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
556 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
557 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
558 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
559 load_more: Mehr laden
561 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
564 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
566 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
568 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
570 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
571 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
573 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
574 hast, für den Abruf zu lang.
577 km away: '%{count} km entfernt'
578 m away: '%{count} m entfernt'
580 your location: Standort
581 nearby mapper: Mapper in der Nähe
584 title: Meine Übersichtsseite
585 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
586 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
587 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
588 my friends: Meine Freunde
589 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
590 nearby users: Mapper in der Nähe
591 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
592 Nähe angegeben haben.
593 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
594 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
595 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
596 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
599 title: Neuer Blogeintrag
602 use_map_link: Karte benutzen
604 title: Benutzer-Blogs
605 title_friends: Blogs deiner Freunde
606 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
607 user_title: Blog von %{user}
608 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
609 new: Neuer Blog-Eintrag
610 new_title: Blogeintrag erstellen
612 no_entries: Keine Blogeinträge
613 recent_entries: Neueste Einträge
614 older_entries: Ältere
615 newer_entries: Neuere
617 title: Blog-Eintrag bearbeiten
618 marker_text: Ort des Blogeintrags
620 title: Blog von %{user} | %{title}
621 user_title: Blog von %{user}
622 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
623 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
626 title: Blogeintrag nicht gefunden
627 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
628 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
629 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
632 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
633 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
634 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
635 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
637 one: '%{count} Kommentar'
638 zero: Keine Kommentare
639 other: '%{count} Kommentare'
640 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
641 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
642 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
644 report: Diesen Eintrag melden
646 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
647 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
648 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
650 report: Diesen Kommentar melden
657 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
658 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
660 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
661 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
663 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
664 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
666 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
667 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
668 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
669 no_comments: Keine Blog-Kommentare
673 newer_comments: Neuere Kommentare
674 older_comments: Ältere Kommentare
679 notice: Anwendung registriert.
682 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
683 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
684 contact: kontaktieren
685 contact_the_community_html: Bitte nehmen Sie %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
686 auf, wenn Sie einen defekten Link / Fehler gefunden haben. Notieren Sie sich
687 die genaue URL Ihrer Anfrage.
690 description: Der von Ihnen angeforderte Vorgang auf dem OpenStreetMap-Server
691 ist nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
692 internal_server_error:
693 title: Anwendungsfehler
694 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
695 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
697 title: Datei nicht gefunden
698 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
699 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
702 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
703 button: Als Freund hinzufügen
704 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
705 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
706 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
707 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
708 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
710 heading: Freund %{user} entfernen?
711 button: Freund entfernen
712 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
713 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
717 latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
718 osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
720 osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
722 search_osm_nominatim:
725 cable_car: Kabelbahnwagen
726 chair_lift: Sessellift
727 drag_lift: Schlepplift
729 magic_carpet: Teppichlift
732 station: Gondelstation
738 apron: Flughafenvorfeld
740 hangar: Flugzeughalle
741 helipad: Hubschrauberlandeplatz
742 holding_position: Haltestelle
743 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
744 parking_position: Parkplatz
745 runway: Start- und Landebahn
748 terminal: Flughafen-Terminal
751 animal_boarding: Tierpension
752 animal_shelter: Tierheim
753 arts_centre: Kunstzentrum
759 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
760 bicycle_rental: Fahrradverleih
761 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
762 biergarten: Biergarten
764 boat_rental: Bootsverleih
766 bureau_de_change: Wechselstube
767 bus_station: Busbahnhof
769 car_rental: Autovermietung
770 car_sharing: Carsharing
771 car_wash: Autowaschanlage
773 charging_station: Ladestation
774 childcare: Kinderbetreuung
779 community_centre: Gemeinschaftszentrum
780 conference_centre: Konferenzzentrum
782 crematorium: Krematorium
785 drinking_water: Trinkwasser
786 driving_school: Fahrschule
788 events_venue: Veranstaltungszentrum
789 fast_food: Schnellimbiss
790 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
791 fire_station: Feuerwehr
792 food_court: Food-Court
793 fountain: Springbrunnen
795 gambling: Glücksspiel
797 grit_bin: Streugutbehälter
798 hospital: Krankenhaus
799 hunting_stand: Hochstand
801 internet_cafe: Internet Café
802 kindergarten: Kindergarten
803 language_school: Sprachschule
805 loading_dock: Laderampe
806 love_hotel: Liebeshotel
807 marketplace: Marktplatz
808 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
810 money_transfer: Geldtransfer
811 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
812 music_school: Musikschule
814 nursing_home: Altersheim
816 parking_entrance: Parkeinfahrt
817 parking_space: Stellplatz
818 payment_terminal: Bezahlterminal
820 place_of_worship: Andachtsstätte
822 post_box: Briefkasten
826 public_bath: Öffentliches Bad
827 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
828 public_building: Öffentliches Gebäude
829 ranger_station: Besucherstation
830 recycling: Recycling-Center
831 restaurant: Restaurant
832 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
836 social_centre: Sozialzentrum
837 social_facility: Soziale Einrichtung
839 swimming_pool: Schwimmbecken
841 telephone: Telefonzelle
845 training: Trainingseinrichtung
846 university: Universität
847 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
848 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
850 village_hall: Gemeindezentrum
851 waste_basket: Mülleimer
852 waste_disposal: Abfallentsorgung
853 waste_dump_site: Mülldeponie
854 watering_place: Tränke
855 water_point: Wasseranschluss
856 weighbridge: Fahrzeugwaage
859 aboriginal_lands: Reservate
860 administrative: Verwaltungsgrenze
861 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
862 national_park: Nationalpark
863 political: Wahlbezirk
864 protected_area: Schutzgebiet
869 suspension: Hängebrücke
875 apartments: Mehrfamilienhaus
881 civic: Öffentliches Gebäude
882 college: Hochschulgebäude
883 commercial: Gewerbegebäude
884 construction: Gebäude im Bau
885 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
886 dormitory: Studentenwohnheim
889 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
891 garages: Garagengebäude
892 greenhouse: Gewächshaus
894 hospital: Krankenhausgebäude
896 house: Einfamilienhaus
899 industrial: Industriegebäude
900 kindergarten: Kindergartengebäude
901 manufacture: Fabrikgebäude
903 public: Öffentliches Gebäude
904 residential: Wohngebäude
905 retail: Einzelhandelsgebäude
907 ruins: Verfallenes Gebäude
909 semidetached_house: Doppelhaushälfte
910 service: Betriebsgebäude
913 static_caravan: Wohnwagen
914 temple: Tempelgebäude
916 train_station: Bahnhofsgebäude
917 university: Universitätsgebäude
921 scout: Pfadfinderlager
928 carpenter: Zimmermann
930 confectionery: Süßwarengeschäft
931 dressmaker: Damenschneider
932 electrician: Elektriker
933 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
936 handicraft: Kunstgewerbe
938 metal_construction: Metallbau
940 photographer: Fotograf
944 shoemaker: Schuhmacher
945 stonemason: Steinmetz
947 window_construction: Fensterbauer
949 "yes": Handwerksgeschäft
951 access_point: Zugangspunkt
952 ambulance_station: Rettungswache
953 assembly_point: Sammelplatz
954 defibrillator: Defibrillator
955 fire_extinguisher: Feuerlöscher
956 fire_water_pond: Löschwasserteich
957 landing_site: Notlandeplatz
958 life_ring: Rettungsring
961 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
962 water_tank: Notwasserbehälter
964 abandoned: Aufgegebene Straße
966 bus_guideway: Busspur
967 bus_stop: Bushaltestelle
968 construction: Straße im Bau
970 crossing: Überquerung
973 emergency_access_point: Notrufpunkt
974 emergency_bay: Nothaltebucht
977 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
978 living_street: Spiel-/Wohnstraße
979 milestone: Kilometerstein
981 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
982 motorway_link: Autobahnauffahrt
983 passing_place: Ausweichstelle
985 pedestrian: Fußgängerzone
987 primary: Bundesstraße
988 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
989 proposed: Geplante Straße
991 residential: Wohnstraße
994 secondary: Landesstraße
995 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
996 service: Zufahrtsstraße
997 services: Autobahnraststätte
998 speed_camera: Blitzer
1001 street_lamp: Straßenlaterne
1002 tertiary: Hauptstraße
1003 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1005 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1006 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1007 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1008 trunk: Schnellstraße
1009 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1010 turning_circle: Wendestelle
1011 turning_loop: Wendeschleife
1012 unclassified: Straße
1015 aircraft: Historisches Flugzeug
1016 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1017 bomb_crater: Bombentrichter
1018 battlefield: Schlachtfeld
1019 boundary_stone: Grenzstein
1020 building: Historisches Gebäude
1022 cannon: Historische Kanone
1024 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1027 citywalls: Stadtmauern
1029 heritage: Denkmalgeschützt
1031 house: Historisches Haus
1034 milestone: Historischer Meilenstein
1036 mine_shaft: Grubenschacht
1038 railway: Historische Zugstrecke
1039 roman_road: Römerstraße
1041 rune_stone: Runenstein
1044 tower: Historischer Turm
1045 wayside_chapel: Wegkapelle
1046 wayside_cross: Wegkreuz
1047 wayside_shrine: Bildstock
1049 "yes": Historischer Ort
1053 allotments: Kleingärten
1054 aquaculture: Aquakultur
1056 brownfield: Brachland
1058 commercial: Gewerbegebiet
1059 conservation: Naturschutzgebiet
1060 construction: Baustelle
1062 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1066 greenfield: unerschlossenes Bauland
1067 industrial: Industriegebiet
1070 military: Militärgebiet
1072 orchard: Obstplantage
1073 plant_nursery: Baumschule
1075 railway: Bahngelände
1076 recreation_ground: Erholungsgebiet
1077 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1078 reservoir: Reservoir
1079 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1080 residential: Siedlung
1081 retail: Einzelhandelsbereich
1082 village_green: Dorfwiese (brit.)
1086 adult_gaming_centre: Automatencasino
1087 amusement_arcade: Spielhalle
1088 bandstand: Musikpavillon
1089 beach_resort: Strandbad
1090 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1091 bleachers: Sitzreihen
1092 bowling_alley: Bowlingbahn
1093 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1096 firepit: Feuerstelle
1097 fishing: Fischereigrund
1098 fitness_centre: Fitnessstudio
1099 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1101 golf_course: Golfplatz
1102 horse_riding: Reitanlage
1103 ice_rink: Eislaufplatz
1105 miniature_golf: Minigolf
1106 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1107 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1109 picnic_table: Picknicktisch
1111 playground: Spielplatz
1112 recreation_ground: Erholungsgebiet
1116 sports_centre: Sportzentrum
1118 swimming_pool: Schwimmbecken
1120 water_park: Wasserpark
1124 advertising: Außenwerbung
1126 avalanche_protection: Lawinenschutz
1129 beehive: Bienenstock
1130 breakwater: Hafendamm
1133 cairn: Steinmännchen
1134 chimney: Schornstein
1136 communications_tower: Funkturm
1141 embankment: Böschung
1142 flagpole: Fahnenmast
1143 gasometer: Gasometer
1146 lighthouse: Leuchtturm
1147 manhole: Einstiegsöffnung
1150 mineshaft: Grubenschacht
1151 monitoring_station: Beobachtungsstation
1152 petroleum_well: Erdölquelle
1154 pipeline: Rohrleitung
1155 pumping_station: Pumpwerk
1156 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1158 snow_cannon: Schneekanone
1159 snow_fence: Schneezaun
1160 storage_tank: Lagertank
1161 street_cabinet: Straßenverteiler
1162 surveillance: Überwachung
1165 utility_pole: Leitungsmast
1166 wastewater_plant: Kläranlage
1167 watermill: Wassermühle
1168 water_tap: Wasserhahn
1169 water_tower: Wasserturm
1171 water_works: Wasserwerk
1174 "yes": menschgemacht
1176 airfield: Militärflugplatz
1179 checkpoint: Kontrollpunkt
1180 trench: Schützengraben
1190 cave_entrance: Höhleneingang
1192 coastline: Küstenlinie
1203 hot_spring: Heiße Quelle
1211 peninsula: Halbinsel
1230 wetland: Feuchtgebiet
1232 "yes": Landschaftsform
1234 accountant: Buchhaltungsbüro
1235 administrative: Verwaltung
1236 advertising_agency: Werbeagentur
1237 architect: Architekt
1238 association: Verband
1239 company: Unternehmen
1240 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1241 educational_institution: Bildungseinrichtung
1242 employment_agency: Arbeitsamt
1243 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1244 estate_agent: Immobilienhändler
1245 financial: Finanzamt
1247 insurance: Versicherungsbüro
1249 lawyer: Rechtsanwalt
1250 logistics: Logistikbüro
1251 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1254 religion: Religiöses Amt
1255 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1256 tax_advisor: Steuerberater
1257 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1258 travel_agent: Reisebüro
1261 allotments: Schrebergärten
1262 archipelago: Archipel
1264 city_block: Häuserblock
1273 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1275 municipality: Gemeinde
1276 neighbourhood: Wohngegend
1278 postcode: Postleitzahl
1279 quarter: Stadtviertel
1283 state: Bundesland/-staat
1290 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1291 buffer_stop: Prellbock
1292 construction: Bahnstrecke im Bau
1293 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1294 funicular: Standseilbahn
1296 junction: Bahnknoten
1297 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1298 light_rail: Stadtbahn
1299 miniature: Miniaturbahn
1300 monorail: Einschienenbahn
1301 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1303 preserved: Museumsbahn
1304 proposed: Geplante Bahnstrecke
1306 spur: Anschlussgleis
1310 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1313 tram_stop: Haltestelle
1314 turntable: Drehschreibe
1315 yard: Rangierbahnhof
1317 agrarian: Agrargeschäft
1318 alcohol: Spirituosenladen
1319 antiques: Antiquitätengeschäft
1320 appliance: Haushaltsgeräteladen
1322 baby_goods: Babywaren
1323 bag: Taschengeschäft
1325 bathroom_furnishing: Badstudio
1326 beauty: Schönheitssalon
1328 beverages: Getränkemarkt
1329 bicycle: Fahrradgeschäft
1335 car_parts: Autoteilehändler
1336 car_repair: Autowerkstatt
1337 carpet: Teppichladen
1338 charity: Wohltätigkeitsladen
1341 chocolate: Schokolade
1342 clothes: Bekleidungsgeschäft
1343 coffee: Kaffeegeschäft
1344 computer: Computergeschäft
1345 confectionery: Süßwarenladen
1346 convenience: Nachbarschaftsladen
1348 cosmetics: Parfümerie
1349 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1350 curtain: Geschäft für Vorhänge
1353 department_store: Kaufhaus
1354 discount: Diskontladen
1355 doityourself: Baumarkt
1356 dry_cleaning: Textilreinigung
1357 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1358 electronics: Elektronikgeschäft
1359 erotic: Erotikgeschäft
1360 estate_agent: Immobilienhändler
1361 fabric: Stoffgeschäft
1363 fashion: Modegeschäft
1364 fishing: Angelgeschäft
1365 florist: Blumengeschäft
1366 food: Lebensmittelladen
1367 frame: Bilderrahmengeschäft
1368 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1369 furniture: Möbelgeschäft
1370 garden_centre: Gartenzentrum
1371 gas: Gasflaschenladen
1372 general: Gemischtwarenladen
1373 gift: Geschenkeladen
1374 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1375 grocery: Lebensmittelladen
1377 hardware: Eisenwarenhändler
1378 health_food: Naturkostladen
1379 hearing_aids: Hörgeräte
1380 herbalist: Kräuterhandel
1381 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1382 houseware: Hauswarenladen
1384 interior_decoration: Innenausstattung
1387 kitchen: Küchengeschäft
1389 locksmith: Schlüsseldienst
1390 lottery: Lottoannahmestelle
1391 mall: Einkaufszentrum
1393 medical_supply: Sanitätsbedarf
1394 mobile_phone: Handygeschäft
1395 money_lender: Geldleihe
1396 motorcycle: Motorradgeschäft
1397 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1399 musical_instrument: Musikinstrumente
1400 newsagent: Zeitungsladen
1401 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1404 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1407 pawnbroker: Pfandleiher
1408 perfumery: Parfümerie
1410 pet_grooming: Hundefriseur
1412 seafood: Meeresfrüchte
1413 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1414 sewing: Nähzubehörgeschäft
1415 shoes: Schuhgeschäft
1416 sports: Sportgeschäft
1417 stationery: Schreibwarenladen
1418 storage_rental: Mietlager
1419 supermarket: Supermarkt
1425 toys: Spielwarengeschäft
1426 travel_agency: Reisebüro
1427 tyres: Reifenhändler
1428 vacant: Leerstehendes Geschäft
1429 variety_store: Billigladen
1431 video_games: Videospielladen
1432 wholesale: Großhandel
1436 alpine_hut: Berghütte
1437 apartment: Ferienwohnung
1439 attraction: Sehenswürdigkeit
1440 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1442 camp_pitch: Campingplatz
1443 camp_site: Campingplatz
1444 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1447 guest_house: Pension
1448 hostel: Jugendherberge
1450 information: Information
1453 picnic_site: Picknickplatz
1454 theme_park: Freizeitpark
1455 viewpoint: Aussichtspunkt
1456 wilderness_hut: Schutzhütte
1459 building_passage: Gebäudedurchgang
1463 artificial: Künstliche Wasserstraße
1467 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1470 drain: Abwassergraben
1472 lock_gate: Schleusentor
1473 mooring: Anlegeplatz
1474 rapids: Stromschnellen
1478 waterfall: Wasserfall
1482 level2: Staatsgrenze
1483 level3: Regionsgrenze
1484 level4: Landesgrenze
1485 level5: Regionsgrenze
1486 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1487 level7: Gemeindegrenze
1488 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1489 level9: Stadtteilgrenze
1490 level10: Nachbarschaftsgrenze
1491 level11: Nachbarschaftsgrenze
1497 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1498 more_results: Mehr Treffer
1502 select_status: Status auswählen
1503 select_type: Typ auswählen
1504 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1505 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1506 not_updated: Nicht aktualisiert
1508 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1509 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1510 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1513 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1514 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1515 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1516 link_to_reports: Meldungen ansehen
1519 other: '%{count} Meldungen'
1520 reported_item: Gemeldetes Objekt
1526 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1528 zero: Keine Meldungen
1530 other: '%{count} Meldungen'
1531 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1532 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1533 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1536 reopen: Erneut öffnen
1537 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1538 read_reports: Meldungen lesen
1539 new_reports: Neue Meldungen
1540 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1541 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1542 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1544 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1546 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1548 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1550 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1551 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1553 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1556 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1557 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1560 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1561 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1564 title_html: '%{link} melden'
1565 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1567 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1568 bitte sicher, dass:'
1569 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1571 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1573 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1577 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1578 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1579 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1582 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1583 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1584 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1587 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1588 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1589 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1590 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1593 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1594 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1595 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1598 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1599 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1602 alt_text: OpenStreetMap Logo
1603 home: Gehe zum Heimatstandort
1606 sign_up: Registrieren
1607 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1613 export_data: Daten exportieren
1614 gps_traces: GPS-Tracks
1615 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1616 user_diaries: Benutzer-Blogs
1617 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1618 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1619 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1620 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1621 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1622 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1623 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1624 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1625 anderen %{partners} unterstützt.
1627 partners_fastly: Fastly
1628 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1629 partners_partners: Partnern
1630 tou: Nutzungsbedingungen
1631 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1633 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1634 im „Nur-Lesen-Modus“.
1635 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1639 copyright: Urheberrecht
1640 communities: Gemeinschaften
1641 community: Gemeinschaft
1642 community_blogs: Blogs
1643 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1645 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1647 learn_more: Mehr erfahren
1650 diary_comment_notification:
1651 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1652 hi: Hallo %{to_user},
1653 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1655 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1656 %{subject} kommentiert:'
1657 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1658 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1659 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1660 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1661 message_notification:
1662 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1663 hi: Hallo %{to_user},
1664 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1665 %{subject} gesendet:'
1666 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1667 Betreff %{subject} gesendet:'
1668 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1669 %{replyurl} antworten
1670 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1671 unter %{replyurl} antworten
1672 friendship_notification:
1673 hi: Hallo %{to_user},
1674 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1675 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1676 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1677 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1678 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1679 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1681 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1682 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1683 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1684 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1686 hi: Hallo %{to_user},
1687 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1688 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1689 vermieden werden können finden sich in %{url}
1690 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1691 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1693 hi: Hallo %{to_user},
1694 loaded_successfully:
1695 one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1696 other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1698 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1700 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1702 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1703 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1704 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1705 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1706 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1707 Informationen, um anzufangen.
1709 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1711 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1712 zu „%{new_address}“ ändern.
1713 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1716 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1718 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1719 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1720 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1722 note_comment_notification:
1723 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1726 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1729 an dem du interessiert bist'
1730 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1731 von %{place} kommentiert.'
1732 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1733 Nähe von %{place} kommentiert.'
1734 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1735 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1736 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1737 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1740 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1742 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1743 an dem du interessiert bist'
1744 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1746 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1747 von %{place} gelöst.'
1748 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1749 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1750 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1751 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1753 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1754 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1755 interessiert bist, reaktiviert'
1756 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1758 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1760 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1761 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1762 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1763 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1764 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1765 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1766 changeset_comment_notification:
1767 hi: Hallo %{to_user},
1770 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1772 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1773 an dem du interessiert bist'
1774 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1775 zu einem deiner Änderungssätze'
1776 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1777 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1778 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1779 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1780 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1781 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1782 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1783 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1784 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1785 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1787 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1788 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1789 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1790 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1791 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1794 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1795 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1796 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1797 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1799 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1802 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1803 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1804 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1806 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1808 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1809 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1810 unten auf „Bestätigen“.
1812 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1813 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1814 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1815 resend_success_flash:
1816 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1817 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1818 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1819 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1820 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1824 my_inbox: Posteingang
1825 my_outbox: Mein Postausgang
1826 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1828 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1829 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1831 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1832 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1836 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1838 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1840 unread_button: Als ungelesen markieren
1841 read_button: Als gelesen markieren
1842 reply_button: Antworten
1843 destroy_button: Löschen
1845 title: Nachricht senden
1846 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1847 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1849 message_sent: Nachricht gesendet
1850 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1851 etwas, bevor du weitere versendest.
1853 title: Nachricht nicht vorhanden
1854 heading: Nachricht nicht vorhanden
1855 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1858 my_inbox: Mein Posteingang
1859 my_outbox: Mein Postausgang
1861 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1862 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1866 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1867 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1868 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1870 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1871 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1872 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1874 title: Nachricht lesen
1875 reply_button: Antworten
1876 unread_button: Als ungelesen markieren
1877 destroy_button: Löschen
1879 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1880 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1881 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1882 sent_message_summary:
1883 destroy_button: Löschen
1885 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1886 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1888 destroyed: Nachricht gelöscht
1891 title: Passwort vergessen
1892 heading: Passwort vergessen?
1893 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1894 new password button: Passwort zurücksetzen
1895 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1896 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1898 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1899 wurde an dich versandt.
1900 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1901 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1903 title: Passwort zurücksetzen
1904 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1905 reset: Passwort zurücksetzen
1906 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1907 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1908 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1911 title: Benutzereinstellungen
1912 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1913 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1914 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1916 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1917 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1920 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1921 update_success_flash:
1922 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1925 title: Profil bearbeiten
1926 save: Profil aktualisieren
1930 gravatar: Gravatar verwenden
1931 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1932 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1933 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1934 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1935 new image: Bild einfügen
1936 keep image: Bild unverändert beibehalten
1937 delete image: Bild löschen
1938 replace image: Bild austauschen
1939 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1941 home location: Heimatstandort
1942 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1943 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1945 success: Profil aktualisiert.
1946 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1951 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1952 password: 'Passwort:'
1953 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1954 remember: Anmeldedaten merken
1955 lost password link: Passwort vergessen?
1956 login_button: Anmelden
1957 register now: Jetzt registrieren
1958 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1959 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1960 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1961 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1964 title: Mit OpenID anmelden
1965 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1967 title: Mit Google anmelden
1968 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1970 title: Mit Facebook anmelden
1971 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1973 title: Mit Windows Live anmelden
1974 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1976 title: Mit GitHub anmelden
1977 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1979 title: Mit Wikipedia anmelden
1980 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1982 title: Mit Wordpress anmelden
1983 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1985 title: Mit AOL anmelden
1986 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1989 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1990 logout_button: Abmelden
1992 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
1993 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
1998 headings: Überschriften
1999 heading: Überschrift
2000 subheading: Zwischenüberschrift
2001 unordered: Unsortierte Liste
2002 ordered: Sortiere Liste
2003 first: Erstes Element
2004 second: Zweites Element
2008 alt: Alternativer Text
2016 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
2017 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2018 andere Geräte zur Verfügung'
2020 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2021 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2022 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2023 local_knowledge_html: |-
2024 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2025 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2026 korrekt und aktuell ist.
2027 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2028 community_driven_html: |-
2029 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
2030 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
2031 betreiben, und viele mehr.
2032 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
2033 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
2034 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
2035 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Webseite der
2036 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Stiftung</a>.
2037 open_data_title: Open Data
2039 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
2040 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
2041 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
2042 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
2043 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
2044 legal_title: Rechtliche Hinweise
2046 Diese Webseite und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
2047 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap-Stiftung</a> (OSMF)
2048 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller von OSMF betriebenen Dienste wird durch unsere
2049 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
2050 und unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
2052 Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
2053 falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2055 OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
2056 partners_title: Partner
2059 title: Über diese Übersetzung
2060 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2061 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2062 english_link: dem englischsprachigen Original
2064 title: Über diese Seite
2065 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2066 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2067 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2068 beenden und %{mapping_link}.
2069 native_link: deutschen Sprachversion
2070 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2072 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2074 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
2075 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
2076 (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
2078 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2079 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2080 und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2081 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
2082 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2083 du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
2084 Der vollständige Lizenztext ist unter
2085 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
2086 einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
2087 intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
2088 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
2089 – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
2090 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2092 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2093 zwei Bedingungen erfüllen:'
2094 credit_2_1_html: "<ul>\n<li>Nenne OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechtshinweis
2095 anzeigst.</li> \n<li> Mache deutlich, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
2096 verfügbar sind.</li> \n</ul>"
2097 credit_3_1_html: Für den Urheberrechtshinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2098 wie dieser angezeigt werden muss, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2099 Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtsvermerks,
2100 je nachdem, ob du eine blätterbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2101 statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2102 findest du in den <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Richtlinien
2103 zur Namensnennung</a>.
2105 Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
2106 verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">diese Urheberrechtsseite</a> verlinkst.
2107 Ersatzweise kannst du bzw. musst du, falls du OSM in Datenform weitergibst, die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen keine Links möglich sind (z. B. in gedruckten Werken), empfehlen wir dir, deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
2108 attribution_example:
2109 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2110 title: Namensnennung-Beispiel
2111 more_title_html: Weitere Informationen
2113 Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
2114 kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
2116 Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
2117 unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
2118 Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
2119 die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
2120 und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
2121 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2122 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2123 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2124 und anderen Quellen ein, darunter:'
2125 contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2126 Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2127 BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
2128 Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
2129 gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
2130 contributors_au_html: |-
2131 <strong>Australien</strong>: Eingebunden oder entwickelt unter Verwendung von administrativen Grenzen ©
2132 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2133 lizenziert durch den Commonwealth of Australia unter
2134 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International Lizenz (CC BY 4.0)</a>.
2135 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®,
2136 GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
2137 (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
2138 Division, Statistics Canada</i>).'
2139 contributors_fi_html: |-
2140 <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
2141 topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
2142 und andere Datensätze, unter der
2143 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
2144 contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
2145 Générale des Impôts</i>.'
2146 contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten,
2147 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2148 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
2149 Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
2150 BY 4.0</a> lizenziert."
2151 contributors_si_html: |-
2152 <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
2153 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
2154 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
2155 (öffentliche Informationen von Slowenien).
2156 contributors_es_html: |-
2157 <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
2158 spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
2159 nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2160 lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2161 contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
2162 href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
2163 Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2164 contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
2165 des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
2166 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
2167 die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
2168 Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
2169 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2170 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2171 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2172 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2173 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2174 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2175 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2176 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2177 infringement_2_html: |-
2178 Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
2179 OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Webseite hinzugefügt wurde, informiere dich
2180 bitte über unser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">Verfahren
2181 zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
2182 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
2183 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
2184 trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
2185 eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
2186 über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
2188 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2189 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2190 permalink: Permanentlink
2191 shortlink: Shortlink
2192 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2194 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2195 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2196 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2199 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2200 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2201 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2203 user_page_link: Einstellungsseite
2204 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2205 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2206 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2207 die für diese Funktion notwendig sind.
2210 area_to_export: Bereich für den Export
2211 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2212 format_to_export: Format für den Export
2213 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2214 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2215 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2218 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2219 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2220 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2221 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2222 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2225 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2228 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2231 title: Geofabrik Downloads
2232 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2233 ausgewählten Städten.
2235 title: Andere Quellen
2236 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2241 image_size: 'Bildgröße:'
2243 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2244 latitude: 'Breitengrad:'
2245 longitude: 'Längengrad:'
2247 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2248 export_button: Export
2250 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2252 title: So kannst du helfen
2254 title: Teil der Gemeinschaft werden
2255 explanation_html: |-
2256 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2257 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2259 instructions_html: |-
2260 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2261 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2262 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2264 title: Andere Anliegen
2266 title: Hilfe erhalten
2268 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2269 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2272 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2273 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2276 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2277 title: Anleitung für Anfänger
2278 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2281 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2283 title: Mailinglisten
2284 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2285 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2287 title: Community-Forum
2288 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2291 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2294 title: Zu OSM wechseln
2295 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2296 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2298 title: Für Organisationen
2299 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2300 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2302 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2303 title: OpenStreetMap Wiki
2304 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2306 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2307 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2308 Nutzung im Browser verfügbar.
2312 search_results: Suchergebnisse
2316 get_directions: Route berechnen
2317 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2320 where_am_i: Wo ist dies?
2321 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2323 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2328 main_road: Hauptstraße
2329 trunk: Schnellstraße
2330 primary: Bundesstraße
2331 secondary: Landes-, Kreisstraße
2332 unclassified: Straße
2333 track: Wald-, Feldweg
2336 cycleway_national: Nationaler Radweg
2337 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2338 cycleway_local: Lokaler Radweg
2349 - Start- und Landebahn
2354 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2359 resident: Wohngebiet
2361 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2364 retail: Einkaufszentrum
2365 industrial: Industriegebiet
2366 commercial: Gewerbegebiet
2371 farm: Landwirtschaft
2372 brownfield: Brachfläche
2374 allotments: Kleingartenanlage
2376 centre: Sportzentrum
2377 reserve: Naturschutzgebiet
2378 military: Militärgebiet
2382 building: Bedeutendes Gebäude
2387 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2388 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2389 private: Privater Zugang
2390 destination: Nur für Anrainer
2391 construction: Straßen im Bau
2392 bicycle_shop: Fahrradladen
2393 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2398 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2399 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2401 title: Was gehört in die Karte?
2403 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2404 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2405 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2408 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2410 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2411 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2412 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2413 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2416 title: Gemeinschaften
2418 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2419 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2420 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2422 title: Lokale Verbände
2423 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2424 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2425 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2426 Sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2427 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2428 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2430 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2432 title: Andere Gruppen
2435 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2437 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2438 unsortierte Punktfolge)
2439 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2440 mit Zeitstempel angezeigt)
2441 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2442 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2444 upload_trace: GPS-Track hochladen
2445 visibility_help: Was bedeutet das?
2446 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2448 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2450 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2451 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2452 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2453 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2454 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2455 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2457 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2458 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2459 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2460 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2463 title: Track %{name} bearbeiten
2464 heading: Track %{name} bearbeiten
2465 visibility_help: Was bedeutet das?
2466 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2468 updated: Track aktualisiert
2472 title: Track %{name} ansehen
2473 heading: Track %{name} ansehen
2475 filename: 'Dateiname:'
2476 download: herunterladen
2477 uploaded: 'Hochgeladen:'
2479 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2480 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2484 description: 'Beschreibung:'
2487 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2488 delete_trace: Diesen Track löschen
2489 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2490 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2491 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2493 showing_page: Seite %{page}
2494 older: Ältere Tracks
2495 newer: Neuere Tracks
2500 other: '%{count} Punkte'
2502 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2503 view_map: Karte anzeigen
2504 edit_map: Karte bearbeiten
2506 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2508 trackable: VERFOLGBAR
2512 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2513 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2514 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2515 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2516 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2517 upload_trace: Lade einen Track hoch
2518 all_traces: Alle Tracks
2519 my_traces: Meine Tracks
2520 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2521 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2523 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2525 made_public: Track (öffentlich)
2527 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2529 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2530 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2533 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2535 description_with_count:
2536 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2537 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2538 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2540 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2542 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2543 Cookies, bevor du fortfährst.
2545 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2547 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2548 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2549 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2550 an, um mehr zu erfahren.
2551 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2552 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2553 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2555 account_settings: Kontoeinstellungen
2556 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2557 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2558 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2561 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2562 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2563 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2564 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2566 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2567 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2568 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2569 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2570 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2571 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2572 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2573 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2574 grant_access: Zugriff gewähren
2576 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2577 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2579 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2581 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2582 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2583 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2585 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2587 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2589 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2590 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2591 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2592 write_api: Karte bearbeiten
2593 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2594 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2595 write_notes: Notizen bearbeiten
2596 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2597 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2600 title: Eine neue Anwendung registrieren
2602 title: Anwendung bearbeiten
2604 title: OAuth-Details für %{app_name}
2606 secret: 'Geheimnis:'
2607 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2608 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2609 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2610 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2611 edit: Details bearbeiten
2612 delete: Client löschen
2613 confirm: Bist du sicher?
2614 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2616 title: Meine OAuth-Details
2617 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2618 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2619 application: Anwendungsname
2620 issued_at: Ausgestellt am
2622 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2623 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2624 musst du sie hier registrieren.
2626 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2627 register_new: Anwendung registrieren
2629 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2631 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2633 flash: Daten erfolgreich registriert
2635 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2637 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2638 oauth2_applications:
2640 title: Meine Client-Anwendungen
2641 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2642 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2643 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2645 new: Neue Anwendung registrieren
2647 permissions: Berechtigungen
2651 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2653 title: Eine neue Anwendung registrieren
2655 title: Anwendung bearbeiten
2659 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2660 client_id: Client-ID
2661 client_secret: Client-Geheimnis
2662 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2663 mehr zugänglich sein
2664 permissions: Berechtigungen
2665 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2667 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2668 oauth2_authorizations:
2670 title: Autorisierung erforderlich
2671 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2673 authorize: Autorisieren
2676 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2678 title: Autorisierungscode
2679 oauth2_authorized_applications:
2681 title: Meine autorisierten Anwendungen
2682 application: Anwendung
2683 permissions: Berechtigungen
2684 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2686 revoke: Zugriff entziehen
2687 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2691 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2692 leider nicht möglich.
2693 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2694 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2697 header: Frei und editierbar
2698 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2699 später in den Einstellungen geändert werden.
2700 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2701 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2702 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2703 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2704 continue: Registrieren
2705 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2709 heading: Bedingungen
2710 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2711 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2712 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2713 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2714 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2715 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2716 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2718 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2719 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2720 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2721 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2722 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2723 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2724 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2725 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2727 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2729 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2730 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2731 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2735 rest_of_world: Rest der Welt
2736 terms_declined_flash:
2737 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2738 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2739 findest du auf %{terms_declined_link}.
2740 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2741 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2743 title: Benutzer nicht gefunden
2744 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2745 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2746 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2750 my edits: Meine Änderungen
2751 my traces: Meine Tracks
2752 my notes: Meine Hinweise
2753 my messages: Nachrichten
2755 my settings: Einstellungen
2756 my comments: Meine Kommentare
2757 my_preferences: Benutzereinstellungen
2758 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2759 blocks on me: Erhaltene Sperren
2760 blocks by me: Vergebene Sperren
2761 edit_profile: Profil bearbeiten
2762 send message: Nachricht senden
2764 edits: Bearbeitungen
2766 notes: Fehler-Hinweise
2767 remove as friend: Freund entfernen
2768 add as friend: Freund hinzufügen
2769 mapper since: 'Mapper seit:'
2770 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2771 ct undecided: Unentschlossen
2772 ct declined: Abgelehnt
2773 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2774 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2775 created from: 'erstellt aus:'
2777 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2779 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2780 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2782 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2783 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2785 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2786 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2787 block_history: Aktive Sperren
2788 moderator_history: Vergebene Sperren
2789 comments: Kommentare
2790 create_block: Benutzer sperren
2791 activate_user: Benutzer aktivieren
2792 confirm_user: Benutzer bestätigen
2793 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2794 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2795 hide_user: Benutzer verstecken
2796 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2797 delete_user: Benutzer löschen
2799 report: Diesen Benutzer melden
2801 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2802 die Kartendaten bearbeiten.
2807 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2808 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2809 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2810 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2811 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2812 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2813 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2815 title: Benutzerkonto gesperrt
2816 heading: Benutzerkonto gesperrt
2818 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2819 Aktivität automatisch gesperrt.
2820 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2821 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2824 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2825 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2826 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2827 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2828 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2829 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2831 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2833 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2834 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2836 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2837 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2838 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2841 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2842 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2843 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2844 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2845 Benutzer entzogen werden.
2847 title: Bestätige Rollenzuordnung
2848 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2849 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2852 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2853 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2856 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2857 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2858 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2859 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2861 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2862 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2866 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2868 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2870 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2871 back: Zurück zur Übersicht
2873 title: Sperre für %{name} einrichten
2874 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2875 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2877 back: Alle Sperren anzeigen
2879 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2880 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2881 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2883 show: Diese Sperre anzeigen
2884 back: Alle Sperren anzeigen
2886 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2888 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2890 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2892 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2894 success: Sperre aktualisiert.
2896 title: Benutzersperren
2897 heading: Liste der Benutzersperren
2898 empty: Noch nie gesperrt.
2900 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2901 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2902 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2903 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2904 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2906 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2908 time_future_html: Endet in %{time}.
2909 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2910 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2912 time_past_html: Endete %{time}.
2916 other: '%{count} Stunden'
2919 other: '%{count} Tage'
2922 other: '%{count} Wochen'
2925 other: '%{count} Monate'
2928 other: '%{count} Jahre'
2930 title: Sperren für %{name}
2931 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2932 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2934 title: Sperre durch %{name}
2935 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2936 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2938 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2939 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2940 created: 'Erstellt:'
2946 confirm: Bist du sicher?
2947 reason: 'Grund der Sperre:'
2948 back: Alle Sperren anzeigen
2949 revoker: 'Aufgehoben von:'
2950 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2953 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2958 display_name: Gesperrter Benutzer
2959 creator_name: Urheber
2960 reason: Grund der Sperre
2962 revoker_name: Aufgehoben von
2963 showing_page: Seite %{page}
2968 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2969 heading: Hinweise von %{user}
2970 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2971 no_notes: Keine Hinweise
2974 description: Hinweis
2975 created_at: Erstellt am
2976 last_changed: Zuletzt geändert
2978 title: 'Hinweis: %{id}'
2979 description: Beschreibung
2980 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
2981 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
2982 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
2983 opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2984 opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2985 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2986 commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2987 closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2988 closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2989 reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2990 reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2991 hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2992 report: diesen Hinweis melden
2993 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2994 die unabhängig geprüft werden sollten.
2997 reactivate: Reaktivieren
2998 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2999 comment: Kommentieren
3000 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3001 werden müssen, kannst du %{link}.
3002 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3003 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3004 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3006 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3009 title: Neuer Hinweis
3010 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3011 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3012 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3013 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3014 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3015 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3016 add: Hinweis/Fehler melden
3023 link: Link oder HTML
3025 short_link: Kurz-URL
3028 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3031 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3032 download: Herunterladen
3034 include_marker: Kartenmarker setzen
3035 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3036 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3037 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3038 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3040 report_problem: Ein Problem melden
3044 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3050 title: Aktuellen Standort anzeigen
3052 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3053 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3055 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3056 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3060 cycle_map: Radfahrerkarte
3061 transport_map: Verkehrskarte
3063 opnvkarte: ÖPNVKarte
3065 header: Kartenebenen
3066 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3068 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3069 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3071 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
3072 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
3073 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen von Webseite
3075 cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3076 bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3078 thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
3079 target='_blank'>Andy Allan</a>
3080 opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
3081 target='_blank'>MeMoMaps</a>
3082 hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3083 OpenStreetMap Team</a> bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3086 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3087 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3088 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3089 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3091 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3092 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3093 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3094 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3097 comment: Kommentieren
3098 subscribe: Abonnieren
3099 unsubscribe: Abbestellen
3100 hide_comment: verstecken
3101 unhide_comment: einblenden
3102 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3103 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3107 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3108 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3109 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3110 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3111 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3112 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3113 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3114 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3115 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3117 directions: 'Routenanweisungen:'
3119 distance_m: '%{distance}m'
3120 distance_km: '%{distance}km'
3122 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3123 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3125 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3126 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3127 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3128 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3129 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3130 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3132 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3133 Richtung %{directions} nehmen
3134 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3135 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3137 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3138 %{directions} nehmen
3139 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3140 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3142 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3143 %{directions} abbiegen
3144 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3145 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3146 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3147 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3148 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3149 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3150 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3151 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3152 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3153 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3154 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3155 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3156 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3157 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3159 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3160 Richtung %{directions} nehmen
3161 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3162 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3163 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3164 %{directions} nehmen
3165 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3166 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3168 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3169 %{directions} abbiegen
3170 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3171 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3172 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3173 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3174 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3175 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3176 via_point_without_exit: (über Punkt)
3177 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3178 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3179 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3180 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3181 start_without_exit: Starten bei %{name}
3182 destination_without_exit: Ziel erreicht
3183 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3184 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3185 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3186 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3188 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3190 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3207 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3208 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3209 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3211 directions_from: Route von hier
3212 directions_to: Route nach hier
3213 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3214 show_address: Adresse anzeigen
3215 query_features: Objektabfrage
3216 centre_map: Karte hier zentrieren
3219 heading: Redaction bearbeiten
3220 title: Redaction bearbeiten
3222 empty: Keine Redactions.
3223 heading: Liste der Redactions
3224 title: Liste der Redaktionen
3226 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3227 title: Neue Redaction erstellen
3229 description: 'Beschreibung:'
3230 heading: Redaction „%{title}“
3233 edit: Diese Redaction bearbeiten
3234 destroy: Diese Redaction löschen
3235 confirm: Bist du sicher?
3237 flash: Redaction wurde erstellt.
3239 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3241 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3242 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3243 flash: Redaction wurde gelöscht.
3244 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3246 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3247 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3248 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3249 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})