]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Alexstam
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Evropi
12 # Author: FocalPoint
13 # Author: Geraki
14 # Author: Glavkos
15 # Author: Jimkats
16 # Author: KATRINE1992
17 # Author: KATRINE1993
18 # Author: Kiriakos
19 # Author: Kongr43gpen
20 # Author: Logictheo
21 # Author: Macofe
22 # Author: Michail Angelos Georgoulas
23 # Author: Mixasgr
24 # Author: NikosLikomitros
25 # Author: Nikosgranturismogt
26 # Author: Norhorn
27 # Author: Omnipaedista
28 # Author: Opensavk
29 # Author: Panos78
30 # Author: Protnet
31 # Author: Ruila
32 # Author: Shirayuki
33 # Author: SkarmoutsosV
34 # Author: Stam.nikos
35 # Author: SucreRouge
36 # Author: Tgkarounos
37 # Author: Zserdx
38 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
39 # Author: 아라
40 ---
41 el:
42   time:
43     formats:
44       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
45   helpers:
46     file:
47       prompt: Επιλογή αρχείου
48     submit:
49       diary_comment:
50         create: Σχόλιο
51       diary_entry:
52         create: Δημοσίευση
53         update: Ενημέρωση
54       issue_comment:
55         create: Προσθήκη σχολίου
56       message:
57         create: Στείλε
58       client_application:
59         create: Εγγραφή
60         update: Ενημέρωση
61       oauth2_application:
62         create: Εγγραφή
63         update: Ενημέρωση
64       redaction:
65         create: Δημιουργία παράλειψης
66         update: Αποθήκευση παράλειψης
67       trace:
68         create: Μεταφόρτωση
69         update: Αποθήκευση αλλαγών
70       user_block:
71         create: Δημιουργία φραγής
72         update: Ενημέρωση φραγής
73   activerecord:
74     errors:
75       messages:
76         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
77         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
78     models:
79       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
80       changeset: Ομάδα αλλαγών
81       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
82       country: Χώρα
83       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
84       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
85       friend: Φίλος
86       issue: Ζήτημα
87       language: Γλώσσα
88       message: Μήνυμα
89       node: Κόμβος
90       node_tag: Ετικέτα κόμβου
91       old_node: Παλαιός κόμβος
92       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
93       old_relation: Παλαιά σχέση
94       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
95       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
96       old_way: Παλαιά διαδρομή
97       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
98       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
99       relation: Σχέση
100       relation_member: Μέλος της σχέσης
101       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
102       report: Αναφορά
103       session: Συνεδρία
104       trace: Ίχνος
105       tracepoint: Σημείο ίχνους
106       tracetag: Ετικέτα ίχνους
107       user: Χρήστης
108       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
109       user_token: Διακριτικό χρήστη
110       way: Διαδρομή
111       way_node: Κόμβος διαδρομής
112       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Όνομα (απαιτείται)
116         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
117         callback_url: URL Επανάκλησης
118         support_url: URL Υποστήριξης
119         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
120         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
121         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
122           φίλων
123         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
124         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
125         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
126         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
127       diary_comment:
128         body: Κύριο μέρος
129       diary_entry:
130         user: Χρήστης
131         title: Θέμα
132         body: Κύριο μέρος
133         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
134         longitude: Γεωγραφικό μήκος
135         language_code: Γλώσσα
136       doorkeeper/application:
137         name: Όνομα
138         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
139         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
140         scopes: Άδειες
141       friend:
142         user: Χρήστης
143         friend: Φίλος
144       trace:
145         user: Χρήστης
146         visible: Ορατό
147         name: Όνομα αρχείου
148         size: Μέγεθος
149         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
150         longitude: Γεωγραφικό μήκος
151         public: Δημόσιο
152         description: Περιγραφή
153         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
154         visibility: Ορατότητα
155         tagstring: Ετικέτες
156       message:
157         sender: Αποστολέας
158         title: Θέμα
159         body: Κύριο σώμα
160         recipient: Παραλήπτης
161       redaction:
162         title: Τίτλος
163         description: Περιγραφή
164       report:
165         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
166         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
167           (απαιτείται).
168       user:
169         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
170         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
171         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
172         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
173         new_email: Νέα διεύθυνση email
174         active: Ενεργό
175         display_name: Εμφάνιση ονόματος
176         description: Περιγραφή προφίλ
177         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
178         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
179         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
180         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
181         pass_crypt: Κωδικός
182         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
183     help:
184       doorkeeper/application:
185         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
186           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
187           δεν είναι έμπιστες)
188         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
189       trace:
190         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
191       user_block:
192         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
193           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
194           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
195           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
196           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
197         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
198       user:
199         email_confirmation: Η διεύθυνση σας δεν προβάλλεται δημόσια,  για περισσότερες
200           πληροφορίες δείτε την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
201           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">πολιτική
202           ιδιωτικότητας</a> μας.
203         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
204   datetime:
205     distance_in_words_ago:
206       about_x_hours:
207         one: περίπου μία ώρα πριν
208         other: περίπου %{count} ώρες πριν
209       about_x_months:
210         one: περίπου έναν μήνα πριν
211         other: περίπου %{count} μήνες πριν
212       about_x_years:
213         one: περίπου έναν χρόνο πριν
214         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
215       almost_x_years:
216         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
217         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
218       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
219       less_than_x_seconds:
220         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
221         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
222       less_than_x_minutes:
223         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
224         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
225       over_x_years:
226         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
227         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
228       x_seconds:
229         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
230         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
231       x_minutes:
232         one: ένα λεπτό πριν
233         other: '%{count} λεπτά πριν'
234       x_days:
235         one: μία ημέρα πριν
236         other: '%{count} ημέρες πριν'
237       x_months:
238         one: ένα μήνα πριν
239         other: '%{count} μήνες πριν'
240       x_years:
241         one: ένα χρόνο πριν
242         other: '%{count} χρόνια πριν'
243   editor:
244     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
248     remote:
249       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
250       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
251   auth:
252     providers:
253       none: Κανένα
254       openid: OpenID
255       google: Google
256       facebook: Facebook
257       windowslive: Windows Live
258       github: GitHub
259       wikipedia: Βικιπαίδεια
260   api:
261     notes:
262       comment:
263         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
264         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
265         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
266         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
267         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
268         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
269         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
270         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
271       rss:
272         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
273         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
274           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
276         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
277         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
278         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
279         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
280       entry:
281         comment: Σχόλιο
282         full: Πλήρης σημείωση
283   account:
284     deletions:
285       show:
286         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
287         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
288           δεν μπορεί να αναστραφεί.
289         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
290         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
291           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
292         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
293           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
294         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
295           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
296         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
297           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
298         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
299           θα διατηρηθούν.
300         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
301         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
302           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
303         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
304           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
305         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
306           θα διατηρηθούν.
307         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
308         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
309         cancel: Ακύρωση
310   accounts:
311     edit:
312       title: Επεξεργασία λογαριασμού
313       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
314       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
315       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
316       openid:
317         link text: τι είναι αυτό;
318       public editing:
319         heading: Δημόσια επεξεργασία
320         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
321           δεδομένα.
322         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
323         enabled link text: τι είναι αυτό;
324         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
325           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
326         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
327       contributor terms:
328         heading: Όροι Συνεισφοράς
329         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
330         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
331         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
332           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
333         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
334           στον δημόσιο τομέα.
335         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
336         link text: τι είναι αυτό;
337       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
338       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
339     go_public:
340       heading: Δημόσια επεξεργασία
341       only_public_can_edit: Από την αλλαγή του API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες μπορούν
342         να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
343       find_out_why_html: (%{link}).
344       find_out_why: μάθετε γιατί
345       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
346       email_not_revealed: Η διεύθυνση email σας δεν θα αποκαλυφθεί αν γίνει δημόσια.
347       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
348     update:
349       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
350         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
351         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
352       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
353     destroy:
354       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
355   browse:
356     created: Δημιουργήθηκε
357     closed: Έκλεισε
358     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
359     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
360     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
361     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
362     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
363     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
364     version: Έκδοση
365     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
366     anonymous: ανώνυμος
367     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
368     part_of: Μέρος του
369     part_of_relations:
370       one: 1 σχέση
371       other: '%{count} σχέσεις'
372     part_of_ways:
373       one: 1 διαδρομή
374       other: '%{count} διαδρομές'
375     download_xml: Λήψη XML
376     view_history: Προβολή ιστορικού
377     view_details: Προβολή λεπτομερειών
378     location: 'Τοποθεσία:'
379     changeset:
380       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
381       belongs_to: Συντάκτης
382       node: Kόμβοι (%{count})
383       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
384       way: Διαδρομές (%{count})
385       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
386       relation: Σχέσεις (%{count})
387       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
388       comment: Σχόλια (%{count})
389       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
392       osmchangexml: osmChange XML
393       feed:
394         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
395         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
396       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
397       discussion: Συζήτηση
398       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
399         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
400     node:
401       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
402       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
403     way:
404       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
405       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
406       nodes: Κόμβοι
407       nodes_count:
408         one: '%{count} κόμβος'
409         other: '%{count} κόμβοι'
410       also_part_of_html:
411         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
412         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
413     relation:
414       title_html: 'Σχέση: %{name}'
415       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
416       members: Μέλη
417       members_count:
418         one: 1 μέλος
419         other: '%{count} μέλη'
420     relation_member:
421       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
422       type:
423         node: Κόμβος
424         way: Διαδρομή
425         relation: Σχέση
426     containing_relation:
427       entry_html: Σχέση %{relation_name}
428       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
429     not_found:
430       title: Δεν βρέθηκε
431       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
432       type:
433         node: κόμβος
434         way: διαδρομή
435         relation: σχέση
436         changeset: ομάδα αλλαγών
437         note: σημείωση
438     timeout:
439       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
440       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
441         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
442       type:
443         node: κόμβος
444         way: διαδρομή
445         relation: σχέση
446         changeset: ομάδα αλλαγών
447         note: σημείωση
448     redacted:
449       redaction: Αναθεώρηση %{id}
450       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
451         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
452       type:
453         node: κόμβος
454         way: διαδρομή
455         relation: σχέση
456     start_rjs:
457       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
458         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
459         τα δεδομένα;
460       load_data: Φόρτωση δεδομένων
461       loading: Φόρτωση...
462     tag_details:
463       tags: Ετικέτες
464       wiki_link:
465         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
466         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
467       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
468       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
469       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
470       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
471       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
472       email_link: Email %{email}
473     query:
474       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
475       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
476       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
477       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
478   changesets:
479     changeset_paging_nav:
480       showing_page: Σελίδα %{page}
481       next: Επόμενη »
482       previous: « Προηγούμενη
483     changeset:
484       anonymous: Ανώνυμος
485       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
486       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
487     changesets:
488       id: ID
489       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
490       user: Χρήστης
491       comment: Σχόλιο
492       area: Περιοχή
493     index:
494       title: Αλλαγές
495       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
496       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
497       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
498       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
499       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
500       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
501       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
502       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
503       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
504       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
505       load_more: Φόρτωση περισσότερων
506     timeout:
507       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
508         να ανακτηθεί.
509   changeset_comments:
510     comment:
511       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
512       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
513     comments:
514       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
515     index:
516       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
517       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
518     timeout:
519       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
520         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
521   dashboards:
522     contact:
523       km away: '%{count}km μακριά'
524       m away: '%{count}m μακριά'
525     popup:
526       your location: Η τοποθεσία σας
527       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
528       friend: Φίλος
529     show:
530       title: Το ταμπλό μου
531       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
532         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
533       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
534       my friends: Οι φίλοι μου
535       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
536       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
537       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
538         σας προς το παρόν.
539       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
540       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
541       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
542       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
543   diary_entries:
544     new:
545       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
546     form:
547       location: Τοποθεσία
548       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
549     index:
550       title: Ημερολόγια χρηστών
551       title_friends: Ημερολόγια φίλων
552       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
553       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
554       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
555       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
556       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
557       my_diary: Το ημερολόγιό μου
558       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
559       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
560       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
561       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
562     edit:
563       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
564       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
565     show:
566       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
567       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
568       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
569       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
570       login: Συνδεθείτε
571     no_such_entry:
572       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
573       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
574       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
575         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
576         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
577     diary_entry:
578       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
579       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
580       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
581       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
582       comment_count:
583         zero: Χωρίς σχόλια
584         one: '%{count} σχόλιο'
585         other: '%{count} σχόλια'
586       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
587       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
588       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
589       confirm: Επιβεβαίωση
590       report: Αναφορά καταχώρησης
591     diary_comment:
592       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
593       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
594       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
595       confirm: Επιβεβαίωση
596       report: Αναφορά σχολίου
597     location:
598       location: 'Τοποθεσία:'
599       view: Προβολή
600       edit: Επεξεργασία
601     feed:
602       user:
603         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
604         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
605       language:
606         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
607         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
608           στα %{language_name}
609       all:
610         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
611         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
612     comments:
613       title: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
614       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
615       subheading_html: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
616       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
617       post: Καταχώρηση
618       when: Πότε
619       comment: Σχόλιο
620       newer_comments: Νεότερα σχόλια
621       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
622   doorkeeper:
623     flash:
624       applications:
625         create:
626           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
627   friendships:
628     make_friend:
629       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
630       button: Προσθήκη ως φίλο
631       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
632       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
633       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
634       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
635         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
636     remove_friend:
637       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
638       button: Αφαίρεση φίλου
639       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
640       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
641   geocoder:
642     search:
643       title:
644         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
645           βάση δεδομένων
646         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
647           Nominatim</a>
648         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
649           Nominatim</a>
650     search_osm_nominatim:
651       prefix:
652         aerialway:
653           cable_car: Τελεφερίκ
654           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
655           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
656           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
657           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
658           platter: Πιατέλα ανύψωσης
659           pylon: Πυλώνας
660           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
661           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
662           "yes": Τελεφερίκ
663         aeroway:
664           aerodrome: Αεροδρόμιο
665           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
666           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
667           gate: Πύλη Αεροδρομίου
668           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
669           helipad: Ελικοδρόμιο
670           holding_position: κράτηση θέσης
671           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
672           parking_position: Θέση στάθμευσης
673           runway: Διάδρομος
674           taxilane: Λωρίδα ταξί
675           taxiway: Τροχιόδρομος
676           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
677           windsock: Ανεμούριο
678         amenity:
679           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
680           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
681           arts_centre: Κέντρο τεχνών
682           atm: ΑΤΜ
683           bank: Τράπεζα
684           bar: Μπαρ
685           bbq: Ψησταριά
686           bench: Πάγκος
687           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
688           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
689           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
690           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
691           blood_bank: Τράπεζα αίματος
692           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
693           brothel: Οίκος ανοχής
694           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
695           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
696           cafe: Καφετέρια
697           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
698           car_sharing: Συνεπιβατισμός
699           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
700           casino: Καζίνο
701           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
702           childcare: Φροντίδα παιδιών
703           cinema: Κινηματογράφος
704           clinic: Κλινική
705           clock: Ρολόι
706           college: Κολέγιο
707           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
708           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
709           courthouse: Δικαστήριο
710           crematorium: Κρεματόριο
711           dentist: Οδοντίατρος
712           doctors: Ιατροί
713           drinking_water: Πόσιμο νερό
714           driving_school: Σχολή οδηγών
715           embassy: Πρεσβεία
716           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
717           fast_food: Ταχυφαγείο
718           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
719           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
720           food_court: Προαύλιο φαγητού
721           fountain: Συντριβάνι
722           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
723           gambling: Τυχερά παιχνίδια
724           grave_yard: Νεκροταφείο
725           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
726           hospital: Νοσοκομείο
727           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
728           ice_cream: Παγωτό
729           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
730           kindergarten: Νηπιαγωγείο
731           language_school: Σχολείο γλώσσας
732           library: Βιβλιοθήκη
733           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
734           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
735           marketplace: Αγορά
736           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
737           monastery: Μοναστήρι
738           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
739           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
740           music_school: Ωδείο
741           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
742           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
743           parking: Χώρος στάθμευσης
744           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
745           parking_space: Χώρος στάθμευσης
746           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
747           pharmacy: Φαρμακείο
748           place_of_worship: Τόπος λατρείας
749           police: Αστυνομία
750           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
751           post_office: Ταχυδρομείο
752           prison: Φυλακή
753           pub: Παμπ
754           public_bath: Δημόσιο λουτρό
755           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
756           public_building: Δημόσιο κτήριο
757           ranger_station: Δασαρχείο
758           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
759           restaurant: Εστιατόριο
760           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
761           school: Σχολείο
762           shelter: Καταφύγιο
763           shower: Ντους
764           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
765           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
766           studio: Στούντιο
767           swimming_pool: Πισίνα
768           taxi: Ταξί
769           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
770           theatre: Θέατρο
771           toilets: Τουαλέτες
772           townhall: Δημαρχείο
773           training: Εκπαιδευτήριο
774           university: Πανεπιστήμιο
775           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
776           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
777           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
778           village_hall: Αίθουσα χωριού
779           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
780           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
781           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
782           watering_place: Γούρνα
783           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
784           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
785           "yes": Υποδομή
786         boundary:
787           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
788           administrative: Διοικητικό όριο
789           census: Όριο απογραφής
790           national_park: Εθνικό πάρκο
791           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
792           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
793           "yes": Σύνορο
794         bridge:
795           aqueduct: Υδραγωγείο
796           boardwalk: Πεζοδρόμιο
797           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
798           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
799           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
800           "yes": Γέφυρα
801         building:
802           apartment: Διαμέρισμα
803           apartments: Διαμερίσματα
804           barn: Σταύλος
805           bungalow: Μπάνγκαλοου
806           cabin: Καμπίνα
807           chapel: Παρεκκλήσι
808           church: Εκκλησία
809           civic: Πολιτικό κτήριο
810           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
811           commercial: Εμπορικό κτήριο
812           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
813           detached: Μεζονέτα
814           dormitory: Κοιτώνας
815           duplex: Μεζονέτα
816           farm: Αγροικία
817           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
818           garage: Γκαράζ
819           garages: Γκαράζ
820           greenhouse: Θερμοκήπιο
821           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
822           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
823           hotel: Ξενοδοχείο
824           house: Σπίτι
825           houseboat: Πλωτή κατοικία
826           hut: Καλύβα
827           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
828           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
829           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
830           office: Κτήριο Γραφείων
831           public: Δημόσιο κτήριο
832           residential: Πολυκατοικία
833           retail: Κτήριο λιανικής
834           roof: Οροφή
835           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
836           school: Σχολικό Κτήριο
837           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
838           service: Κτήριο Υπηρεσιών
839           shed: Υπόστεγο
840           stable: Στάβλος
841           static_caravan: Τροχόσπιτο
842           temple: Κτήριο ναού
843           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
844           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
845           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
846           warehouse: Αποθήκη
847           "yes": Κτήριο
848         club:
849           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
850           sport: Αθλητικός σύλλογος
851           "yes": Λέσχη
852         craft:
853           beekeeper: Μελισσοκόμος
854           blacksmith: Σιδηρουργός
855           brewery: Ζυθοποιείο
856           carpenter: Ξυλουργός
857           caterer: Εστιάτορας
858           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
859           dressmaker: Μοδίστρα
860           electrician: Ηλεκτρολόγος
861           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
862           gardener: Κηπουρός
863           glaziery: Υαλουργείο
864           handicraft: Χειροκατασκευές
865           hvac: Μηχανουργείο HVAC
866           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
867           painter: Ζωγράφος
868           photographer: Φωτογράφος
869           plumber: Υδραυλικός
870           roofer: Στεγαστής
871           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
872           shoemaker: Τσαγκάρης
873           stonemason: Λιθοξόος
874           tailor: Ράφτης
875           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
876           winery: Οινοποιείο
877           "yes": Κατάστημα τεχνών
878         emergency:
879           access_point: Σημείο Πρόσβασης
880           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
881           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
882           defibrillator: Απινιδωτής
883           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
884           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
885           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
886           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
887           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
888           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
889           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
890           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
891         highway:
892           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
893           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
894           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
895           bus_stop: Στάση λεωφορείου
896           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
897           corridor: Διάδρομος
898           crossing: Διάβαση
899           cycleway: Ποδηλατόδρομος
900           elevator: Ανελκυστήρας
901           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
902           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
903           footway: Μονοπάτι
904           ford: Κοιτόστρωση
905           give_way: Δώστε το σήμα
906           living_street: Μεικτός δρόμος
907           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
908           motorway: Αυτοκινητόδρομος
909           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
910           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
911           passing_place: Πέρασμα
912           path: Διαδρομή
913           pedestrian: Πεζόδρομος
914           platform: Πλατφόρμα
915           primary: Κύρια οδός
916           primary_link: Κύρια οδός
917           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
918           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
919           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
920           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
921           road: Δρόμος
922           secondary: Δευτερεύουσα οδός
923           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
924           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
925           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
926           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
927           steps: Σκαλοπάτια
928           stop: Πινακίδα στοπ
929           street_lamp: Λάμπα δρόμου
930           tertiary: Τριτεύων δρόμος
931           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
932           track: Χωματόδρομος
933           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
934           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
935           trailhead: Άκρη μονοπατιού
936           trunk: Εθνική οδός
937           trunk_link: Εθνική οδός
938           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
939           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
940           unclassified: Αταξινόμητη οδός
941           "yes": Δρόμος
942         historic:
943           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
944           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
945           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
946           battlefield: Πεδίο μάχης
947           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
948           building: Ιστορικό κτήριο
949           bunker: Οχυρό
950           cannon: Ιστορικό κανόνι
951           castle: Κάστρο
952           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
953           church: Εκκλησία
954           city_gate: Είσοδος της πόλης
955           citywalls: Τείχη της πόλης
956           fort: Οχυρό
957           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
958           house: Σπίτι
959           manor: Έπαυλη
960           memorial: Μνημείο
961           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
962           mine: Ορυχείο
963           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
964           monument: Μνημείο
965           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
966           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
967           ruins: Ερείπιο
968           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
969           stone: Πέτρα
970           tomb: Τάφος
971           tower: Πύργος
972           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
973           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
974           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
975           wreck: Ναυάγιο
976           "yes": Ιστορικός Χώρος
977         junction:
978           "yes": Διασταύρωση
979         landuse:
980           allotments: Λαχανόκηποι
981           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
982           basin: Λεκανοπέδιο
983           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
984           cemetery: Κοιμητήριο
985           commercial: Εμπορική περιοχή
986           conservation: Περιοχή Διατήρησης
987           construction: Χώρος Κατασκευής
988           farmland: Γεωργική γη
989           farmyard: Αγρόκτημα
990           forest: Δάσος
991           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
992           grass: Γρασίδι
993           greenfield: Παρθένα περιοχή
994           industrial: Βιομηχανική περιοχή
995           landfill: Χωματερή
996           meadow: Λιβάδι
997           military: Στρατιωτική περιοχή
998           mine: Ορυχείο
999           orchard: Περιβόλι
1000           plant_nursery: Φυτώριο
1001           quarry: Λατομείο
1002           railway: Σιδηρόδρομος
1003           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1004           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1005           reservoir: Ταμιευτήρας
1006           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1007           residential: Κατοικημένη περιοχή
1008           retail: Περιοχή Λιανικής
1009           village_green: Πράσινο χωριό
1010           vineyard: Αμπελώνας
1011           "yes": Χρήση γης
1012         leisure:
1013           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1014           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1015           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1016           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1017           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1018           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1019           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1020           common: Κοινόχρηστη γη
1021           dance: Αίθουσα χωρού
1022           dog_park: Πάρκο σκύλων
1023           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1024           fishing: Αλιευτική περιοχή
1025           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1026           fitness_station: Γυμναστήριο
1027           garden: Κήπος
1028           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1029           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1030           ice_rink: Παγοδρόμιο
1031           marina: Μαρίνα
1032           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1033           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1034           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1035           park: Πάρκο
1036           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1037           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1038           playground: Παιδική χαρά
1039           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1040           resort: Θέρετρο
1041           sauna: Σάουνα
1042           slipway: Γλίστρα
1043           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1044           stadium: Στάδιο
1045           swimming_pool: Πισίνα
1046           track: Στίβος
1047           water_park: Υδάτινο πάρκο
1048           "yes": Ψυχαγωγία
1049         man_made:
1050           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1051           advertising: Διαφήμιση
1052           antenna: Κεραία
1053           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1054           beacon: φάρος
1055           beam: Ακτίνα
1056           beehive: Κυψέλη
1057           breakwater: Κυματοθραύστης
1058           bridge: Γέφυρα
1059           bunker_silo: Οχυρό
1060           cairn: Σωρός από πέτρες
1061           chimney: Καμινάδα
1062           clearcut: Ξέφωτο
1063           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1064           crane: Γερανός
1065           cross: Σταυρός
1066           dolphin: Δέστρα
1067           dyke: Ανάχωμα
1068           embankment: Ανάχωμα
1069           flagpole: Ιστός σημαίας
1070           gasometer: Αεριόμετρο
1071           groyne: Φράγμα
1072           kiln: Καμίνι
1073           lighthouse: Φάρος
1074           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1075           mast: Κατάρτι
1076           mine: Ορυχείο
1077           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1078           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1079           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1080           pier: Αποβάθρα
1081           pipeline: Αγωγός
1082           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1083           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1084           silo: Σιλό
1085           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1086           snow_fence: Χιονοφράχτης
1087           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1088           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1089           surveillance: Επιτήρηση
1090           telescope: Τηλεσκόπιο
1091           tower: Πύργος
1092           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1093           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1094           watermill: Νερόμυλος
1095           water_tap: Βρύση
1096           water_tower: Πύργος νερού
1097           water_well: Πηγάδι
1098           water_works: Έργα Υδάτων
1099           windmill: Αερόμυλος
1100           works: Εργοστάσιο
1101           "yes": Τεχνητό
1102         military:
1103           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1104           barracks: Στρατώνας
1105           bunker: Οχυρό
1106           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1107           trench: Χαράκωμα
1108           "yes": Στρατός
1109         mountain_pass:
1110           "yes": Ορεινό πέρασμα
1111         natural:
1112           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1113           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1114           bay: Κόλπος
1115           beach: Παραλία
1116           cape: Ακρωτήριο
1117           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1118           cliff: Γκρεμός
1119           coastline: Ακτογραμμή
1120           crater: Κρατήρας
1121           dune: Αμμόλοφος
1122           fell: Λόφος
1123           fjord: Φιόρδ
1124           forest: Δάσος
1125           geyser: Θερμοπίδακας
1126           glacier: Παγετώνας
1127           grassland: Λιβάδι
1128           heath: Ακαλλιέργητη γη
1129           hill: Λόφος
1130           hot_spring: Θερμές Πηγές
1131           island: Νησί
1132           isthmus: Ισθμός
1133           land: Ξηρά
1134           marsh: Βάλτος
1135           moor: Δέστρα
1136           mud: Λάσπη
1137           peak: Κορυφή
1138           peninsula: Χερσόνησος
1139           point: Σημείο
1140           reef: Ύφαλος
1141           ridge: Σκόπελος
1142           rock: Βράχος
1143           saddle: Σέλα
1144           sand: Άμμος
1145           scree: Σάρα
1146           scrub: Θαμνότοπος
1147           shingle: Βότσαλο
1148           spring: Πηγή
1149           stone: Πέτρα
1150           strait: Πορθμός
1151           tree: Δέντρο
1152           tree_row: Σειρά δέντρων
1153           tundra: Τούνδρα
1154           valley: Κοιλάδα
1155           volcano: Ηφαίστειο
1156           water: Νερό
1157           wetland: Υγρότοπος
1158           wood: Δάσος
1159           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1160         office:
1161           accountant: Λογιστής
1162           administrative: Διαχείριση
1163           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1164           architect: Αρχιτέκτονας
1165           association: Σύλλογος
1166           company: Εταιρεία
1167           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1168           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1169           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1170           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1171           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1172           financial: Γραφείο οικονομικών
1173           government: Κυβερνητικό γραφείο
1174           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1175           it: Γραφείο πληροφορικής
1176           lawyer: Δικηγόρος
1177           logistics: Λογιστικό γραφείο
1178           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1179           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1180           notary: Συμβολαιογράφος
1181           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1182           research: Ερευνητικό γραφείο
1183           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1184           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1185           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1186           "yes": Γραφείο
1187         place:
1188           allotments: Λαχανόκηποι
1189           archipelago: Αρχιπέλαγος
1190           city: Πόλη
1191           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1192           country: Χώρα
1193           county: Κομητεία
1194           farm: Αγρόκτημα
1195           hamlet: Οικισμός
1196           house: Σπίτι
1197           houses: Σπίτια
1198           island: Νησί
1199           islet: Νησίδα
1200           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1201           locality: Τοποθεσία
1202           municipality: Δήμος
1203           neighbourhood: Γειτονιά
1204           plot: Οικόπεδο
1205           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1206           quarter: Συνοικία
1207           region: Περιοχή
1208           sea: Θάλασσα
1209           square: Πλατεία
1210           state: Πολιτεία
1211           subdivision: Υποδιαίρεση
1212           suburb: Προάστιο
1213           town: Κωμόπολη
1214           village: Χωριό
1215           "yes": Μέρος
1216         railway:
1217           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1218           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1219           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1220           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1221           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1222           halt: Σταθμός τραίνου
1223           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1224           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1225           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1226           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1227           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1228           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1229           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1230           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1231           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1232           rail: Ράγες
1233           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1234           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1235           stop: Σιδηροδρομική στάση
1236           subway: Mετρό
1237           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1238           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1239           tram: Γραμμή τραμ
1240           tram_stop: Στάση τραμ
1241           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1242           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1243         shop:
1244           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1245           alcohol: Εκτός άδειας
1246           antiques: Αντίκες
1247           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1248           art: Κατάστημα τέχνης
1249           baby_goods: Βρεφικά είδη
1250           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1251           bakery: Φούρνος
1252           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1253           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1254           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1255           beverages: Κατάστημα ποτών
1256           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1257           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1258           books: Βιβλιοπωλείο
1259           boutique: Μπουτίκ
1260           butcher: Κρεοπωλείο
1261           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1262           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1263           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1264           carpet: Κατάστημα χαλιών
1265           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1266           cheese: Τυροπωλείο
1267           chemist: Χημικός
1268           chocolate: Σοκολατερί
1269           clothes: Κατάστημα ρούχων
1270           coffee: Καφετέρια
1271           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1272           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1273           convenience: Παντοπωλείο
1274           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1275           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1276           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1277           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1278           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1279           deli: Ντελικατέσεν
1280           department_store: Πολυκατάστημα
1281           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1282           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1283           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1284           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1285           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1286           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1287           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1288           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1289           farm: Γεωργικά εφόδια
1290           fashion: Κατάστημα μόδας
1291           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1292           florist: Ανθοπώλης
1293           food: Κατάστημα τροφίμων
1294           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1295           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1296           furniture: Έπιπλα
1297           garden_centre: Κέντρο κήπου
1298           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1299           general: Παντοπωλείο
1300           gift: Κατάστημα δώρων
1301           greengrocer: Μανάβης
1302           grocery: Οπωροπωλείο
1303           hairdresser: Κομμωτήριο
1304           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1305           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1306           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1307           herbalist: Βοτανολόγος
1308           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1309           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1310           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1311           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1312           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1313           kiosk: Περίπτερο
1314           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1315           laundry: Πλυντήριο
1316           locksmith: Κλειδαράς
1317           lottery: Λοταρία
1318           mall: Εμπορικό κέντρο
1319           massage: Μασάζ
1320           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1321           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1322           money_lender: Τοκογλύφος
1323           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1324           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1325           music: Κατάστημα μουσικής
1326           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1327           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1328           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1329           optician: Οπτικός
1330           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1331           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1332           paint: Χρωματοπωλείο
1333           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1334           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1335           perfumery: Αρωματοπωλείο
1336           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1337           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1338           photo: Φωτογραφείο
1339           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1340           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1341           sewing: Ραπτοπωλείο
1342           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1343           sports: Κατάστημα αθλητικών
1344           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1345           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1346           supermarket: Σουπερμάρκετ
1347           tailor: Ράφτης
1348           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1349           tea: Κατάστημα για τσάι
1350           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1351           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1352           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1353           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1354           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1355           vacant: Κενό κατάστημα
1356           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1357           video: Κατάστημα βίντεο
1358           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1359           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1360           wine: Κατάστημα κρασιών
1361           "yes": Κατάστημα
1362         tourism:
1363           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1364           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1365           artwork: Έργο τέχνης
1366           attraction: Αξιοθέατο
1367           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1368           cabin: Τουριστική καμπίνα
1369           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1370           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1371           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1372           chalet: Σαλέ
1373           gallery: Γκαλερί
1374           guest_house: Ξενώνας
1375           hostel: Ξενώνας
1376           hotel: Ξενοδοχείο
1377           information: Πληροφορίες
1378           motel: Μοτέλ
1379           museum: Μουσείο
1380           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1381           theme_park: Θεματικό πάρκο
1382           viewpoint: Παρατηρητήριο
1383           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1384           zoo: Ζωολογικός κήπος
1385         tunnel:
1386           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1387           culvert: Οχετός
1388           "yes": Σήραγγα
1389         waterway:
1390           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1391           boatyard: Ναυπηγείο
1392           canal: Κανάλι
1393           dam: Φράγμα
1394           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1395           ditch: Χαντάκι
1396           dock: Αποβάθρα
1397           drain: Υπόνομος
1398           lock: Κλειδαριά
1399           lock_gate: Πύλη καναλιού
1400           mooring: Αγκυροβόλι
1401           rapids: Χείμαρροι
1402           river: Ποτάμι
1403           stream: Ρέμα
1404           wadi: Ρέμα
1405           waterfall: Καταρράκτης
1406           weir: Υδατοφράκτης
1407           "yes": Κανάλι
1408       admin_levels:
1409         level2: Σύνορο χώρας
1410         level3: Σύνορο περιοχής
1411         level4: Σύνορο πολιτείας
1412         level5: Σύνορο περιοχής
1413         level6: Σύνορο κομητείας
1414         level7: Σύνορο δήμου
1415         level8: Σύνορο πόλης
1416         level9: Σύνορο χωριού
1417         level10: Σύνορο προαστίου
1418         level11: Σύνορο γειτονιάς
1419       types:
1420         cities: Πόλεις
1421         towns: Κωμοπόλεις
1422         places: Τοποθεσίες
1423     results:
1424       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1425       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1426   issues:
1427     index:
1428       title: Ζητήματα
1429       select_status: Επιλογή κατάστασης
1430       select_type: Επιλογή τύπου
1431       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1432       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1433       not_updated: Μη ενημερωμένο
1434       search: Αναζήτηση
1435       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1436       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1437       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1438       status: Κατάσταση
1439       reports: Αναφορές
1440       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1441       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1442       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1443       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1444       reports_count:
1445         one: 1 Αναφορά
1446         other: '%{count} Αναφορές'
1447       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1448       states:
1449         ignored: Παραβλέφθηκε
1450         open: Άνοιγμα
1451         resolved: Επιλυμένος
1452     show:
1453       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1454       reports:
1455         zero: Καμία αναφορά
1456         one: 1 αναφορά
1457         other: '%{count} αναφορές'
1458       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1459       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1460       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1461       resolve: Επίλυση
1462       ignore: Αγνόηση
1463       reopen: Ξανάνοιγμα
1464       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1465       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1466       new_reports: Νέες αναφορές
1467       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1468       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1469       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1470     resolve:
1471       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1472     ignore:
1473       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1474     reopen:
1475       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1476     comments:
1477       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1478       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1479     reports:
1480       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1481     helper:
1482       reportable_title:
1483         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1484         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1485   issue_comments:
1486     create:
1487       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1488       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1489   reports:
1490     new:
1491       title_html: Αναφορά %{link}
1492       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1493       disclaimer:
1494         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1495           σιγουρευτείτε ότι:'
1496         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1497         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1498           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1499         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1500           που αναφέρεται
1501       categories:
1502         diary_entry:
1503           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1504           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1505           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1506           other_label: Άλλο
1507         diary_comment:
1508           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1509           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1510           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1511           other_label: Άλλο
1512         user:
1513           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1514           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1515           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1516           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1517           other_label: Άλλο
1518         note:
1519           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1520           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1521           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1522           other_label: Άλλο
1523     create:
1524       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1525       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1526   layouts:
1527     logo:
1528       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1529     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1530     logout: Αποσύνδεση
1531     log_in: Σύνδεση
1532     sign_up: Εγγραφή
1533     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1534     edit: Επεξεργασία
1535     history: Ιστορικό
1536     export: Εξαγωγή
1537     issues: Ζητήματα
1538     data: Δεδομένα
1539     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1540     gps_traces: Ίχνη GPS
1541     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1542     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1543     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1544     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1545     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1546     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1547     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1548       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1549     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1550     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1551       και άλλους %{partners}.
1552     partners_ucl: UCL
1553     partners_fastly: Fastly
1554     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1555     partners_partners: συνεργάτες
1556     tou: Όροι χρήσης
1557     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1558       λόγω εργασιών συντήρησης.
1559     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1560       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1561     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1562     help: Βοήθεια
1563     about: Σχετικά
1564     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1565     communities: Κοινότητες
1566     community: Κοινότητα
1567     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1568     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1569     make_a_donation:
1570       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1571       text: Κάντε μια δωρεά
1572     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1573     more: Περισσότερα
1574   user_mailer:
1575     diary_comment_notification:
1576       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1577       hi: Γεια σας %{to_user},
1578       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1579         με θέμα %{subject}:'
1580       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1581         με θέμα %{subject}:'
1582       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1583         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1584       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1585         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1586     message_notification:
1587       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1588       hi: Γεια σας %{to_user},
1589       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1590         με θέμα %{subject}:'
1591       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1592         με θέμα %{subject}:'
1593       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1594         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1595       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1596         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1597     friendship_notification:
1598       hi: Γεια σας %{to_user},
1599       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1600       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1601       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1602       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1603       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1604       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1605     gpx_description:
1606       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1607         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1608       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1609         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1610     gpx_failure:
1611       hi: Γεια σας %{to_user},
1612       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1613       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1614         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1615       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1616     gpx_success:
1617       hi: Γεια σας %{to_user},
1618       loaded_successfully:
1619         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1620         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1621       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1622     signup_confirm:
1623       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1624       greeting: Γεια σου!
1625       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1626       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1627         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1628         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1629       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1630         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1631     email_confirm:
1632       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1633         σας'
1634       greeting: Γεια,
1635       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1636         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1637       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1638         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1639     lost_password:
1640       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1641       greeting: Γεια,
1642       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1643         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1644       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1645         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1646     note_comment_notification:
1647       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1648       greeting: Γεια,
1649       commented:
1650         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1651           σας'
1652         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1653           ενδιαφέρει'
1654         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1655         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1656           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1657         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1658           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1659         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1660           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1661           %{place}.
1662       closed:
1663         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1664           σας'
1665         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1666           ενδιαφέρει'
1667         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1668         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1669           στο μέρος %{place}.'
1670         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1671           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1672         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1673           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1674       reopened:
1675         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1676           σημειώσεις σας'
1677         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1678           που σας ενδιαφέρει'
1679         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1680           στο %{place}.
1681         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1682           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1683         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1684           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1685         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1686           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1687       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1688         στο %{url}.
1689       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1690         στο %{url}.
1691     changeset_comment_notification:
1692       hi: Γεια σας, %{to_user},
1693       greeting: Γεια,
1694       commented:
1695         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1696           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1697         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1698           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1699         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1700           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1701         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1702           από τις ομάδες αλλαγών σας
1703         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1704           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1705           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1706         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1707           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1708         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1709         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1710         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1711       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1712         στο %{url}.
1713       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1714         στο %{url}.
1715       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1716         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1717       unsubscribe_html: Για να καταργήσετε την εγγραφή σας από ενημερώσεις σε αυτό
1718         το σύνολο αλλαγών, επισκεφτείτε το %{url} και κάντε κλικ στην "Κατάργηση εγγραφής".
1719   confirmations:
1720     confirm:
1721       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1722       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1723       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1724         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1725       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1726         το λογαριασμό σας.
1727       button: Επιβεβαίωση
1728       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1729       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1730       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1731     confirm_resend:
1732       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1733     confirm_email:
1734       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1735       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1736         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1737       button: Επιβεβαίωση
1738       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1739       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1740         το διακριτικό.
1741       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1742     resend_success_flash:
1743       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1744         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1745       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1746         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1747         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1748         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1749   messages:
1750     inbox:
1751       title: Εισερχόμενα
1752       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1753       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1754       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1755       new_messages:
1756         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1757         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1758       old_messages:
1759         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1760         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1761       from: Από
1762       subject: Θέμα
1763       date: Ημερομηνία
1764       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1765         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1766       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1767     message_summary:
1768       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1769       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1770       reply_button: Απάντηση
1771       destroy_button: Διαγραφή
1772     new:
1773       title: Αποστολή μηνύματος
1774       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1775       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1776     create:
1777       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1778       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1779         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1780     no_such_message:
1781       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1782       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1783       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1784     outbox:
1785       title: Εξερχόμενα
1786       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1787       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1788       messages:
1789         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1790         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1791       to: Προς
1792       subject: Θέμα
1793       date: Ημερομηνία
1794       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1795         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1796       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1797     reply:
1798       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1799         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1800         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1801     show:
1802       title: Ανάγνωση μηνύματος
1803       reply_button: Απάντηση
1804       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1805       destroy_button: Διαγραφή
1806       back: Επιστροφή
1807       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1808         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1809         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1810     sent_message_summary:
1811       destroy_button: Διαγραφή
1812     mark:
1813       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1814       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1815     destroy:
1816       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1817   passwords:
1818     lost_password:
1819       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1820       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1821       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1822       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1823       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1824         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1825         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1826       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1827         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1828       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1829         ταχυδρομείου.
1830     reset_password:
1831       title: Επαναφορά συνθηματικού
1832       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1833       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1834       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1835       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1836   preferences:
1837     show:
1838       title: Οι προτιμήσεις μου
1839       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1840       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1841       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1842     edit:
1843       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1844       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1845       cancel: Ακύρωση
1846     update:
1847       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1848     update_success_flash:
1849       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1850   profiles:
1851     edit:
1852       title: Επεξεργασία προφίλ
1853       save: Ενημέρωση προφίλ
1854       cancel: Ακύρωση
1855       image: Εικόνα
1856       gravatar:
1857         gravatar: Χρήση Gravatar
1858         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1859         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1860         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1861         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1862       new image: Προσθήκη εικόνας
1863       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1864       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1865       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1866       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1867       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1868       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1869       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1870         χάρτη;
1871     update:
1872       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1873       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1874   sessions:
1875     new:
1876       title: Είσοδος
1877       heading: Είσοδος
1878       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1879       password: 'Συνθηματικό:'
1880       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1881       remember: Να με θυμάσαι
1882       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1883       login_button: Είσοδος
1884       register now: Εγγραφείτε τώρα
1885       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1886       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1887       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1888       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1889       auth_providers:
1890         openid:
1891           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1892           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1893         google:
1894           title: Σύνδεση με το Google
1895           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1896         facebook:
1897           title: Σύνδεση με το Facebook
1898           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1899         windowslive:
1900           title: Σύνδεση με το Windows Live
1901           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1902         github:
1903           title: Σύνδεση με το GitHub
1904           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1905         wikipedia:
1906           title: Σύνδεση με Wikipedia
1907           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1908         wordpress:
1909           title: Σύνδεση με το Wordpress
1910           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1911         aol:
1912           title: Σύνδεση με την AOL
1913           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1914     destroy:
1915       title: Αποσύνδεση
1916       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1917       logout_button: Αποσύνδεση
1918     suspended_flash:
1919       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
1920         δραστηριότητας.
1921       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
1922         να το συζητήσετε.
1923       support: υποστήριξη
1924   shared:
1925     markdown_help:
1926       headings: Επικεφαλίδες
1927       heading: Καφαλίδα
1928       subheading: Υποκεφαλίδα
1929       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1930       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1931       first: Πρώτο στοιχείο
1932       second: Δεύτερο στοιχείο
1933       link: Σύνδεσμος
1934       text: Κείμενο
1935       image: Εικόνα
1936       alt: Εναλ. κείμενο
1937       url: URL
1938     richtext_field:
1939       edit: Επεξεργασία
1940       preview: Προεπισκόπηση
1941   site:
1942     about:
1943       next: Επόμενη
1944       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1945       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1946         κινητού και συσκευές υλισμικού
1947       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1948         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1949         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1950       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1951       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1952         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1953         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1954       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1955       community_driven_html: |-
1956         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1957         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1958         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1959         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1960         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1961       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1962       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1963         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1964         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1965         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1966         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1967         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1968       legal_title: Νομικό
1969       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1970         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1971         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1972         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1973         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1974         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1975         Απορρήτου</a> μας.
1976       legal_2_html: |-
1977         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1978         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1979         <br>
1980         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1981       partners_title: Συνεργάτες
1982     copyright:
1983       foreign:
1984         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1985         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1986           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1987         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1988       native:
1989         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1990         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1991           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1992           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1993         native_link: ελληνική έκδοση
1994         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1995       legal_babble:
1996         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1997         intro_1_html: |-
1998           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1999           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
2000         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
2001           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
2002           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
2003           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
2004           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
2005           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
2006         intro_3_1_html: |-
2007           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2008           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2009         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
2010         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιήσετε δεδομένα του OpenStreetMap, χρειάζεται
2011           από σας να κάνετε τα παρακάτω πράγματα:'
2012         credit_2_1_html: |-
2013           <ul>
2014             <li>Δώστε πίστωση στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων μας.</li>
2015             <li>Διευκρινίστε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων.</li>
2016           </ul>
2017         credit_3_1_html: |-
2018           Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές απαιτήσεις σχετικά με το πώς θα πρέπει να γίνεται η διαδικασία.
2019           Εμφανίζεται ανάλογα με τον τρόπο που χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, διαφορετικοί
2020           κανόνες ισχύουν σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της ειδοποίησης πνευματικών δικαιωμάτων, ανάλογα με το αν έχετε
2021           δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης, έναν εκτυπωμένο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Πλήρεις λεπτομέρειες για τις απαιτήσεις μπορούν να βρεθούν στο
2022           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Attribution
2023           Guidelines</a>.
2024         credit_4_html: "Για να καταστεί σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα στην
2025           Ανοιχτή\nΆδεια βάσης δεδομένων, μπορείτε να συνδεθείτε \n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">this
2026           copyright page</a>.\nΑλλιώς, και ως απαίτηση εάν διανέμετε OSM σε μια\nφόρμα
2027           δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να συνδέσετε απευθείας τις άδειες.
2028           Στα ΜΜΕ όπου δεν είναι δυνατοί οι σύνδεσμοι (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε
2029           να\nκατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας\n'OpenStreetMap'
2030           σε αυτήν την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org.\nΣε αυτό το παράδειγμα,
2031           η πίστωση εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη."
2032         attribution_example:
2033           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2034           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2035         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2036         more_1_html: |-
2037           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
2038           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
2039         more_2_html: |-
2040           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
2041           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
2042           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
2043           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
2044           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
2045         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2046         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2047           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2048           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2049         contributors_at_html: |-
2050           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
2051           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2052           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
2053           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
2054         contributors_au_html: |-
2055           <strong>Αυστραλία</strong>: Ενσωματώνει ή αναπτυγμένο χρησιμοποιώντας Διοικητικά Όρια του &copy;
2056           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2057           με άδεια από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό
2058           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.
2059         contributors_ca_html: |-
2060           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
2061           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
2062           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
2063           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
2064           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
2065         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
2066           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
2067           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
2068           Άδεια</a>."
2069         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2070           από το Direction Générale des Impôts.'
2071         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2072           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2073         contributors_nz_html: |-
2074           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
2075           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
2076           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2077         contributors_si_html: |-
2078           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
2079           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
2080           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2081         contributors_es_html: |-
2082           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
2083           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
2084           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2085           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2086         contributors_za_html: |-
2087           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
2088           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2089           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
2090         contributors_gb_html: |-
2091           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
2092           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2093           2010-19.
2094         contributors_footer_1_html: |-
2095           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
2096           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
2097         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2098           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2099           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2100         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2101         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2102           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2103           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2104         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
2105           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
2106           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">διαδικασία
2107           απομάκρυνσης</a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2108           σελίδα αιτήσεων</a>.
2109         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
2110         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
2111           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2112           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
2113           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
2114           Εμπορικών Σημάτων</a>.
2115     index:
2116       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2117         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2118       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2119       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
2120       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
2121       createnote: Προσθήκη σημείωσης
2122       license:
2123         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2124           υπό ελεύθερη άδεια
2125       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2126         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2127     edit:
2128       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2129       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2130         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2131       user_page_link: σελίδα χρήστη
2132       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2133       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2134       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2135         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2136     export:
2137       title: Εξαγωγή
2138       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
2139       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2140       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
2141       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
2142       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
2143       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
2144       licence: Άδεια
2145       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2146         (ODbL).
2147       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2148       odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2149       too_large:
2150         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2151           που αναφέρονται παρακάτω:'
2152         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2153           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2154           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2155         planet:
2156           title: Πλανήτης OSM
2157           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2158             OpenStreetMap
2159         overpass:
2160           title: Overpass API
2161           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2162             δεδομένων του OpenStreetMap
2163         geofabrik:
2164           title: Λήψεις Geofabrik
2165           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2166             πόλεων
2167         other:
2168           title: Άλλες πηγές
2169           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2170       options: Επιλογές
2171       format: Μορφοποίηση
2172       scale: Κλίμακα
2173       max: μέγιστο
2174       image_size: Μέγεθος εικόνας
2175       zoom: Εστίαση
2176       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2177       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2178       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2179       output: Απόδοση
2180       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2181       export_button: Εξαγωγή
2182     fixthemap:
2183       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2184       how_to_help:
2185         title: Πώς να Βοηθήσετε
2186         join_the_community:
2187           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2188           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2189             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2190             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2191             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2192         add_a_note:
2193           instructions_html: |-
2194             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
2195             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
2196             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
2197       other_concerns:
2198         title: Άλλες ανησυχίες
2199     help:
2200       title: Βοήθεια
2201       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2202         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2203         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2204       welcome:
2205         url: /welcome
2206         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2207         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2208           του OpenStreetMap.
2209       beginners_guide:
2210         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2211         title: Οδηγός Αρχαρίων
2212         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2213       help:
2214         title: Κοινότητα βοήθειας
2215         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2216           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2217       mailing_lists:
2218         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2219         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2220           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2221       community:
2222         title: Φόρουμ κοινότητας
2223         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για συνομιλίες σχετικά με το OpenStreetMap.
2224       irc:
2225         title: IRC
2226         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2227           πολλά θέματα.
2228       switch2osm:
2229         title: switch2osm
2230         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2231           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2232       welcomemat:
2233         title: Για τις Οργανώσεις
2234         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2235           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2236       wiki:
2237         title: OpenStreetMap Wiki
2238         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2239     potlatch:
2240       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2241         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2242         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2243     any_questions:
2244       title: Ερωτήσεις;
2245       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2246       welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2247     sidebar:
2248       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2249       close: Κλείσιμο
2250     search:
2251       search: Αναζήτηση
2252       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2253       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2254       from: Από
2255       to: Προς
2256       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2257       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2258       submit_text: Μετάβαση
2259       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2260     key:
2261       table:
2262         entry:
2263           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2264           main_road: Κύρια οδός
2265           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2266           primary: Κύρια Οδός
2267           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2268           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2269           track: Χωματόδρομος
2270           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2271           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2272           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2273           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2274           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2275           footway: Μονοπάτι
2276           rail: Σιδηρόδρομος
2277           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2278           tram:
2279           - Προαστιακός
2280           - τραμ
2281           cable:
2282           - Τελεφερίκ
2283           - τελεφερίκ με καθίσματα
2284           runway:
2285           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2286           - τροχόδρομος
2287           apron:
2288           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2289           - τερματικός σταθμός
2290           admin: Διοικητικό όριο
2291           forest: Δάσος
2292           wood: Φυσικό δάσος
2293           golf: Γήπεδο γκολφ
2294           park: Πάρκο
2295           resident: Κατοικημένη περιοχή
2296           common:
2297           - Κοινόχρηστο
2298           - λιβάδι
2299           - κήπος
2300           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2301           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2302           commercial: Εμπορική περιοχή
2303           heathland: Φρυγανότοπος
2304           lake:
2305           - Λίμνη
2306           - ταμιευτήρας
2307           farm: Αγρόκτημα
2308           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2309           cemetery: Κοιμητήριο
2310           allotments: Παραχώρηση γης
2311           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2312           centre: Αθλητικό κέντρο
2313           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2314           military: Στρατιωτική περιοχή
2315           school:
2316           - Σχολείο
2317           - πανεπιστήμιο
2318           building: Σημαντικό κτήριο
2319           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2320           summit:
2321           - Κορυφή
2322           - κορυφή
2323           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2324           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2325           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2326           destination: Πρόσβαση προορισμού
2327           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2328           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2329           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2330           toilets: Τουαλέτες
2331     welcome:
2332       title: Καλώς ήρθατε!
2333       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2334         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2335         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2336         που πρέπει να ξέρετε.
2337       whats_on_the_map:
2338         title: Τι είναι στον Χάρτη
2339       basic_terms:
2340         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2341         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2342           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2343         an_editor_html: Το %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2344           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2345         a_node_html: Το %{node} είναι ένα σημείο στον χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2346           ή ένα δέντρο.
2347         a_way_html: Το %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2348           ή κτίριο.
2349         a_tag_html: Οι %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή διαδρομές,
2350           όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας διάφορων δρόμων.
2351         node: κόμβος
2352         way: διαδρομή
2353         tag: ετικέτα
2354       rules:
2355         title: Κανόνες!
2356         imports: Εισαγωγές
2357         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2358         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct
2359       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2360       add_a_note:
2361         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2362         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2363           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2364           σημειώσεις.
2365         the_map: ο χάρτης
2366     communities:
2367       title: Κοινότητες
2368       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2369         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2370         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2371         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2372       local_chapters:
2373         title: Τοπικά Παραρτήματα
2374         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2375           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2376           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2377           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2378           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2379           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2380         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2381       other_groups:
2382         title: Άλλες Ομάδες
2383   traces:
2384     visibility:
2385       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2386       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2387         σημεία)
2388       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2389       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2390         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2391     new:
2392       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2393       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2394       help: Βοήθεια
2395       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2396     create:
2397       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2398       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2399         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2400         θα σας αποσταλεί ένα email.
2401       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2402         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2403       traces_waiting:
2404         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2405           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2406           για άλλους χρήστες.
2407         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2408           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2409           για άλλους χρήστες.
2410     edit:
2411       cancel: Ακύρωση
2412       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2413       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2414       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2415     update:
2416       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2417     trace_optionals:
2418       tags: Χαρακτηριστικά
2419     show:
2420       title: Προβολή ίχνους %{name}
2421       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2422       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2423       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2424       download: λήψη
2425       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2426       points: 'Σημεία:'
2427       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2428       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2429       map: χάρτης
2430       edit: επεξεργασία
2431       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2432       description: 'Περιγραφή:'
2433       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2434       none: Κανένα
2435       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2436       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2437       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2438       visibility: 'Ορατότητα:'
2439       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2440     trace_paging_nav:
2441       showing_page: Σελίδα %{page}
2442       older: Παλαιότερα ίχνη
2443       newer: Νεότερα ίχνη
2444     trace:
2445       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2446       count_points:
2447         one: 1 σημείο
2448         other: '%{count} σημεία'
2449       more: περισσότερα
2450       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2451       view_map: Προβολή χάρτη
2452       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2453       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2454       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2455       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2456       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2457       by: από
2458       in: σε
2459     index:
2460       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2461       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2462       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2463       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2464       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2465       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2466         στο %{wiki_link}.'
2467       upload_new: Μεταφόρτωση νέας διαδρομής
2468       wiki_page: σελίδα wiki
2469       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2
2470       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2471       all_traces: Όλα τα ίχνη
2472       my_traces: Τα ίχνη μου
2473       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2474       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2475     destroy:
2476       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2477     make_public:
2478       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2479     offline_warning:
2480       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2481     offline:
2482       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2483       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2484         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2485     georss:
2486       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2487     description:
2488       description_with_count:
2489         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2490         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2491       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2492   application:
2493     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2494       ενέργεια
2495     require_cookies:
2496       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2497         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2498     require_admin:
2499       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2500     setup_user_auth:
2501       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2502         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2503         σας.
2504       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2505         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2506       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2507         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2508         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2509     settings_menu:
2510       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2511       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2512       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2513       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2514   oauth:
2515     authorize:
2516       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2517       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2518         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2519         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2520       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2521       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2522       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2523       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2524         φίλους.
2525       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2526       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2527       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2528       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2529       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2530     authorize_success:
2531       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2532       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2533         σας.
2534       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2535     authorize_failure:
2536       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2537       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2538         σας.
2539       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2540     revoke:
2541       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2542     permissions:
2543       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2544     scopes:
2545       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2546       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2547       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2548       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2549       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2550       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2551       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2552       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2553       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2554   oauth_clients:
2555     new:
2556       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2557     edit:
2558       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2559     show:
2560       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2561       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2562       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2563       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2564       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2565       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2566       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2567       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2568       delete: Διαγραφή Πελάτη
2569       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2570       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2571     index:
2572       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2573       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2574       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2575       application: Όνομα εφαρμογής
2576       issued_at: Εκδόθηκε στις
2577       revoke: Ανακαλέστε!
2578       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2579       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2580         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2581         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2582       oauth: OAuth
2583       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2584       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2585     form:
2586       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2587     not_found:
2588       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2589     create:
2590       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2591     update:
2592       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2593     destroy:
2594       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2595   oauth2_applications:
2596     index:
2597       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2598       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2599         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2600         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2601       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2602       name: Όνομα
2603       permissions: Άδειες
2604     application:
2605       edit: Επεξεργασία
2606       delete: Διαγραφή
2607       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2608     new:
2609       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2610     edit:
2611       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2612     show:
2613       edit: Επεξεργασία
2614       delete: Διαγραφή
2615       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2616       client_id: ID πελάτη
2617       client_secret: Μυστικό πελάτη
2618       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2619         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2620       permissions: Άδειες
2621       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2622     not_found:
2623       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2624   oauth2_authorizations:
2625     new:
2626       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2627       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2628         με τις ακόλουθες άδειες;
2629       authorize: Εξουσιοδότηση
2630       deny: Άρνηση
2631     error:
2632       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2633     show:
2634       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2635   oauth2_authorized_applications:
2636     index:
2637       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2638       application: Εφαρμογές
2639       permissions: Άδειες
2640       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2641     application:
2642       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2643       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2644   users:
2645     new:
2646       title: Εγγραφή
2647       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2648         λογαριασμό για εσάς.
2649       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2650         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2651         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2652       support: υποστήριξη
2653       about:
2654         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2655         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2656           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2657           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2658         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε
2659           ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.
2660       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2661         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2662       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2663       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2664       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2665         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2666       continue: Εγγραφή
2667       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2668     terms:
2669       title: Όροι
2670       heading: Όροι
2671       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2672       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2673         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2674         κουμπί για να συνεχίσετε.
2675       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2676         συνεισφορές σας.
2677       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2678       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2679         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2680         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2681       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2682       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2683         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2684       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2685       continue: Συνέχεια
2686       decline: Διαφωνώ
2687       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2688         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2689       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2690       legale_names:
2691         france: Γαλλία
2692         italy: Ιταλία
2693         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2694     terms_declined_flash:
2695       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2696         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2697       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2698     no_such_user:
2699       title: Άγνωστος χρήστης
2700       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2701       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2702         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2703         τη σελίδα.
2704       deleted: διεγράφη
2705     show:
2706       my diary: Το ημερολόγιό μου
2707       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2708       my traces: Τα ίχνη μου
2709       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2710       my messages: Τα μηνύματά μου
2711       my profile: Το προφίλ μου
2712       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2713       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2714       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2715       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2716       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2717       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2718       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2719       send message: Αποστολή Μηνύματος
2720       diary: Ημερολόγιο
2721       edits: Επεξεργασίες
2722       traces: Ίχνη
2723       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2724       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2725       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2726       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2727       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2728       ct undecided: Αναποφάσιστος
2729       ct declined: Απορρίφθηκε
2730       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2731       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2732       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2733       status: 'Κατάσταση:'
2734       spam score: 'Σκορ Spam:'
2735       role:
2736         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2737         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2738         grant:
2739           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2740           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2741         revoke:
2742           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2743           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2744       block_history: Ενεργές Φραγές
2745       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2746       comments: Σχόλια
2747       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2748       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2749       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2750       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2751       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2752       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2753       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2754       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2755       confirm: Επιβεβαίωση
2756       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2757     go_public:
2758       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2759         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2760     index:
2761       title: Χρήστες
2762       heading: Χρήστες
2763       showing:
2764         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2765         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2766       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2767         %{date}'
2768       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2769       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2770       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2771       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2772     suspended:
2773       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2774       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2775       support: υποστήριξη
2776       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2777         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2778       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2779         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2780     auth_failure:
2781       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2782       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2783       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2784       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2785       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2786       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2787     auth_association:
2788       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2789       option_1: |-
2790         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2791         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2792       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2793         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2794         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2795   user_role:
2796     filter:
2797       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2798       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2799       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2800       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2801         από τον τρέχον χρήστη.
2802     grant:
2803       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2804       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2805       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2806         χρήστη `%{name}'?
2807       confirm: Επιβεβαίωση
2808       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2809         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2810     revoke:
2811       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2812       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2813       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2814         «%{name}»;
2815       confirm: Επιβεβαίωση
2816       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2817         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2818   user_blocks:
2819     model:
2820       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2821         ενημερώσετε μία φραγή.
2822       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2823     not_found:
2824       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2825       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2826     new:
2827       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2828       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2829       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2830       back: Προβολή όλων των φραγών
2831     edit:
2832       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2833       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2834       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2835       show: Προβολή αυτής της φραγής
2836       back: Προβολή όλων των φραγών
2837     filter:
2838       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2839       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2840         λίστα.
2841     create:
2842       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2843     update:
2844       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2845         να την επεξεργαστεί.
2846       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2847     index:
2848       title: Φραγές χρήστη
2849       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2850       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2851     revoke:
2852       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2853       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2854       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2855       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2856       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2857       revoke: Ανακαλέστε!
2858       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2859     helper:
2860       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2861       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2862       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2863         έχει συνδεθεί.
2864       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2865       block_duration:
2866         hours:
2867           one: 1 ώρα
2868           other: '%{count} ώρες'
2869         days:
2870           one: 1 ημέρα
2871           other: '%{count} ημέρες'
2872         weeks:
2873           one: 1 εβδομάδα
2874           other: '%{count} εβδομάδες'
2875         months:
2876           one: 1 μήνας
2877           other: '%{count} μήνες'
2878         years:
2879           one: 1 χρόνος
2880           other: '%{count} χρόνια'
2881     blocks_on:
2882       title: Φραγές στον %{name}
2883       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2884       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2885     blocks_by:
2886       title: Φραγές από τον %{name}
2887       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2888       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2889     show:
2890       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2891       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2892       created: 'Δημιουργήθηκε:'
2893       duration: 'Διάρκεια:'
2894       status: 'Κατάσταση:'
2895       show: Εμφάνιση
2896       edit: Επεξεργασία
2897       revoke: Ανακαλέστε!
2898       confirm: Είστε σίγουρος?
2899       reason: 'Αιτία φραγής:'
2900       back: Προβολή όλων των φραγών
2901       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2902       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2903     block:
2904       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2905       show: Εμφάνιση
2906       edit: Επεξεργασία
2907       revoke: Ανακαλέστε!
2908     blocks:
2909       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2910       creator_name: Δημιουργός
2911       reason: Αιτία φραγής
2912       status: Κατάσταση
2913       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2914       showing_page: Σελίδα %{page}
2915       next: Επόμενη »
2916       previous: « Προηγούμενη
2917   notes:
2918     index:
2919       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2920       heading: σημειώσεις του %{user}
2921       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2922       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2923       id: Αναγνωριστικό
2924       creator: Δημιουργός
2925       description: Περιγραφή
2926       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2927       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2928     show:
2929       title: 'Σημείωση: %{id}'
2930       description: Περιγραφή
2931       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
2932       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
2933       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
2934       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2935       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2936       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2937       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2938       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2939       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2940       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2941       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2942       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2943       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
2944       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2945         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2946       hide: Απόκρυψη
2947       resolve: Επιλύστε
2948       reactivate: Επανενεργοποίηση
2949       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2950       comment: Σχολιάζω
2951       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
2952         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
2953       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
2954         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
2955       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
2956       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από τον χάρτη
2957         στις %{disappear_in}.
2958     new:
2959       title: Νέα σημείωση
2960       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2961         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2962         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2963       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
2964         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
2965         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2966       add: Προσθήκη Σημείωσης
2967   javascripts:
2968     close: Κλείσιμο
2969     share:
2970       title: Διαμοιρασμός
2971       cancel: Ακύρωση
2972       image: Εικόνα
2973       link: Σύνδεσμος ή HTML
2974       long_link: Σύνδεσμος
2975       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2976       geo_uri: Geo URI
2977       embed: HTML
2978       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2979       format: 'Μορφή:'
2980       scale: 'Κλίμακα:'
2981       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το τυπικό στρώμα στο %{width} x %{height}
2982       download: Λήψη
2983       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2984       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2985       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2986       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2987       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2988       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2989     embed:
2990       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2991     key:
2992       title: Υπόμνημα
2993       tooltip: Υπόμνημα
2994       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2995     map:
2996       zoom:
2997         in: Μεγέθυνση
2998         out: Σμίκρυνση
2999       locate:
3000         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
3001         metersPopup:
3002           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
3003           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
3004         feetPopup:
3005           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
3006           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
3007       base:
3008         standard: Κανονικός
3009         cyclosm: CyclOSM
3010         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
3011         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
3012         hot: Ανθρωπιστικός
3013         opnvkarte: ÖPNVKarte
3014       layers:
3015         header: Στρώματα Χάρτη
3016         notes: Σημειώσεις Χάρτη
3017         data: Δεδομένα Χάρτη
3018         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3019         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3020         title: Στρώματα
3021       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
3022       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
3023       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
3024       cyclosm: Στυλ πλακιδίων από το <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3025         φιλοξενούνται από το <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3026         Γαλλίας</a>
3027       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
3028         target='_blank'>Andy Allan</a>
3029       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3030       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
3031         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
3032         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
3033     site:
3034       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3035       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3036       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3037       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3038       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3039       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3040         χάρτη
3041       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3042       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3043         για διάφορα χαρακτηριστικά
3044     changesets:
3045       show:
3046         comment: Σχολιάζω
3047         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
3048         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3049         hide_comment: απόκρυψη
3050         unhide_comment: επανεμφάνιση
3051     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3052       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3053     directions:
3054       ascend: Ανάβαση
3055       engines:
3056         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3057         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3058         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3059         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3060         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3061         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3062         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3063         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3064         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3065       descend: Κατάβαση
3066       directions: Οδηγίες
3067       distance: Απόσταση
3068       distance_m: '%{distance}m'
3069       distance_km: '%{distance}km'
3070       errors:
3071         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3072         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3073       instructions:
3074         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3075         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3076         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3077         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3078         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3079           %{name}
3080         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3081           τις %{directions}
3082         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3083           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3084         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3085         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3086         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3087           προς τις %{directions}
3088         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3089         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3090         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3091           προς τις %{directions}
3092         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3093         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3094         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3095         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3096         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3097         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3098         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3099         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3100         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3101         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3102         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3103         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3104         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3105           %{name}
3106         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3107           τις %{directions}
3108         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3109           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3110         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3111         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3112         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3113           %{name}, προς τις %{directions}
3114         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3115         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3116         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3117           προς τις %{directions}
3118         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3119         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3120         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3121         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3122         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3123         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3124         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3125         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3126         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3127         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3128         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3129         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3130         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3131         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3132         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3133         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3134           %{name}
3135         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3136           προς %{name}
3137         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3138         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3139         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3140         exit_counts:
3141           first: 1ος
3142           second: 2ος
3143           third: 3ος
3144           fourth: 4ος
3145           fifth: 5ος
3146           sixth: 6ος
3147           seventh: 7ος
3148           eighth: 8ος
3149           ninth: 9ος
3150           tenth: 10ος
3151       time: Διάρκεια
3152     query:
3153       node: Κόμβος
3154       way: Διαδρομή
3155       relation: Σχέση
3156       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3157       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3158       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3159     context:
3160       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3161       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3162       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3163       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3164       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3165       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3166   redactions:
3167     edit:
3168       heading: Επεξεργασία παράληψης
3169       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3170     index:
3171       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3172       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3173       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3174     new:
3175       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3176       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3177     show:
3178       description: 'Περιγραφή:'
3179       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3180       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3181       user: 'Δημιουργός:'
3182       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3183       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3184       confirm: Είσαι σίγουρος?
3185     create:
3186       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3187     update:
3188       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3189     destroy:
3190       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3191         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3192       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3193       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3194   validations:
3195     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3196     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3197     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3198     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3199 ...