1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Beginneruser
14 # Author: Danialbehzadi
20 # Author: Grille chompa
21 # Author: Hooshmand.hasannia
31 # Author: Mohammad ebz
38 # Author: Reza koulivand
53 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
74 create: ایجاد پاکسازی
75 update: ذخیرهٔ پاکسازی
78 update: ذخیرهٔ تغییرات
81 update: بهروز رسانی مسدودی
85 invalid_email_address: نشانی رایانامه نامعتبر به نظر میرسد
86 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
88 acl: فهرست کنترل دسترسی
89 changeset: بستهٔ تغییر
90 changeset_tag: برچسب بستهٔ تغییر
92 diary_comment: نظر بر روزنوشت
101 old_node_tag: برچسب گره قدیمی
102 old_relation: رابطهٔ قدیمی
103 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
104 old_relation_tag: برچسب رابطهٔ قدیمی
106 old_way_node: گره قدیمی راه
107 old_way_tag: برچسب راه قدیمی
109 relation_member: عضو رابطه
110 relation_tag: برچسب رابطه
117 user_preference: ترجیحات کاربر
118 user_token: توکن کاربر
125 url: نشانی اینترنتی برنامهٔ اصلی (الزامی)
126 callback_url: Callback URL
127 support_url: URL پشتیبانی
128 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
129 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
130 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
131 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
132 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
133 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
134 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
140 latitude: عرض جغرافیایی
141 longitude: طول جغرافیایی
143 doorkeeper/application:
145 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
146 confidential: برنامهٔ محرمانه؟
156 latitude: عرض جغرافیایی
157 longitude: طول جغرافیایی
160 gpx_file: بارگذاری پروندهٔ GPX
172 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
173 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
175 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
176 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
178 email_confirmation: تأیید رایانامه
179 new_email: نشانی رایانامهٔ جدید
181 display_name: نام نمایشی
182 description: توضیحات نمایه
183 home_lat: عرض جغرافیایی
184 home_lon: طول جغرافیایی
185 languages: زبانهای مورد ترجیح
186 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
188 pass_crypt_confirmation: تأیید رمز عبور
190 doorkeeper/application:
191 confidential: برنامه در جایی استفاده خواهد شد که بتوان کلید مخفی کارخواه را
192 محرمانه نگه داشت (کارههای بومی تلفن همراه و کارههای تکصفحهای محرمانه
194 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
196 tagstring: جداشده با کاما (,)
199 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
200 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
201 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
203 email_confirmation: نشانی شما به صورت عمومی نمایش داده نمیشود، برای اطلاعات
204 بیشتر به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy "title="
205 سیاست حفظ حریم خصوصی OSMF از جمله در قسمت نشانیهای رایانامه"> سیاست حفظ
206 حریم خصوصی </a> ما مراجعه کنید.
207 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
209 distance_in_words_ago:
212 other: حدود %{count} ساعت پیش
215 other: حدود %{count} ماه پیش
218 other: حدود %{count} سال پیش
220 one: نزدیک به ۱ سال پیش
221 other: نزدیک به %{count} سال پیش
222 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
224 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
225 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
227 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
228 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
229 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
232 other: '%{count} ثانیه پیش'
235 other: '%{count} دقیقه پیش'
238 other: '%{count} روز پیش'
241 other: '%{count} ماه پیش'
244 other: '%{count} سال پیش'
246 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
249 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
252 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
259 windowslive: ویندوز لایو
265 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
266 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
267 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
268 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
269 closed_at_html: '%{when} حل شد'
270 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
271 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
272 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
274 title: یادداشتهای OpenStreetMap
275 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
276 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
278 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
279 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
280 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
281 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
289 warning: هشدار! فرآیند حذف حساب قطعی است و امکان لغو ندارد.
290 delete_account: حساب را حذف کن
291 delete_introduction: 'با فشردن دکمهٔ زیر میتوانید حساب اوپناستریتمپ خود
292 را حذف کنید. لطفاً به نکات زیر توجه نمایید:'
293 delete_profile: اطلاعات نمایهٔ شما شامل عکس، توضیحات و موقعیت خانه حذف خواهد
295 delete_display_name: نام نمایشی شما حذف خواهد شد و حسابهای دیگر میتوانند
297 retain_caveats: 'اگرچه، حتی پس از حذف شدن حسابتان برخی اطلاعات شما در اوپناستریتمپ
299 retain_edits: همهٔ ویرایشهای شما در پایگاه دادهٔ نقشه حفظ خواهد شد.
300 retain_traces: همهٔ ردهایی که بارگذاری کردهاید حفظ خواهد شد.
301 retain_diary_entries: همهٔ روزنوشتها و نظرات شما به روزنوشتها حفظ خواهد
302 شد اما نمایش داده نمیشود.
303 retain_notes: همهٔ یادداشتهای نقشه و نظرات شما به یادداشتهای نقشه حفظ خواهد
304 شد اما نمایش داده نمیشود.
305 retain_changeset_discussions: همهٔ گفتوگوهای شما روی بستههای تغییر حفظ خواهد
307 retain_email: نشانی رایانامهٔ شما حفظ خواهد شد.
308 confirm_delete: آیا مطمئن هستید؟
313 my settings: تنظیمات من
314 current email address: رایانامهٔ کنونی
315 external auth: احراز هویت خارجی
319 heading: ویرایش عمومی
320 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
321 enabled link text: این چیست؟
322 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
324 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
326 heading: شرایط مشارکتکننده
327 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
328 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
329 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
330 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
331 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
334 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
335 delete_account: حذف حساب...
337 heading: ویرایش عمومی
338 make_edits_public_button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
340 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای تأیید نشانی
341 رایانامهٔ جدید، یادداشت ارسال شده به رایانامهتان را بررسی کنید.
342 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
344 success: حساب حذف شد.
348 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
349 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
350 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
351 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
352 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
353 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
355 in_changeset: بستهٔ تغییر
357 no_comment: (بدون توضیح)
361 other: '%{count} رابطه'
364 other: '%{count} راه'
365 download_xml: بارگیری XML
366 view_history: نمایش تاریخچه
367 view_details: نمایش جزئیات
370 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
372 node: گرهها (%{count})
373 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
374 way: راهها (%{count})
375 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
376 relation: رابطهها (%{count})
377 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
378 comment: نظرها (%{count})
379 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
381 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 changesetxml: Changeset XML
383 osmchangexml: osmChange XML
385 title: بستهٔ تغییر %{id}
386 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
387 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
389 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
391 title_html: 'گره: %{name}'
392 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
394 title_html: 'راه: %{name}'
395 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
398 other: '%{count} گره'
400 one: بخشی از راه %{related_ways}
401 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
403 title_html: 'رابطه: %{name}'
404 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
408 other: '%{count} عضو'
410 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
416 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
417 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
420 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
425 changeset: بستهٔ تغییر
428 title: خطای پایان مهلت
429 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
435 changeset: بستهٔ تغییر
438 redaction: پاکسازی %{id}
439 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
440 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
446 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
447 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
448 load_data: بارگیری داده
449 loading: در حال بارکردن...
453 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}
454 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}=%{value}
455 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
456 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
457 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
458 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
459 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
461 title: پرسوجوی عارضهها
462 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
463 nearby: عارضههای نزدیک
464 enclosing: عارضههای دربرگیر
466 changeset_paging_nav:
467 showing_page: صفحهٔ %{page}
472 no_edits: (بدون ویرایش)
473 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
476 saved_at: ذخیرهشده در
481 title: بستههای تغییر
482 title_user: بستههای تغییر از %{user}
483 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
484 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
485 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
486 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
487 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
488 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
489 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
490 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
491 load_more: بیشتر بار کن
493 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
496 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
497 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
499 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
501 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
502 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
504 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
508 km away: %{count} کیلومتر فاصله
509 m away: %{count} متر فاصله
511 your location: مکان شما
512 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
516 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
517 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
518 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
519 my friends: دوستان من
520 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
521 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
522 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
523 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
524 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
525 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
526 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
532 use_map_link: استفاده از نقشه
534 title: روزنوشتهای کاربران
535 title_friends: روزنوشتهای دوستان
536 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
537 user_title: روزنوشتهای %{user}
538 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
540 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
541 my_diary: روزنوشتهای من
542 no_entries: روزنوشتی نیست
543 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
544 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
545 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
547 title: ویرایش روزنوشت
548 marker_text: مکان روزنوشت
550 title: روزنوشت %{user} | %{title}
551 user_title: روزنوشتهای %{user}
552 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
553 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
556 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
557 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
558 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
559 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
561 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
562 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
563 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
564 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
568 other: '%{count} نظر'
569 edit_link: ویرایش این روزنوشت
570 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
571 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
573 report: گزارش این روزنوشت
575 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
576 hide_link: پنهانسازی این نظر
577 unhide_link: آشکارسازی این نظر
579 report: گزارش این نظر
586 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
587 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
589 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
590 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
592 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
593 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
595 title: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
596 heading: نظرات %{user} به روزنوشتها
597 subheading_html: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
598 no_comments: به روزنوشتها نظری نداده است
602 newer_comments: نظرات جدیدتر
603 older_comments: نظرات قدیمیتر
608 notice: برنامه ثبت شد.
611 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
612 button: افزودن بهعنوان دوست
613 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
614 failed: پوزش، افزودن %{name} به دوستان شما انجام نشد.
615 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
616 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
617 تا مدتی دست نگه دارید.
619 heading: لغو دوستی %{user}؟
621 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
622 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
626 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
627 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
629 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
631 search_osm_nominatim:
635 chair_lift: صندلی بالابر
636 drag_lift: بالابر کشیدنی
638 platter: بالابر بشقابی
640 station: ایستگاه راه هوایی
644 aerodrome: فرودگاه هواپیما
645 airstrip: پایگاه هوایی
646 apron: پیشگاه فرودگاه
648 hangar: آشیانه هواپیما
649 helipad: محل فرود هلی کوپتر
650 holding_position: انتظارگاه ورود
651 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
652 parking_position: موقعیت پارککردن
655 terminal: پایانه فرودگاه
656 windsock: بادنمای کیسهای
658 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
659 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
660 arts_centre: مرکز هنری
666 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
667 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
668 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
671 boat_rental: کرایه قایق
673 bureau_de_change: دفتر ارز
674 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
676 car_rental: اجارهٔ خودرو
677 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
680 charging_station: ایستگاه شارژ
681 childcare: نگهداری کودکان
686 community_centre: مرکز اجتماع
687 conference_centre: مرکز کنفرانس
692 drinking_water: آب آشامیدنی
693 driving_school: آموزشگاه رانندگی
695 events_venue: تالار رویدادها
696 fast_food: غذای آماده
697 ferry_terminal: پایانه کشتی
698 fire_station: آتشنشانی
701 fuel: ایستگاه سوختگیری
703 grave_yard: محوطهٔ گورستان
706 hunting_stand: شکارگاه
707 ice_cream: بستنی فروشی
708 internet_cafe: کافینت
709 kindergarten: کودکستان
710 language_school: آموزشگاه زبان
712 loading_dock: اسکله بارگیری
715 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
717 money_transfer: انتقال پول
718 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
719 music_school: آموزشگاه موسیقی
720 nightclub: باشگاه شبانه
721 nursing_home: خانه سالمندان
723 parking_entrance: ورودی پارکینگ
724 parking_space: فضای پارککردن
725 payment_terminal: درگاه پرداخت
727 place_of_worship: عبادتگاه
730 post_office: ادارهٔ پست
733 public_bath: حمام عمومی
734 public_bookcase: کتابخانه عمومی
735 public_building: ساختمان عمومی
736 ranger_station: ایستگاه رنجر
737 recycling: نقطه بازیافت
739 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
743 social_centre: مرکز اجتماعی
744 social_facility: تسهیلات اجتماعی
746 swimming_pool: استخر شنا
748 telephone: تلفن عمومی
750 toilets: سرویسهای بهداشتی
752 training: امکانات آموزش
754 vehicle_inspection: معاینه فنی
755 vending_machine: دستگاه فروش
756 veterinary: جراح دامپزشک
758 waste_basket: سطل زباله
759 waste_disposal: دفع زباله
760 waste_dump_site: پایگاه تخلیهٔ زباله
761 watering_place: مکان آبیاری
762 water_point: منطقه دارای آب
765 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
766 administrative: مرز اداری
768 national_park: پارک ملی
769 political: مرز الکترال
770 protected_area: منطقه حفاظتشده
781 apartments: آپارتمانها
786 church: ساختمان کلیسا
788 college: ساختمان کالج
789 commercial: ساختمان تجاری
790 construction: ساختمان در دست ساخت
792 dormitory: خوابگاه دانشجویی
795 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
799 hangar: آشیانه هواپیما
800 hospital: ساختمان بیمارستان
805 industrial: ساختمان صنعتی
806 kindergarten: ساختمان مهدکودک
807 manufacture: ساختمان تولیدی
808 office: ساختمان اداری
809 public: ساختمان عمومی
810 residential: ساختمان مسکونی
811 retail: ساختمان فروشگاه خردهفروشی
814 school: ساختمان مدرسه
815 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
816 service: ساختمان خدماتی
819 static_caravan: کاروان
821 terrace: ردیف ساختمانها
822 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
823 university: ساختمان دانشگاه
834 dressmaker: تولیدی لباس
835 electrician: متخصص برق
836 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
838 handicraft: صنایع دستی
839 hvac: صنایع تهویه متبوع
840 metal_construction: جوشکاری
844 roofer: تعمیرکننده سقف
848 window_construction: پنجرهسازی
852 access_point: نقطه دسترسی
853 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
854 assembly_point: نقطه جمعشدن
855 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
856 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
857 landing_site: محوطه فرود اضطراری
858 life_ring: حلقه نجات اضطراری
860 water_tank: منبع آب اضطراری
862 abandoned: راه متروکه
863 bridleway: راه حیوان رو
864 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
865 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
866 construction: راه در دست ساخت
868 cycleway: مسیر دوچرخه
870 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
873 give_way: نمایش نشان مسیر
874 living_street: خیابان محل سکونت
875 milestone: سنگ فرسخ شمار
877 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
878 motorway_link: آزادراه
879 passing_place: گذرگاه
881 pedestrian: پیادهراه
884 primary_link: راه درجه یک
885 proposed: راه پیشنهادی
887 residential: راه مسکونی
888 rest_area: استراحتگاه
890 secondary: راه درجه دو
891 secondary_link: راه درجه دو
893 services: خدمات آزادراهی
894 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
897 street_lamp: چراغ خیابانی
898 tertiary: راه درجه سه
899 tertiary_link: راه درجه سه
901 traffic_mirror: آیینه ترافیک
902 traffic_signals: چراغ راهنمایی
905 turning_loop: حلقهٔ گردش
906 unclassified: جادهٔ فرعی
909 aircraft: هواپیمای تاریخی
910 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
911 battlefield: میدان جنگ
912 boundary_stone: سنگ مرزی
913 building: ساختمان تاریخی
918 city_gate: دروازه شهر
919 citywalls: دیوارهای شهر
921 heritage: محوطه میراث فرهنگی
926 milestone: نقطه عطف تاریخی
928 mine_shaft: رگه اصلی معدن
929 monument: بنای یادبود
930 railway: راهآهن تاریخی
931 roman_road: جاده رومی
936 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
937 wayside_cross: صلیب کنار جاده
938 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
944 allotments: اراضی اختصاصیافته
947 brownfield: زمین قهوهای
949 commercial: منطقهٔ تجاری
950 conservation: منطقه حفاظتشده
951 construction: منطقه در دست ساخت
952 farmland: زمین های کشاورزی
953 farmyard: محوطه مزرعه
958 industrial: ناحیهٔ صنعتی
959 landfill: محل دفن زباله
961 military: منطقهٔ نظامی
964 plant_nursery: مهد کودک
967 recreation_ground: زمین تفریحی
968 religious: زمین مذهبی
970 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
971 residential: منطقهٔ مسکونی
972 retail: منطقه خردهفروشی
973 village_green: روستای سبز
977 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
978 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
979 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
983 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
984 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
985 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
987 golf_course: زمین گلف
988 horse_riding: اسب سواری
991 miniature_golf: گلف کوچک
992 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
993 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
995 picnic_table: میز پیکنیک
997 playground: زمین بازی
998 recreation_ground: زمین تفریحی
1001 slipway: تعميرگاه دريايي
1002 sports_centre: مجتمع ورزشی
1004 swimming_pool: استخر شنا
1005 track: مسیر دو میدانی
1006 water_park: پارک آبی
1010 advertising: تبلیغات
1012 beacon: نشانهٔ دریایی
1016 bunker_silo: پناهگاه
1018 communications_tower: برج ارتباطی
1020 cross: تقاطع(چهارراه)
1021 dolphin: محل پهلوگیری
1028 lighthouse: فانوس دریایی
1029 manhole: دریچه بازدید
1032 mineshaft: رگه اصلی معدن
1033 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1034 petroleum_well: چاه نفت
1038 snow_fence: حفاظ برف
1039 storage_tank: مخازن سیال
1043 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1044 watermill: آسیاب آبی
1048 water_works: مربوط به آب
1049 windmill: آسیاب بادی
1053 airfield: فرودگاه نظامی
1064 cave_entrance: ورودی غار
1067 crater: دهانه آتش فشان
1073 glacier: یخچال طبیعی
1077 hot_spring: چشمه آب گرم
1091 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1105 administrative: مدیریت
1106 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1108 association: اتحادیه
1110 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1111 educational_institution: موسسه آموزشی
1112 employment_agency: آژانس کاریابی
1113 estate_agent: بنگاه املاک
1114 financial: دفتر خدمات مالی
1115 government: اداره دولتی
1116 insurance: دفتر بیمه
1119 newspaper: دفتر روزنامه
1120 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1121 research: دفتر خدمات مشاورهای
1122 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1123 telecommunication: دفتر مخابرات
1124 travel_agent: آژانس مسافرتی
1127 allotments: اراضی اختصاصیافته
1129 city_block: بلوک شهری
1138 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1140 municipality: شهرداری
1154 abandoned: راهآهن رهاشده
1155 construction: راهآهن در دست ساخت
1156 disused: راهآهن بیاستفاده
1157 funicular: راهآهن کابلی
1159 junction: اتصال راهآهن
1160 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1162 miniature: راه آهن کوچک
1164 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1165 platform: بستر راهآهن
1166 preserved: راه آهن محفوظ شده
1167 proposed: راه آهن پیشنهادی
1170 station: ایستگاه راهآهن
1171 stop: ایستگاه راه آهن
1172 subway: ایستگاه مترو
1173 subway_entrance: ورودی مترو
1174 switch: جدا کننده راه آهن
1176 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1177 turntable: صفحهگردان
1180 alcohol: Off License
1182 art: فروشگاه لوازم هنری
1184 beauty: فروشگاه زیبایی
1185 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1186 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1187 bookmaker: دلال شرطبندی
1192 car_parts: قطعات خودرو
1193 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1195 charity: فروشگاه خیریه
1198 clothes: فروشگاه پوشاک
1199 computer: فروشگاه رایانه
1200 confectionery: فروشگاه قنادی
1201 convenience: سوپرمارکت
1202 copyshop: مغازه فتوکپی
1203 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1204 dairy: فروشگاه لبنیات
1206 department_store: فروشگاه بزرگ
1207 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1208 doityourself: فروشگاه «خودت بکن»
1209 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1210 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1211 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1212 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1213 estate_agent: بنگاه املاک
1217 food: فروشگاه مواد غذایی
1219 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1221 garden_centre: مرکز باغ
1222 general: فروشگاه عمومی
1224 greengrocer: سبزی فروش
1225 grocery: فروشگاه خواروبار
1227 hardware: فروشگاه ابزار آلات
1230 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1231 ice_cream: بستنیفروشی
1232 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1233 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1234 kiosk: فروشگاه کیوسک
1235 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1241 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1242 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1243 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1244 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1245 music: فروشگاه موسیقی
1246 musical_instrument: ادوات موسیقی
1247 newsagent: دکه روزنامه
1249 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1250 outdoor: فروشگاه رو باز
1254 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1256 seafood: غذای دریایی
1259 sports: فروشگاه ورزشی
1260 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1261 supermarket: فروشگاه بزرگ
1263 ticket: فروشگاه بلیط
1264 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1265 toys: اسباببازیفروشی
1266 travel_agency: آژانس مسافرتی
1268 vacant: فروشگاه خالی
1269 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1271 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1272 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1276 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1277 apartment: آپارتمان تعطیلات
1280 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1282 camp_site: محل اردوگاه
1283 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1286 guest_house: مهمانخانه
1289 information: اطلاعات
1292 picnic_site: مکان پیک نیک
1293 theme_park: پارک تفریحی
1297 building_passage: Building Passage
1298 culvert: مجرای آب زیر جاده
1301 artificial: آبراه مصنوعی
1302 boatyard: محوطه قایق
1305 derelict_canal: کانال متروک
1310 lock_gate: ورودی قفل
1311 mooring: مکان لنگر انداختن
1324 level7: مرز دهستان/شهر
1326 level9: مرز منطقه شهری
1327 level10: مرز دهستان/شهر
1328 level11: محدوده محله
1334 no_results: نتیجهای یافت نشد
1335 more_results: نتایج بیشتر
1339 select_status: انتخاب وضعیت
1340 select_type: انتخاب نوع
1341 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1342 reported_user: کاربر گزارششده
1343 not_updated: روزآمدنشده
1345 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1346 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1347 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1350 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1351 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1352 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1353 link_to_reports: دیدن گزارشها
1356 other: '%{count} گزارش'
1357 reported_item: مورد گزارششده
1359 ignored: نادیدهگرفتهشده
1363 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1365 zero: گزارشی یافت نشد
1367 other: '%{count} گزارش'
1368 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1369 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1370 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1374 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1375 read_reports: گزارشهای خوانده
1376 new_reports: گزارشهای تازه
1377 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1378 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1379 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1381 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1383 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1385 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1387 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1388 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1390 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1394 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1395 note: یادداشت %{note_id}
1398 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1401 title_html: گزارش %{link}
1402 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1404 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران وبگاه ارسال کنید، مطمئن شوید
1406 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1407 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1409 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1412 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1413 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1414 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1417 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1418 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1419 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1422 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1423 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1424 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1425 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1428 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1429 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1430 abusive_label: این یادداشت زشت است
1433 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1434 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1439 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1440 home: رفتن به محل خانه
1444 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1450 export_data: برونریزی داده
1451 gps_traces: ردهای GPS
1452 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1453 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1454 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1455 edit_with: ویرایش با %{editor}
1456 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1457 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1458 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1459 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1460 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1461 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{fastly}، %{bytemark} و سایر %{partners}
1464 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1465 partners_partners: شرکای تجاری
1467 osm_offline: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون برونخط است تا کارهای ضروری برای
1468 نگهداری آن انجام گیرد.
1469 osm_read_only: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است تا
1470 کارهای ضروری برای نگهداری آن انجام گیرد.
1471 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1477 community_blogs: بلاگهای جامعه
1478 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1480 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1482 learn_more: اطلاعات بیشتر
1485 diary_comment_notification:
1486 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1487 hi: سلام %{to_user}،
1488 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1489 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1491 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1492 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1493 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1494 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1496 message_notification:
1497 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1498 hi: سلام %{to_user}،
1499 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1501 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1502 برای شما فرستاده است:
1503 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1504 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1505 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1506 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1507 friendship_notification:
1508 hi: سلام %{to_user}،
1509 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1510 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1511 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1513 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1515 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1517 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1520 description_with_tags_html: |-
1521 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1524 %{trace_description}
1527 description_with_no_tags_html: |-
1528 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1531 %{trace_description}
1534 hi: سلام %{to_user}،
1535 failed_to_import: 'درونبرد انجام نشد. این خطا رخ داد:'
1537 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ انجامنشدن درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1539 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1540 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1542 hi: سلام %{to_user}،
1543 loaded_successfully:
1544 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شده است.
1545 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1547 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1549 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1551 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1552 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1553 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1554 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1555 تا بتوانید شروع کنید.
1557 subject: '[OpenStreetMap] نشانی رایانامهتان را تأیید کنید'
1559 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی رایانامهٔ خود در %{server_url}
1560 را به %{new_address} تغییر دهد.
1561 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1564 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی رمز عبور'
1566 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1567 متناظر با این رایانامه در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1568 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی رمز عبور روی
1569 پیوند زیر کلیک کنید.
1570 note_comment_notification:
1571 anonymous: کاربری گمنام
1574 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1576 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1578 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1579 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1580 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1581 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1582 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1583 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1584 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1585 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1587 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1588 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1590 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1591 نزدیک اینجاست: %{place}'
1592 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1593 نزدیک اینجاست: %{place}'
1594 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1595 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1596 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1597 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1599 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1601 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1602 شما را دوباره فعال کرد'
1603 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1604 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1605 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1606 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1607 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1608 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1609 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1610 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1611 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1612 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1613 changeset_comment_notification:
1614 hi: سلام %{to_user}،
1617 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1619 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1621 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1622 ایجاد کردید، نظر داد
1623 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1625 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1626 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1627 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1628 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1629 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1630 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1631 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1632 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1634 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1636 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1637 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1638 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1639 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1642 heading: رایانامهتان را بررسی کنید!
1643 introduction_1: یک رایانامهٔ تأیید برای شما فرستادیم.
1644 introduction_2: روی پیوندی که در رایانامهٔ دریافتی هست کلید کنید و حساب خود
1645 را تأیید نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1646 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1648 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1649 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1650 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1652 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1654 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1655 press confirm button: برای تأیید رایانامهٔ جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1657 success: تغییر نشانی رایانامهٔ شما تأیید شد!
1658 failure: قبلاً یک نشانی رایانامه با این توکن تأیید شده است.
1659 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1660 resend_success_flash:
1661 confirmation_sent: یادداشت تأیید تازهای به %{email} فرستادیم. حسابتان را که
1662 تأیید کنید بلافاصله میتوانید نقشهکشی را آغاز نمایید.
1663 whitelist: اگر از سامانهٔ ضدّهرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تأیید میفرستد،
1664 لطفاً مطمئن شوید که %{sender} را در لیست سفید قرار دهید زیرا نمیتوانیم به
1665 هرگونه درخواست تأیید پاسخ دهیم.
1669 my_inbox: صندوق دریافت
1670 my_outbox: صندوق ارسال
1671 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1673 one: '%{count} پیام تازه'
1674 other: '%{count} پیام تازه'
1676 one: '%{count} پیام قدیمی'
1677 other: '%{count} پیام قدیمی'
1681 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1683 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1685 unread_button: نشان بزن نخواندم
1686 read_button: نشان بزن که خواندم
1691 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1692 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1694 message_sent: پیام فرستاده شد
1695 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1696 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1698 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1699 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1700 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1703 my_inbox: صندوق دریافت
1704 my_outbox: صندوق ارسال
1706 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1707 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1711 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1713 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1715 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1716 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1717 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1721 unread_button: نشان بزن نخواندم
1724 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1725 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1726 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1727 sent_message_summary:
1730 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1731 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1733 destroyed: پیام حذف شد
1736 title: فراموشی رمز عبور
1737 heading: رمز عبور خودتان را فراموش کردهاید؟
1738 email address: 'نشانی رایانامه:'
1739 new password button: بازنشانی رمز عبور
1740 help_text: رایانامهای که با آن نامنویسی کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به
1741 آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن گذرواژهتان را بازنشانی کنید.
1742 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما رایانامهای در راه
1743 است که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1744 notice email cannot find: چنین رایانامهای پیدا نشد، متأسفیم.
1746 title: بازنشانی رمز عبور
1747 heading: بازنشانی رمز عبور برای %{user}
1748 reset: بازنشانی رمز عبور
1749 flash changed: رمز عبورتان عوض شد.
1750 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1754 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1755 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1756 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1758 title: ویرایش ترجیحات
1759 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1762 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1763 update_success_flash:
1764 message: ترجیحات ذخیره شد.
1768 save: ذخیرهکردن نمایه
1772 gravatar: استفاده از Gravatar
1773 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1774 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1775 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1776 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1777 new image: افزودن تصویر
1778 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1779 delete image: حذف تصویر فعلی
1780 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1781 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1782 home location: موقعیت خانه
1783 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1784 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1787 success: نمایه ذخیره شد.
1788 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1793 email or username: 'نشانی رایانامه یا نام کاربری:'
1794 password: 'رمز عبور:'
1795 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1796 remember: مرا به خاطر بسپار
1797 lost password link: رمز عبورتان را فراموش کردهاید؟
1799 register now: اکنون نامنویسی کنید
1800 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1801 no account: حساب کاربری ندارید؟
1802 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1803 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1806 title: ورود با OpenID
1807 alt: ورود با نشانی OpenID
1810 alt: ورود با OpenID گوگل
1812 title: ورود با فیسبوک
1813 alt: ورود با حساب فیسبوک
1815 title: ورود با Windows Live
1816 alt: ورود با حساب Windows Live
1818 title: ورود با GitHub
1819 alt: ورود با حساب GitHub
1821 title: ورود با ویکیپدیا
1822 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1824 title: ورود با وردپرس
1825 alt: ورود با OpenID وردپرس
1828 alt: ورود با AOL OpenID
1831 heading: خروج از OpenStreetMap
1835 headings: عنوانبندی
1837 subheading: عنوان فرعی
1838 unordered: لیست نامرتب
1853 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1854 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبگاه، کارهٔ تلفن همراه و افزارهٔ سختافزاری
1855 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1856 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1857 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1858 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1859 local_knowledge_title: دانش محلی
1860 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1861 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1862 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1863 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1864 community_driven_html: |-
1865 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1866 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1867 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1868 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1869 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1870 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1871 وبگاه <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1872 open_data_title: دادهٔ آزاد
1873 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1874 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1875 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1876 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1877 حق نشر و پروانه</a> را ببینید.'
1880 این وبگاه و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و به نمایندگی از جامعه، تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1881 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1883 اگر در رابطه با پروانه، حق نشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1885 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1887 اگر دربارهٔ پروانه، حق نشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1889 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1890 partners_title: شرکای تجاری
1893 title: دربارهٔ این ترجمه
1894 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1896 english_link: اصل انگلیسی
1898 title: دربارهٔ این صفحه
1899 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حق نشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1900 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حق نشر را رها و %{mapping_link}
1902 native_link: نسخهٔ فارسی
1903 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1905 title_html: حق نشر و پروانه
1907 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1908 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1909 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1910 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1911 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1912 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1913 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1914 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1915 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1917 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1918 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1919 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1920 credit_1_html: 'جایی که دارید از دادههای اوپناستریتمپ استفاده میکنید،
1921 لازم است دو کار زیر را انجام دهید:'
1924 <li>ارائهٔ اعبار به اوپناستریتمپ با نمایش اطلاعیهٔ کپیرایتمان.</li>
1925 <li>مشخص کنید که دادهها تحت پروانهٔ آزاد پایگاه داده هستند.</li>
1927 credit_3_1_html: بنا بر شیوهٔ استفادهٔ شما از دادهٔ ما، برای چگونگی نمایش
1928 اطلاعیهٔ حق نشر نیازمندیهای مختلفی داریم. برای مثال، بسته به اینکه نقشهای
1929 که ساختهاید مرورکردنی باشد، چاپی باشد یا تصویری ثابت باشد، قوائد مختلفی
1930 برای نحوهٔ نمایش اطلاعایهٔ حق نشر در نظر گرفتهایم. جزئیات کامل این نیازمندیها
1931 را میتوانید در <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">رهنمودهای
1934 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1936 attribution_example:
1937 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1939 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1940 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1941 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1943 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1944 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1945 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1946 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1947 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1948 contributors_title_html: همکاران ما
1949 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1950 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1951 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1952 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1953 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1954 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1955 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1956 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1957 contributors_au_html: |-
1958 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1959 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1960 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1961 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1962 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1963 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1965 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1966 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1967 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1969 contributors_fr_html: |-
1970 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1971 Direction Générale des Impôts.
1972 contributors_nl_html: |-
1973 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1974 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1975 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1976 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1977 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1978 برای استفادهٔ مجدد."
1979 contributors_si_html: |-
1980 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1981 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1982 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1983 contributors_es_html: |-
1984 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1985 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1986 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1987 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1988 Information</a>، حق نشر State محفوظ است."
1989 contributors_gb_html: |-
1990 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1991 Survey © حق نشر و حق پایگاه داده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1992 contributors_footer_1_html: |-
1993 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1994 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1995 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1996 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1998 infringement_title_html: نقض حق نشر
1999 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
2000 دارای حق نشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
2001 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
2002 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حق نشر بهطور نامناسبی
2003 به پایگاه دادهٔ OpenStreetMap یا به این وبگاه افزوده شده، لطفاً به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">روندنامهٔ
2004 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
2005 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
2006 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
2007 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
2008 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
2009 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
2010 نشان تجاری</a> را ببینید.
2012 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
2013 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
2014 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
2016 permalink: پیوند پایدار
2017 shortlink: پیوند کوتاه
2018 createnote: افزودن یادداشت
2020 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
2021 remote_failed: ویرایش انجام نشد - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor باز و گزینهٔ
2022 کنترل از دور فعال باشد
2024 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
2025 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
2026 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
2028 user_page_link: صفحهٔ کاربری
2029 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
2030 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
2031 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
2035 area_to_export: محدوده برای برونریزی
2036 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
2037 format_to_export: قالب برونریزی
2038 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
2039 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
2040 embeddable_html: HTML توکار
2043 advice: 'اگر برونریزی بالا انجام نشد، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
2044 body: این محدوده برای برونریزی در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
2045 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
2046 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
2049 description: رونوشتهای پایگاه دادهٔ کامل OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
2053 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاه دادهٔ OpenStreetMap
2055 title: بارگیریهای Geofabrik
2056 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
2060 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
2065 image_size: اندازهٔ تصویر
2067 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
2071 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2072 export_button: برونریزی
2074 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2076 title: چگونه کمک کنم
2078 title: به جامعه بپیوندید
2079 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2080 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2081 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2083 instructions_html: |-
2084 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
2085 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2087 title: نگرانیهای دیگر
2090 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2091 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2094 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2095 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2098 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2099 title: راهنمای مبتدیان
2100 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2103 description: در وبگاه پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2105 title: فهرستهای پستی
2106 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2107 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2110 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2113 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2114 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2116 title: برای سازمانها
2117 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2120 title: ویکی OpenStreetMap
2121 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2125 search_results: نتایج جستجو
2129 get_directions: دریافت مسیر
2130 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2133 where_am_i: اینجا کجاست؟
2134 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2136 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2141 main_road: جادهٔ اصلی
2143 primary: جادهٔ درجه یک
2144 secondary: جادهٔ درجه دو
2147 bridleway: راه حیوان رو
2148 cycleway: مسیر دوچرخه
2149 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2150 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2151 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2172 resident: منطقهٔ مسکونی
2176 retail: منطقه خرده فروشی
2177 industrial: منطقه صنعتی
2178 commercial: منطقه تجاری
2179 heathland: Heathland
2184 brownfield: سایت قهوهای
2186 allotments: اراضی اختصاصیافته
2189 reserve: طبیعت حفاظت شده
2190 military: منطقه نظامی
2194 building: ساختمان مهم
2195 station: ایستگاه راه آهن
2199 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2200 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2201 private: دسترسی شخصی
2202 destination: دسترسی مقصد
2203 construction: جاده در دست ساخت
2204 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2205 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2206 toilets: سرویس های بهداشتی
2209 introduction: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابل ویرایش جهان، خوش آمدید. اکنون
2210 که نامنویسیتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. این راهنمای
2211 سریع دربارهٔ مهمترین چیزهایی است که به دانستنشان نیاز دارید.
2213 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2215 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2216 paragraph_1: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند کلیدواژهٔ
2220 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2222 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2224 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای نامنویسی و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2230 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2231 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2232 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2233 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2236 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2237 visibility_help: این چیست؟
2238 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2240 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2242 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2243 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاه داده
2244 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد رایانامهای
2245 برای شما فرستاده میشود.
2246 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX انجام نشد. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2247 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2249 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2250 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2251 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2252 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2255 title: ویرایش رد %{name}
2256 heading: ویرایش رد %{name}
2257 visibility_help: این چیست؟
2258 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2260 updated: رد روزآمد شد
2264 title: در حال دیدن رد %{name}
2265 heading: در حال دیدن رد %{name}
2267 filename: 'نام پرونده:'
2269 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2271 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2278 edit_trace: ویرایش این رد
2279 delete_trace: حذف این رد
2280 trace_not_found: رد یافت نشد!
2281 visibility: 'پدیداری:'
2282 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2284 showing_page: صفحهٔ %{page}
2285 older: ردهای کهنهتر
2286 newer: ردهای تازهتر
2291 other: '%{count} نقطه'
2293 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2294 view_map: نمایش نقشه
2295 edit_map: ویرایش نقشه
2297 identifiable: قابل شناسایی
2299 trackable: قابل ردیابی
2303 public_traces: ردهای GPS عمومی
2304 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2305 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2306 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2307 upload_trace: بارگذاری یک رد
2308 all_traces: همهٔ ردها
2310 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2311 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2313 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2315 made_public: رد عمومی شد
2317 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2319 heading: ذخیرهگاه GPX برونخط است
2320 message: ذخیرهگاه پروندهٔ GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2322 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2324 description_with_count:
2325 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2326 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2327 description_without_count: پروندهٔ GPX از %{user}
2329 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2331 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2332 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2334 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2336 blocked_zero_hour: در وبگاه OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2337 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2338 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2339 کاربری وب وارد شوید.
2340 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2341 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2342 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2344 account_settings: تنظیمات حساب
2345 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2346 oauth2_applications: برنامههای OAuth 2
2347 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2350 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2351 request_access_html: برنامهٔ %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما (%{user})
2352 دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
2353 باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2354 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
2355 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2356 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2357 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2358 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2359 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2360 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2361 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2362 grant_access: دسترسی میدهم
2364 title: درخواست اجازه قبول شد
2365 allowed_html: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2366 verification: کد تأیید %{code} است.
2368 title: درخواست اجازه انجام نشد
2369 denied: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2370 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2372 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2374 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2376 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2377 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2378 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2379 write_api: اصلاح نقشه
2380 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2381 write_gpx: بارگذاری ردهای جیپیاس
2382 write_notes: اصلاح یادداشتها
2383 read_email: خواندن نشانی رایانامهٔ کاربر
2384 skip_authorization: برنامه با تأیید خودکار
2387 title: ثبت برنامهٔ جدید
2389 title: ویرایش برنامهتان
2391 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2392 key: 'کلید مصرفکننده:'
2393 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2394 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2395 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2396 authorize_url: 'Authorise URL:'
2397 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2400 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2401 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2403 title: جزئیات OAuth من
2404 my_tokens: برنامههای مجاز من
2405 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
2406 application: نام برنامه
2407 issued_at: تاریخ صدور
2409 my_apps: برنامههای کارخواه من
2410 no_apps_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2411 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه برنامهٔ وب شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2412 دهد باید آن را ثبت کنید.
2414 registered_apps: 'برنامههای کارخواه زیر را ثبت کردهاید:'
2415 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
2417 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2419 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2421 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2423 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2425 flash: نامنویسی برنامهٔ کارخواه از بین رفت
2426 oauth2_applications:
2428 title: برنامههای کارخواه من
2429 no_applications_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2430 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2431 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2432 new: ثبت برنامهٔ جدید
2434 permissions: اجازهها
2438 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2440 title: ثبت یک برنامهٔ جدید
2442 title: ویرایش برنامهتان
2446 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2447 client_id: Client ID
2448 client_secret: Client Secret
2449 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2450 permissions: اجازهها
2451 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2453 sorry: متأسفیم، آن برنامه پیدا نمیشود.
2454 oauth2_authorizations:
2456 title: نیازمند کسب مجوز
2457 introduction: آیا به %{application} اجازه میدهید با مجوزهای زیر به حسابتان
2459 authorize: مجاز کردن
2465 oauth2_authorized_applications:
2467 title: نرمافزارهای مجاز من
2469 permissions: اجازهها
2470 no_applications_html: هنوز به هیچ برنامهٔ %{oauth2} اجازه ندادهاید.
2472 revoke: ابطال دسترسی
2473 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2477 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2478 شما حساب کاربری بسازیم.
2480 header: آزاد و قابلویرایش
2481 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2482 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2483 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2484 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2485 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به رمز عبور اوپناستریتمپ
2486 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما رمز عبور خودش را بخواهد.
2488 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2492 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2493 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2494 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2495 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2496 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2497 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2498 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبگاه و سایر زیرساختهای
2499 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2501 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2502 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2503 consider_pd_why: این چیست؟
2506 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2507 را بپذیرید یا رد کنید.
2508 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2512 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2513 terms_declined_flash:
2514 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2515 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2516 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2518 title: چنین کاربری وجود ندارد
2519 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2520 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2521 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2524 my diary: روزنوشتهای من
2525 my edits: ویرایشهای من
2527 my notes: یادداشتهای من
2528 my messages: پیامهای من
2529 my profile: نمایهٔ من
2530 my settings: تنظیمات من
2531 my comments: نظرات من
2532 my_preferences: ترجیحات من
2533 my_dashboard: پیشخوان من
2534 blocks on me: مسدودیهای من
2535 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2536 edit_profile: ویرایش نمایه
2537 send message: ارسال پیام
2541 notes: یادداشتهای نقشه
2542 remove as friend: لغو دوستی
2543 add as friend: افزودن دوست
2544 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2545 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2546 ct undecided: بلاتکلیف
2548 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2549 email address: 'نشانی رایانامه:'
2550 created from: 'ایجادشده از:'
2552 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2554 administrator: این کاربر مدیر است
2555 moderator: این کاربر ناظم است
2557 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2558 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2560 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2561 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2562 block_history: مسدودیهای فعال
2563 moderator_history: مسدودسازیها
2565 create_block: مسدودکردن این کاربر
2566 activate_user: فعالکردن این کاربر
2567 confirm_user: تأیید این کاربر
2568 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2569 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2570 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2571 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2572 delete_user: حذف این کاربر
2574 report: گزارش این کاربر
2576 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2582 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2583 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2584 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2585 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2586 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2587 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2588 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2590 title: حساب معلق شده است
2594 connection_failed: اتصال به ارائهدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2595 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2596 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2597 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2598 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2599 unknown_error: احراز هویت انجام نشد
2601 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2602 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2603 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2604 option_2: اگر از قبل حسابی دارید، شما میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز
2605 عبورتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربریتان، حساب خود را به شناسهٔ خود
2609 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2610 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2611 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2612 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2614 title: تأیید اعطای نقش
2615 heading: تأیید اعطای نقش
2616 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2619 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2620 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2622 title: تأیید ابطال نقش
2623 heading: تأیید ابطال نقش
2624 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2627 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2628 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2631 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2632 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2634 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2635 back: بازگشت به فهرست
2637 title: در حال مسدودکردن %{name}
2638 heading_html: مسدودکردن %{name}
2639 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2640 back: دیدن تمام مسدودیها
2642 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2643 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2644 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2645 show: دیدن این مسدودی
2646 back: دیدن تمام مسدودیها
2648 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2649 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2651 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2653 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2655 success: مسدودی روزآمد شد.
2657 title: مسدودیهای کاربر
2658 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2659 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2661 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2662 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2663 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2664 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2665 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2667 flash: این مسدودی باطل شد.
2669 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2670 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2671 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2673 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2677 other: '%{count} ساعت'
2678 days: '%{count} روز'
2679 weeks: '%{count} هفته'
2680 months: '%{count} ماه'
2681 years: '%{count} سال'
2683 title: مسدودیهای %{name}
2684 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2685 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2687 title: مسدودسازیهای %{name}
2688 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2689 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2691 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2692 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2693 created: 'ایجاد شده:'
2699 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2700 reason: 'دلیل مسدودی:'
2701 back: دیدن تمام مسدودیها
2702 revoker: 'باطلکننده:'
2703 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2705 not_revoked: (باطل نشده)
2710 display_name: کاربر مسدود
2711 creator_name: ایجادکننده
2714 revoker_name: باطلکننده
2715 showing_page: صفحهٔ %{page}
2720 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2721 heading: یادداشتهای %{user}
2722 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2723 no_notes: یادداشتی ننوشته است
2727 created_at: ایجادشده در
2728 last_changed: آخرین تغییر
2730 title: 'یادداشت: %{id}'
2731 description: توضیحات
2732 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
2733 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
2734 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
2735 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
2737 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
2739 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2740 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2741 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
2743 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
2745 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
2747 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
2748 دوباره آن را فعال کرد
2749 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
2751 report: این یادداشت را گزارش کنید
2752 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2756 reactivate: فعالسازی مجدد
2757 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2759 report_link_html: اگر این یادداشت حاوی اطلاعات حساسی است که باید حذف شود، میتوانید
2760 %{link}. برای سایر مشکلات مربوط به این یادداشت لطفاً خودتان همراه با نوشتن
2764 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2765 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2766 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2767 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا اطلاعات
2768 برداشتشده از منابع دارای حق نشر را اینجا ننویسید.
2778 short_link: پیوند کوتاه
2781 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2784 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2787 short_url: نشانی کوتاه
2788 include_marker: شامل نشانگر
2789 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2790 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2791 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2792 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2794 report_problem: گزارش مشکل
2798 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2804 title: نمایش مکان من
2806 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2807 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2809 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2810 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2813 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2814 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2817 header: لایههای نقشه
2818 notes: یادداشتهای نقشه
2820 gps: ردهای GPS عمومی
2821 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2823 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2824 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2825 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبگاه و API</a>
2826 cyclosm: سبک کاشیها از <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2827 میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ فرانسه</a>
2828 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2830 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2831 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2832 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2835 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2836 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2837 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2838 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2839 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2840 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2841 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2842 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2847 unsubscribe: لغو اشتراک
2849 unhide_comment: نمایش
2850 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2851 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2855 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2856 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2857 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2858 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2859 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2860 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2862 directions: راهنمای مسیر
2865 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2866 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2868 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2869 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2870 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2871 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2872 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2873 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2875 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2876 بروید، بهسمت %{directions}
2877 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2878 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2879 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2881 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2882 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2883 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2885 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2886 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2887 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2888 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2889 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2890 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2891 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2892 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2893 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2894 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2895 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2896 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2897 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2898 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2900 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2901 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2902 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2903 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2904 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2905 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2906 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2907 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2908 via_point_without_exit: (از نقطه)
2909 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2910 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2911 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2912 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2913 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2914 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2915 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2916 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2917 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2918 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2919 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2920 unnamed: معبر بینام
2921 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2938 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2940 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
2942 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2944 directions_from: مسیریابی از اینجا
2945 directions_to: مسیریابی به اینجا
2946 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2947 show_address: نمایش نشانی
2948 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2949 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2952 heading: ویرایش پاکسازی
2953 title: ویرایش پاکسازی
2955 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2956 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2957 title: سیاههٔ پاکسازیها
2959 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2960 title: ایجاد پاکسازی جدید
2963 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2964 title: نمایش پاکسازی
2966 edit: ویرایش این پاکسازی
2967 destroy: حذف این پاکسازی
2968 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2970 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2972 flash: تغییرات ذخیره شد.
2974 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2975 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2976 flash: پاکسازی از بین رفت.
2977 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2979 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2980 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2981 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2982 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است