1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
50 acl: Список за контрола на пристап
52 changeset_tag: Ознака во измените
54 diary_comment: Коментар од дневникот
55 diary_entry: Ставка во дневник
61 node_tag: Ознака на јазол
63 old_node_tag: Стара ознака за јазол
64 old_relation: Стар однос
65 old_relation_member: Стар член на однос
66 old_relation_tag: Стара ознака на однос
68 old_way_node: Стар јазол на пат
69 old_way_tag: Стара ознака за пат
71 relation_member: Член на однос
72 relation_tag: Ознака за однос
76 tracepoint: Точка на трага
77 tracetag: Ознака за трага
79 user_preference: Кориснички прилагодувања
80 user_token: Корисничка шифра
82 way_node: Јазол на пат
83 way_tag: Ознака на пат
86 name: Име (задолжително)
87 url: URL на главниот прилог (задолжително)
88 callback_url: URL за одѕив
89 support_url: URL за поддршка
90 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
91 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
92 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
93 allow_write_api: ја менува картата
94 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
95 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
96 allow_write_notes: менува белешки
103 latitude: Гео. ширина
104 longitude: Гео. должина
106 doorkeeper/application:
108 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
109 confidential: Доверлив прилог?
117 name: Име на податотеката
119 latitude: Гео. ширина
120 longitude: Гео. должина
123 gpx_file: Подигни GPX-податотека
124 visibility: Видливост
135 category: Изберете причина за пријавата
136 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
138 auth_provider: Заверувач
139 auth_uid: Назнака за заверката
141 email_confirmation: Потврда на е-пошта
142 new_email: Нова е-пошта
144 display_name: Име за приказ
145 description: Опис за профилот
146 home_lat: Гео. ширина
147 home_lon: Гео. должина
148 languages: Претпочитани јазици
149 preferred_editor: Претпочитан уредник
151 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
153 doorkeeper/application:
154 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
155 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
157 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
159 tagstring: одделено со запирка
161 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
162 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
163 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
164 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
165 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
167 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
168 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
169 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
170 за заштита на личните податоци</a>.
171 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
173 distance_in_words_ago:
175 one: пред околу 1 час
176 other: пред околу %{count} часа
178 one: пред околу 1 месец
179 other: пред околу %{count} месеци
181 one: пред околу 1 година
182 other: пред околу %{count} години
184 one: речиси пред 1 година
185 other: речиси пред %{count} години
186 half_a_minute: пред половина минута
188 one: пред помалку од 1 секунда
189 other: пред помалку од %{count} секунди
191 one: пред помалку од 1 минута
192 other: пред помалку од %{count} минути
194 one: пред повеќе од 1 година
195 other: пред повеќе од %{count} години
197 one: пред повеќе од 1 секунда
198 other: пред повеќе од %{count} секунди
201 other: пред %{count} минути
204 other: пред %{count} дена
207 other: пред %{count} месеци
210 other: пред %{count} години
212 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
214 default: По основно (моментално %{name})
217 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
219 name: Далечинско управување
220 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 windowslive: Windows Live
229 wikipedia: Википедија
233 opened_at_html: Создадено %{when}
234 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
235 commented_at_html: Подновено %{when}
236 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
237 closed_at_html: Решено %{when}
238 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
239 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
240 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
242 title: Белешки на OpenStreetMap
243 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
244 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
246 opened: нова белешка (кај %{place})
247 commented: нова коментар (кај %{place})
248 closed: затворена белешка (кај %{place})
249 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
256 title: Избриши ја мојата сметка
257 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
258 delete_account: Избриши сметка
259 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
260 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
261 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
262 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
263 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
264 да го земе друга сметка.
265 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
266 и по бришењето на сметката:'
267 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
268 retain_traces: Вашите подигнати траги.
269 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
270 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
271 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
272 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
273 confirm_delete: Дали сте сигурни?
278 my settings: Мои прилагодувања
279 current email address: Тековна е-пошта
280 external auth: Надворешна заверка
282 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
283 link text: што е ова?
285 heading: Јавно уредување
286 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
287 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
288 enabled link text: што е ова?
289 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
290 уредувања се анонимни.
291 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
293 heading: Услови за учество
294 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
295 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
296 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
297 и прифатите новите Услови за учество
298 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
300 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
301 link text: што е ова?
302 save changes button: Зачувај ги промените
303 delete_account: Избриши сметка...
305 heading: Јавно уредување
306 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
307 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
308 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
310 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
311 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
312 find_out_why_html: (%{link}).
313 find_out_why: дознајте зошто
314 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
315 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
316 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
318 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
320 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
321 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
322 success: Корисничките информации се успешно подновени.
324 success: Сметката е избришана.
328 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
329 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
330 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
331 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
332 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
333 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
337 no_comment: (нема коментари)
341 other: '%{count} односи'
344 other: '%{count} патишта'
345 download_xml: Преземи XML
346 view_history: Погл. историја
347 view_details: Погл. подробности
348 location: 'Местоположба:'
350 title: 'Измена: %{id}'
352 node: Јазли (%{count})
353 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
354 way: Патишта (%{count})
355 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
356 relation: Односи (%{count})
357 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
358 comment: Коментари (%{count})
359 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 changesetxml: XML за измените
362 osmchangexml: osmChange XML
365 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
366 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
368 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
371 title_html: 'Јазол: %{name}'
372 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
374 title_html: 'Пат: %{name}'
375 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
379 other: '%{count} јазли'
381 one: дел од патот %{related_ways}
382 other: дел од патиштата %{related_ways}
384 title_html: 'Однос: %{name}'
385 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
389 other: '%{count} члена'
391 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
397 entry_html: Однос %{relation_name}
398 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
401 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
409 title: Грешка поради истек на времето
410 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
418 redaction: Редакција %{id}
419 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
420 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
426 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
427 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
428 load_data: Вчитај ги податоците
433 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
434 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
435 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
436 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
437 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
438 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
439 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
440 email_link: Е-пошта %{email}
442 title: Пребарување на елементи
443 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
444 nearby: Елементи во близина
445 enclosing: Обиколни елементи
447 changeset_paging_nav:
448 showing_page: Страница %{page}
450 previous: « Претходно
453 no_edits: (нема уредувања)
454 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
457 saved_at: Зачувано во
463 title_user: Измени на %{user}
464 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
465 title_friend: Измени од мои пријатели
466 title_nearby: Измени од соседни корисници
467 empty: Не пронајдов промени.
468 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
469 empty_user: Нема промени од тој корисник.
470 no_more: Нема повеќе промени.
471 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
472 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
473 load_more: Вчитај уште
475 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
479 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
480 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
482 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
484 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
485 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
487 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
491 km away: '%{count} км од вас'
492 m away: '%{count} м од вас'
494 your location: Ваша местоположба
495 nearby mapper: Соседен картограф
498 title: Моја управувачница
499 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
500 за да гледате корисници во близина.'
501 edit_your_profile: Уредете си го профилот
502 my friends: Мои пријатели
503 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
504 nearby users: Други соседни корисници
505 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
506 дека работат на карти.
507 friends_changesets: измени на пријателите
508 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
509 nearby_changesets: измени на соседните корисници
510 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
513 title: Нова дневничка ставка
515 location: Местоположба
516 use_map_link: На карта
518 title: Дневници на корисници
519 title_friends: Дневници на пријателите
520 title_nearby: Дневници на соседните корисници
521 user_title: Дневникот на %{user}
522 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
523 new: Нова дневничка ставка
524 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
525 my_diary: Мојот дневник
526 no_entries: Нема дневнички ставки
527 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
528 older_entries: Постари ставки
529 newer_entries: Понови ставки
531 title: Уреди дневничка ставка
532 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
534 title: Дневникот на %{user} | %{title}
535 user_title: Дневникот на %{user}
536 leave_a_comment: Напиши коментар
537 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
540 title: Нема таква дневничка ставка
541 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
542 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
543 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
545 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
546 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
547 comment_link: Коментирај на ставкава
548 reply_link: Испрати порака на авторот
551 one: '%{count} коментар'
552 other: '%{count} коментари'
553 edit_link: Уреди ја ставкава
554 hide_link: Скриј ја ставкава
555 unhide_link: Откриј ја ставкава
557 report: Пријави ја ставкава
559 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
560 hide_link: Скриј го коментаров
561 unhide_link: Откриј го коментаров
563 report: Пријави го коментаров
565 location: 'Местоположба:'
570 title: Дневнички ставки на %{user}
571 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
573 title: Дневнички ставки на %{language_name}
574 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
577 title: Дневнички ставки
578 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
580 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
581 heading: Дневнички коментари на %{user}
582 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
583 no_comments: Нема дневнички коментари
587 newer_comments: Понови коментари
588 older_comments: Постари коментари
593 notice: Прилогот е пријавен.
596 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
597 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
599 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
600 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
601 URL на вашето барање.
604 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
605 достапна само за администратори (HTTP 403)
606 internal_server_error:
607 title: Грешка во прилогот
608 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
609 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
611 title: Податотеката не е пронајдена
612 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со оа
613 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
616 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
617 button: Додај како пријател
618 success: Сега сте пријатели со %{name}!
619 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
620 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
621 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
622 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
624 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
625 button: Отстрани од пријатели
626 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
627 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
631 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
632 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
634 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
636 search_osm_nominatim:
639 cable_car: Кабелски трамвај
640 chair_lift: Клупна жичница
641 drag_lift: Влечна жичница
642 gondola: Кабинска жичница
643 magic_carpet: Искачна подвижна лента
646 station: Гондолска станица
652 apron: Аеродромска платформа
653 gate: Аеродромска порта
656 holding_position: Задржна положба
657 navigationaid: Воздухопловно помагало
658 parking_position: Оставна положба
661 taxiway: Рулажна патека
662 terminal: Аеродромски терминал
663 windsock: Ветроказен ракав
665 animal_boarding: Престојувалиште за животни
666 animal_shelter: Засолниште за животни
667 arts_centre: Дом на уметноста
673 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
674 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
675 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
676 biergarten: Пивска градина
677 blood_bank: Банка на крв
678 boat_rental: Изнајмување пловила
680 bureau_de_change: Менувачница
681 bus_station: Автобуска станица
683 car_rental: Изнајмување автомобил
684 car_sharing: Заедничко патување
685 car_wash: Автоперална
687 charging_station: Напојна станица
688 childcare: Претшколска установа
693 community_centre: Центар на заедница
694 conference_centre: Конференциски центар
696 crematorium: Крематориум
699 drinking_water: Пивка вода
700 driving_school: Автошкола
702 events_venue: Одржувалиште за настани
703 fast_food: Брза храна
704 ferry_terminal: Траектска станица
705 fire_station: Пожарна
706 food_court: Штандови за брза храна
708 fuel: Дотур на гориво
713 hunting_stand: Ловечка кула
715 internet_cafe: Интернет-кафуле
716 kindergarten: Градинка
717 language_school: Училиште за јазици
719 loading_dock: Товарна рампа
720 love_hotel: Љубовен хотел
721 marketplace: Пазариште
722 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
724 money_transfer: Префрлање пари
725 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
726 music_school: Музичко училиште
727 nightclub: Ноќен клуб
728 nursing_home: Старечки дом
729 parking: Паркиралиште
730 parking_entrance: Влез во паркиралиште
731 parking_space: Паркинг-место
732 payment_terminal: Платежен терминал
734 place_of_worship: Верски објект
736 post_box: Поштенско сандаче
740 public_bath: Јавна бања
741 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
742 public_building: Јавен објект
743 ranger_station: Шумарска куќарка
744 recycling: Рециклирање
746 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
750 social_centre: Социјален центар
751 social_facility: Општествена постројка
755 telephone: Телефонска говорница
758 townhall: Градски дом
760 university: Универзитет
761 vehicle_inspection: Преглед на возила
762 vending_machine: Вендинг-машина
763 veterinary: Ветеринарна клиника
764 village_hall: Месна заедница
765 waste_basket: Корпа за отпадоци
766 waste_disposal: Депонија
767 waste_dump_site: Депонија
768 watering_place: Поило
769 water_point: Водоводен приклучок
770 weighbridge: Мосна вага
771 "yes": Услужна постројка
773 aboriginal_lands: Домородни предели
774 administrative: Административна граница
775 census: Пописна граница
776 national_park: Национален парк
777 political: Граници на изборни единици
778 protected_area: Заштитено подрачје
783 suspension: Висечки мост
796 college: Средно училиште
797 commercial: Комерцијална зграда
798 construction: Градилиште
799 detached: Самостојна куќа
800 dormitory: Студентски дом
802 farm: Земјоделска куќа
803 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
806 greenhouse: Стакленик
808 hospital: Болничка зграда
811 houseboat: Пловечка куќа
813 industrial: Индустриски објект
814 kindergarten: Детска градинка
815 manufacture: Производно здание
816 office: Деловна зграда
818 residential: Станбена зграда
819 retail: Продажен објект
821 ruins: Градба во рушевини
822 school: Школско здание
823 semidetached_house: Полусамостојна куќа
824 service: Услужна градба
827 static_caravan: Приколка
830 train_station: Железничка станица
831 university: Универзитетска зграда
835 scout: Извиднички логор
843 caterer: Доставен угостител
844 confectionery: Слаткарница
845 dressmaker: Дамски кројач
846 electrician: Електричар
847 electronics_repair: Електричар
850 handicraft: Ракотворби
852 metal_construction: Металоградежник
854 photographer: Фотограф
859 stonemason: Каменорезец
861 window_construction: Изработка на прозорци
863 "yes": Занаетчиски дуќан
865 access_point: Пристапна точка
866 ambulance_station: Итна помош
867 assembly_point: Собиралиште
868 defibrillator: Дефибрилатор
869 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
870 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
871 landing_site: Место за итно слетување
872 life_ring: Спасителен појас
875 suction_point: Водовлечно место за гаснење
876 water_tank: Итен водосклад
878 abandoned: Напуштен автопат
879 bridleway: Коњски пат
880 bus_guideway: Автобуски шини
881 bus_stop: Автобуска постојка
882 construction: Автопат во изградба
885 cycleway: Велосипедска патека
887 emergency_access_point: Прва помош
888 emergency_bay: Итно засолниште
891 give_way: Знак за предност
892 living_street: Маалска улица
895 motorway_junction: Клучка
896 motorway_link: Приклучен пат
897 passing_place: Минувалиште
899 pedestrian: Пешачка патека
902 primary_link: Главен пат
903 proposed: Предложен пат
904 raceway: Тркачка патека
905 residential: Станбена улица
908 secondary: Спореден пат
909 secondary_link: Спореден пат
911 services: Крајпатен сервис
912 speed_camera: Брзиноловец
914 stop: Знак за запирање
915 street_lamp: Улична светилка
916 tertiary: Третостепен пат
917 tertiary_link: Третостепен пат
919 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
920 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
921 trailhead: Почеток на патеката
923 trunk_link: Магистрала
924 turning_circle: Круг на свртување
925 turning_loop: Повратен јазол
926 unclassified: Некласификуван пат
929 aircraft: Историски воздухоплов
930 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
931 bomb_crater: Историски кратер од бомба
932 battlefield: Бојно поле
933 boundary_stone: Граничен камен
934 building: Историска градба
936 cannon: Историски топ
938 charcoal_pile: Историско ќумуриште
940 city_gate: Градска порта
941 citywalls: Градски ѕидини
943 heritage: Културно наследство
944 hollow_way: Всечена патека
946 manor: Велепоседнички дом
948 milestone: Историски милјоказ
950 mine_shaft: Рудничко окно
952 railway: Историска железница
953 roman_road: Римски пат
955 rune_stone: Рунски камен
959 wayside_chapel: Крајпатен параклис
960 wayside_cross: Крајпатен крст
961 wayside_shrine: Крајпатен параклис
963 "yes": Историско место
972 commercial: Стопанско подрачје
973 conservation: Заштитено подрачје
974 construction: Градилиште
975 farmland: Земјоделско земјиште
976 farmyard: Селски двор
980 greenfield: Неискористено земјиште
981 industrial: Индустриско подрачје
984 military: Воено подрачје
987 plant_nursery: Расадник
990 recreation_ground: Рекреативен терен
991 religious: Земјиште од духовно значење
993 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
994 residential: Станбено подрачје
996 village_green: Селско зеленило
998 "yes": Употреба на земјиште
1000 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1001 amusement_arcade: Флиперница
1002 bandstand: Оркестарска естрада
1003 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1004 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1005 bleachers: Непокриени трибини
1006 bowling_alley: Кугларница
1007 common: Општествена земја
1008 dance: Сала за танцување
1009 dog_park: Парк за кучиња
1012 fitness_centre: Центар за фитнес
1013 fitness_station: Технички преглед
1015 golf_course: Голф-терен
1016 horse_riding: Јавалиште
1017 ice_rink: Лизгалиште
1019 miniature_golf: Миниголф
1020 nature_reserve: Природен резерват
1021 outdoor_seating: Седишта на отворено
1023 picnic_table: Излетничка маса
1024 pitch: Спортски терен
1025 playground: Детско игралиште
1026 recreation_ground: Разонодно место
1030 sports_centre: Спортски центар
1032 swimming_pool: Базен
1033 track: Спортска патека
1034 water_park: Аквапарк
1038 advertising: Реклама
1040 avalanche_protection: Лавинозаштита
1044 breakwater: Бранобран
1049 clearcut: Сосечена шума
1050 communications_tower: Предавател
1053 dolphin: Пристан. дирек
1058 groyne: Брежна препрека
1060 lighthouse: Светилник
1064 mineshaft: Рудничко окно
1065 monitoring_station: Надгледна станица
1066 petroleum_well: Нафтен извор
1069 pumping_station: Пумпарница
1070 reservoir_covered: Покриен резервоар
1072 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1073 snow_fence: Снежна ограда
1074 storage_tank: Резервоар
1075 street_cabinet: Уличен шкаф
1076 surveillance: Надзор
1079 utility_pole: Бандера
1080 wastewater_plant: Пречистителна станица
1083 water_tower: Водокула
1085 water_works: Водоводна станица
1090 airfield: Воено слетувалиште
1093 checkpoint: Контролна точка
1097 "yes": Планински превој
1100 bare_rock: Гола карпа
1104 cave_entrance: Влез во пештера
1106 coastline: Крајбрежје
1117 hot_spring: Топол извор
1125 peninsula: Полуостров
1146 "yes": Природен елемент
1148 accountant: Сметководител
1149 administrative: Управа
1150 advertising_agency: Рекламна агенција
1152 association: Здружение
1154 diplomatic: Дипломатска служба
1155 educational_institution: Образовна установа
1156 employment_agency: Агенција за вработување
1157 energy_supplier: Енергостопанска служба
1158 estate_agent: Агенција за недвижности
1159 financial: Финансова служба
1160 government: Владина служба
1161 insurance: Служба за осигурување
1162 it: Информатичка служба
1164 logistics: Логистичка служба
1165 newspaper: Новинарска служба
1166 ngo: НВО-канцеларија
1168 religion: Верска служба
1169 research: Истражувачка служба
1170 tax_advisor: Даночен советник
1171 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1172 travel_agent: Туристичка агенција
1176 archipelago: Архипелаг
1178 city_block: Градски блок
1187 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1189 municipality: Општина
1190 neighbourhood: Соседство
1192 postcode: Поштенски број
1198 subdivision: Админ. подрачје
1204 abandoned: Напуштена железничка линија
1205 buffer_stop: Завршна препрека
1206 construction: Железничка линија во изградба
1207 disused: Напуштена железничка линија
1208 funicular: Искачница
1209 halt: Железничка постојка
1210 junction: Железнички јазол
1211 level_crossing: Надвозник
1212 light_rail: Лека железница
1213 miniature: Минијатурна железница
1214 monorail: Едношинска пруга
1215 narrow_gauge: Теснолинејка
1216 platform: Железнички перон
1217 preserved: Зачувана железничка линија
1218 proposed: Предложена железница
1220 spur: Железнички огранок
1221 station: Железничка станица
1222 stop: Железничка постојка
1224 subway_entrance: Влез во метро
1225 switch: Железнички пунктови
1226 tram: Трамвајска линија
1227 tram_stop: Трамвајска постојка
1228 turntable: Свртилиште
1229 yard: Железничко депо
1231 agrarian: Земјоделска продавница
1232 alcohol: Алкохол на црно
1233 antiques: Старинарница
1234 appliance: Продавница за апарати и уреди
1235 art: Уметнички дуќан
1236 baby_goods: Бебешка опрема
1237 bag: Продавница за чанти
1239 bathroom_furnishing: Санитарии
1241 bed: Кревети и постелнина
1243 bicycle: Продавница за велосипеди
1249 car_parts: Автоделови
1250 car_repair: Автосервис
1251 carpet: Дуќан за теписи
1252 charity: Добротворна продавница
1253 cheese: Продавница за сирење
1256 clothes: Дуќан за облека
1257 coffee: Продавница за кафе
1258 computer: Продавница за сметачи
1259 confectionery: Слаткарница
1260 convenience: Бакалница
1262 cosmetics: Козметика
1263 craft: Продавница за ракотворни залихи
1264 curtain: Продавница за завеси
1266 deli: Гастрономски дуќан
1267 department_store: Стоковна куќа
1268 discount: Распродажен дуќан
1269 doityourself: Направи сам
1270 dry_cleaning: Хемиско чистење
1271 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1272 electronics: Електронска опрема
1273 erotic: Еротска продавница
1274 estate_agent: Недвижности
1275 fabric: Продавница за ткаенини
1276 farm: Земјоделска продавница
1278 fishing: Рибарска продавница
1280 food: Продавница за храна
1282 funeral_directors: Погребална служба
1284 garden_centre: Градинарски центар
1287 gift: Дуќан за подароци
1291 hardware: Алат и опрема
1292 health_food: Продавница за здрава храна
1293 hearing_aids: Слушни апарати
1294 herbalist: Билна аптека
1295 hifi: Продавница за аудиоопрема
1296 houseware: Продавница за покуќнина
1297 ice_cream: Сладоледара
1298 interior_decoration: Внатрешно уредување
1301 kitchen: Кујнска продавница
1305 mall: Трговски центар
1307 medical_supply: Санитетска продавница
1308 mobile_phone: Мобиларница
1309 money_lender: Лихвар
1310 motorcycle: Моторцикли
1311 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1312 music: Музички дуќан
1313 musical_instrument: Музички инструменти
1314 newsagent: Весникара
1315 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1317 organic: Здрава храна
1318 outdoor: Продавница на отворено
1321 pawnbroker: Заложница
1322 perfumery: Парфимерија
1323 pet: Домашни миленици
1324 pet_grooming: Нега за миленици
1325 photo: Фотографски дуќан
1326 seafood: Морска храна
1327 second_hand: Половна роба
1328 sewing: Шивачка продавница
1330 sports: Спортски дуќан
1331 stationery: Прибор и репроматеријали
1332 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1333 supermarket: Супермаркет
1336 tea: Продавница за чаеви
1338 tobacco: Тутунарница
1339 toys: Продавница за играчки
1340 travel_agency: Туристичка агенција
1342 vacant: Празна продавница
1343 variety_store: Сештарница
1345 video_games: Продавница за видеоигри
1346 wholesale: Големопродажба
1347 wine: Винска продавница
1350 alpine_hut: Планинска куќарка
1351 apartment: Одморалиштен стан
1352 artwork: Уметничко дело
1353 attraction: Атракција
1354 bed_and_breakfast: Полупансион
1355 cabin: Туристичка колиба
1356 camp_pitch: Логориште
1358 caravan_site: Автокамп
1361 guest_house: Пансион
1364 information: Информации
1367 picnic_site: Излетничко место
1368 theme_park: Забавен парк
1369 viewpoint: Видиковец
1370 wilderness_hut: Колиба во дивина
1373 building_passage: Премин на зграда
1374 culvert: Пропусен канал
1377 artificial: Вештачки воден пат
1378 boatyard: Чамцоградилиште
1381 derelict_canal: Запуштен канал
1386 lock_gate: Преводничка врата
1396 level2: Државна граница
1397 level3: Регионална граница
1398 level4: Покраинска граница
1399 level5: Регионална граница
1400 level6: Окружна граница
1401 level7: Општинска граница
1402 level8: Градска граница
1403 level9: Селска граница
1404 level10: Населбена граница
1405 level11: Маалска граница
1411 no_results: Не пронајдов ништо
1412 more_results: Повеќе ставки
1416 select_status: Одберете статус
1417 select_type: Одберете тип
1418 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1419 reported_user: Пријавен корисник
1420 not_updated: Неподновено
1422 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1423 user_not_found: Корисникот не постои
1424 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1427 last_updated: Последна поднова
1428 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1429 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1430 link_to_reports: Преглед на пријави
1433 other: '%{count} пријави'
1434 reported_item: Пријавена ставка
1440 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1444 other: '%{count} пријави'
1445 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1446 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1447 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1450 reopen: Повторно отвори
1451 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1452 read_reports: Прочитај пријави
1453 new_reports: Нови пријави
1454 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1455 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1456 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1458 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1460 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1462 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1464 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1465 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1467 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1470 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1471 note: Напомена бр. %{note_id}
1474 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1475 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1478 title_html: Пријава %{link}
1479 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1481 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1482 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1483 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1484 членови на заедницата
1485 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1488 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1489 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1490 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1493 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1494 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1495 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1498 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1499 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1500 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1501 vandal_label: Овој корисник е вандал
1504 spam_label: Оваа белешка е спам
1505 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1506 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1509 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1510 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1513 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1514 home: Оди на матичната местоположба
1517 sign_up: Зачленување
1518 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1524 export_data: Извези податоци
1525 gps_traces: ГПС-траги
1526 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1527 user_diaries: Кориснички дневници
1528 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1529 edit_with: Уреди со %{editor}
1530 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1531 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1532 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1533 за слободна употреба под отворена лиценца.
1534 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1535 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1536 и други %{partners}.
1538 partners_fastly: Fastly
1539 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1540 partners_partners: партнери
1541 tou: Услови на употреба
1542 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1543 работиме на неопходни одржувања.
1544 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1545 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1546 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1550 copyright: Авторски права
1551 communities: Заедници
1553 community_blogs: Блогови на заедницата
1554 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1556 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1558 learn_more: Дознајте повеќе
1561 diary_comment_notification:
1562 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1563 hi: Здраво %{to_user},
1564 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1566 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1567 со наслов %{subject}:'
1568 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1569 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1570 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1571 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1572 message_notification:
1573 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1574 hi: Здраво %{to_user},
1575 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1576 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1578 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1579 на авторот на %{replyurl}
1580 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1581 порака на авторот на %{replyurl}
1582 friendship_notification:
1583 hi: Здраво %{to_user},
1584 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1585 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1586 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1587 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1588 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1589 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1591 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1592 и следниве ознаки: %{tags}'
1593 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1594 %{trace_description} и без ознаки
1596 hi: Здраво %{to_user},
1597 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1598 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1599 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1600 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1601 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1603 hi: Здраво %{to_user},
1604 loaded_successfully:
1605 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1606 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1607 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1609 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1611 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1612 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1613 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1614 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1615 да почнете со уредување.
1617 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1619 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1620 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1621 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1624 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1626 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1627 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1628 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1630 note_comment_notification:
1631 anonymous: Анонимен корисник
1634 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1635 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1637 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1639 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1641 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1642 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1643 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1644 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1646 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1647 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1648 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1649 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1651 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1652 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1653 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1654 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1656 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1657 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1658 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1659 на каритте близу %{place}.'
1660 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1661 на каритте близу %{place}.'
1662 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1663 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1664 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1665 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1666 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1667 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1668 changeset_comment_notification:
1669 hi: Здраво %{to_user},
1672 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1673 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1675 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1676 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1678 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1679 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1680 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1681 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1682 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1683 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1684 partial_changeset_without_comment: без коментар
1685 details: Поподробно за промената на %{url}.
1686 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1687 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1688 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1689 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1690 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1693 heading: Проверете си ја е-поштата
1694 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1695 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1696 да почнете со работа на картите.
1697 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1700 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1701 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1702 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1703 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1705 click_here: стиснете тука
1707 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1709 heading: Потврди промена на е-пошта
1710 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1711 новата е-поштенска адреса.
1713 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1714 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1715 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1716 resend_success_flash:
1717 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1718 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1719 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1720 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1721 на барања за потврда.
1725 my_inbox: Моето сандаче
1726 my_outbox: Моја излезна пошта
1727 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1729 one: '%{count} нова порака'
1730 other: '%{count} нови пораки'
1732 one: '%{count} стара порака'
1733 other: '%{count} стари пораки'
1737 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1738 %{people_mapping_nearby_link}?
1739 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1741 unread_button: Означи како непрочитано
1742 read_button: Означи како прочитано
1743 reply_button: Одговори
1744 destroy_button: Избриши
1746 title: Испрати ја пораката
1747 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1748 back_to_inbox: Назад во примени
1750 message_sent: Пораката е испратена
1751 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1752 за да можете да праќате други.
1754 title: Нема таква порака
1755 heading: Нема таква порака
1756 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1759 my_inbox: Мое сандаче
1760 my_outbox: Моја излезна пошта
1762 one: Имате %{count} испратена порака
1763 other: Имате %{count} испратени пораки
1767 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1768 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1769 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1771 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1772 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1773 име за да одговорите.
1775 title: Прочитај ја пораката
1776 reply_button: Одговори
1777 unread_button: Означи како непрочитано
1778 destroy_button: Избриши
1780 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1781 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1782 име за да ја прочитате.
1783 sent_message_summary:
1784 destroy_button: Избриши
1786 as_read: Пораката е означена како прочитана
1787 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1789 destroyed: Пораката е избришана
1792 title: Загубена лозинка
1793 heading: Ја заборавивте лозинката?
1794 email address: 'Е-пошта:'
1795 new password button: Смени лозинка
1796 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1797 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1798 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1799 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1800 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1802 title: Смени лозинка
1803 heading: Смени лозинка за %{user}
1804 reset: Смени лозинка
1805 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1806 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1809 title: Мои нагодувања
1810 preferred_editor: Претпочитан уредник
1811 preferred_languages: Претпочитани јазици
1812 edit_preferences: Измени нагодувања
1814 title: Измени нагодувања
1815 save: Поднови нагодувања
1818 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1819 update_success_flash:
1820 message: Нагодувањата се подновени.
1824 save: Поднови профил
1828 gravatar: Користи Gravatar
1829 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1830 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1831 disabled: Граватарот е исклучен.
1832 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1833 new image: Додај слика
1834 keep image: Задржи ја тековната слика
1835 delete image: Отстрани тековна слика
1836 replace image: Замени тековна слика
1837 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1838 home location: Матична местоположба
1839 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1840 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1843 success: Профилот е подновен.
1844 failure: Не можев да го подновам профилот.
1849 email or username: Е-пошта или корисничко име
1850 password: 'Лозинка:'
1851 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1852 remember: Запомни ме
1853 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1854 login_button: Најава
1855 register now: Зачленете се сега
1856 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1857 no account: Немате сметка?
1858 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1859 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1862 title: Најава со OpenID
1863 alt: Најава со URL за OpenID
1865 title: Најава со Google
1866 alt: Најава со OpenID од Google
1868 title: Најава со Фејсбук
1869 alt: Најава со профил на Фејсбук
1871 title: Најава со Windows Live
1872 alt: Најава со сметка на Windows Live
1874 title: Најава со GitHub
1875 alt: Најава со сметка на GitHub
1877 title: Најава со Википедија
1878 alt: Најава со сметка на Википедија
1880 title: Најава со Wordpress
1881 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1883 title: Најава со AOL
1884 alt: Најава со OpenID од AOL
1887 heading: Одјава од OpenStreetMap
1888 logout_button: Одјава
1890 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1891 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1896 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1897 kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
1901 subheading: Подзаглавие
1902 unordered: Неподреден список
1903 ordered: Подреден список
1905 second: Втора ставка
1909 alt: Алтернативен текст
1917 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1918 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1919 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1921 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1922 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1923 local_knowledge_title: Месни сознанија
1924 local_knowledge_html: |-
1925 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1926 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1927 со цел да се провери исправноста
1928 и актуелноста на OSM.
1929 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1930 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1931 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1932 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1933 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1934 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1935 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1936 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1937 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1938 open_data_title: Отворени податоци
1940 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1941 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1942 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1943 legal_title: Правни работи
1944 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1945 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1946 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1947 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1948 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1949 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1950 за заштита на личните податоци</a>."
1951 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1952 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1953 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1954 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1956 partners_title: Партнери
1959 title: За овој превод
1960 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1961 предност има англиската страница
1962 english_link: англискиот оригинал
1964 title: За страницава
1965 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1966 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1967 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1968 native_link: македонската верзија
1969 mapping_link: почнете да ги работите картите
1971 title_html: Авторски права и лиценца
1972 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1973 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1974 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1975 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1976 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1977 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1978 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1979 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1980 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1981 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1982 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1983 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1984 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
1985 да ги направите следниве две нешта:'
1988 <li>Да му оддадете заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна напомена.</li>
1989 <li>Да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени бази.</li>
1991 credit_3_1_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се
1992 разликуваат зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример,
1993 правилата се различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика.
1994 Сите подробности на условите ќе ги најдете во \n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Упатството
1995 за припишување</a>."
1996 credit_4_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
1997 за отврени бази,\nможете да ставите врска до <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1998 авторскоправна страница</a>.\nАлтернативно, и како неопходно ако го распространувате
1999 OSM во\nподаточен облик, можете право да го напишете името на лиценцата/ците
2000 и да ставите непосредна врска до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде
2001 ова е невозможно (на пр. печатени дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите
2002 на openstreetmap.org (можеби проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната
2003 адреса) и opendatacommons.org.\nВо овој пример, приписот се покажува во
2005 attribution_example:
2006 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2007 title: Пример за наведување
2008 more_title_html: Повеќе информации
2010 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
2011 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
2013 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
2014 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
2015 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
2016 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
2017 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
2018 contributors_title_html: Нашите учесници
2019 contributors_intro_html: |-
2020 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2021 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2022 и други извори, меѓу кои се:
2023 contributors_at_html: |-
2024 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
2025 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
2026 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
2027 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
2028 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
2029 contributors_au_html: |-
2030 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од или разработени врз основа на
2031 © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Австралија</a>
2032 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">Криејтив Комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC BY 4.0)</a>.
2033 contributors_ca_html: |-
2034 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
2035 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
2036 Статистичка служба на Канада).
2037 contributors_fi_html: |-
2038 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
2039 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
2040 contributors_fr_html: |-
2041 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
2042 Генералната даночна управа.
2043 contributors_nl_html: |-
2044 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
2045 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2046 contributors_nz_html: |-
2047 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
2048 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
2049 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2050 contributors_si_html: |-
2051 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
2052 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
2053 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
2054 (јавни информации од Словенија).
2055 contributors_es_html: |-
2056 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
2057 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2058 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2059 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2060 contributors_za_html: |-
2061 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
2062 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
2063 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
2064 contributors_gb_html: |-
2065 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
2066 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
2067 права на базата 2010-2023 г.
2068 contributors_footer_1_html: |-
2069 Повеќе информации за овие и други извори искористени
2070 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
2071 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
2072 contributors_footer_2_html: |-
2073 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2074 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2075 дека прифаќа каква било одговорност.
2076 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2077 infringement_1_html: |-
2078 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2079 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2080 изречна дозвола од нивните праводршци.
2081 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
2082 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
2083 ја\n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
2084 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
2085 наменска страница</a>."
2086 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
2087 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
2088 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
2089 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
2090 група за лиценци</a>.
2092 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2093 оневозможиле тој програм.
2094 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2095 permalink: Постојана врска
2096 shortlink: Кратка врска
2097 createnote: Додај белешка
2099 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2100 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2101 и дали е овозможено далечинското управување
2103 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2104 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2105 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2107 user_page_link: корисничка страница
2108 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2109 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2110 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2111 без кои оваа можност не може да работи.
2114 area_to_export: Подрачје за извоз
2115 manually_select: Рачно изберете друга површина
2116 format_to_export: Формат за извоз
2117 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2118 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2119 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2121 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2123 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2124 odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2126 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2128 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2129 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2130 извори за крупно преземање:'
2132 title: Планетата на OSM
2133 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2135 title: Извршник „Надвозник“
2136 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2138 title: Преземања на Geofabrik
2139 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2143 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2148 image_size: Големина на сликата
2150 add_marker: Додај бележник на картата
2154 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2155 export_button: Извези
2157 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2159 title: Како да помогнете
2161 title: Приклучете се во заедницата
2162 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2163 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2164 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2166 instructions_html: |-
2167 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2168 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2170 title: Други проблеми
2172 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2173 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2174 copyright: страница за авторски права
2175 working_group: работна група на OSMF
2176 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2180 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2181 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2184 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2185 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2188 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2190 title: Форум за помош
2191 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2192 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2194 title: Поштенски списоци
2195 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2196 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2198 title: Форум на заедницата
2199 description: Заедничко место за разговори за OpenStreetMap.
2202 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2205 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2206 OpenStreetMap и други услуги.
2208 title: За организации
2209 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2210 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2212 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2213 title: Вики на OpenStreetMap
2214 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2216 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2217 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2218 употреба во прелистувач.
2219 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2220 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2221 download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2222 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2223 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2224 %{change_preferences_link}.
2225 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2227 title: Имате прашања?
2228 paragraph_1_html: |-
2229 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2230 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2231 get_help_here: Овде побарајте помош
2232 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2233 welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2235 search_results: Исход од пребарувањето
2239 get_directions: Дај насоки
2240 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2243 where_am_i: Каде е ова?
2244 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2246 reverse_directions_text: Смени насока
2251 main_road: Главен пат
2252 trunk: Главна сообраќајна артерија
2254 secondary: Спореден пат
2255 unclassified: Некласификуван пат
2257 bridleway: Пешачко-влечен пат
2258 cycleway: Велосипедска патека
2259 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2260 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2261 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2262 footway: Пешачка патека
2275 - Аеродромска платформа
2277 admin: Административна граница
2282 resident: Станбено подрачје
2287 retail: Трговско подрачје
2288 industrial: Индустриско подрачје
2289 commercial: Комерцијално подрачје
2295 brownfield: Запуштено подрачје
2298 pitch: Спортски терен
2299 centre: Спортски центар
2300 reserve: Природен резерват
2301 military: Воено подрачје
2305 building: Значајно здание
2306 station: Железничка станица
2310 tunnel: Испрекината линија = тунел
2311 bridge: Црна линија = мост
2312 private: Доверлив пристап
2313 destination: Пристап до одредницата
2314 construction: Патишта во изградба
2315 bicycle_shop: Точкар
2316 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2319 title: Добре дојдовте!
2320 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2321 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2322 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2324 title: Што има на картата
2325 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2326 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2327 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2328 real_and_current: вистински и тековни
2329 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2330 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2331 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2332 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2333 doesnt: нема да го најдете
2335 title: Основни картографски поими
2336 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2337 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2339 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2341 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2343 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2344 или дозволената брзина на улица.'
2352 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2353 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2355 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2356 automated_edits: Автоматски уредувања
2357 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct
2358 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2360 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2361 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2362 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2363 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2364 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2365 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2366 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2371 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2372 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2373 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2374 Тие може да бидат формални и неформални.
2376 title: Месни ограноци
2377 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2378 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2379 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2380 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2381 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2382 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2385 other_groups_html: |-
2386 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2387 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2388 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2389 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group
2392 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2393 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2395 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2396 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2397 подредени точки со време)
2399 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2400 visibility_help: што значи ова?
2401 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2403 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2405 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2406 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2407 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2408 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2409 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2412 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2413 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2415 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2416 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2417 во која чекаат други корисници.
2420 title: Ја уредувате трагата %{name}
2421 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2422 visibility_help: што значи ова?
2423 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2425 updated: Трагата е подновена
2429 title: Ја гледате трагата %{name}
2430 heading: Ја гледате трагата %{name}
2431 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2432 filename: 'Податотека:'
2434 uploaded: 'Подигнато во:'
2436 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2437 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2440 owner: 'Сопственик:'
2441 description: 'Опис:'
2444 edit_trace: Уреди ја трагава
2445 delete_trace: Избриши ја трагава
2446 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2447 visibility: 'Видливост:'
2448 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2450 showing_page: Страница %{page}
2451 older: Постари траги
2454 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2457 other: '%{count} точки'
2459 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2460 view_map: Погледај ја картата
2463 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2465 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2469 public_traces: Јавни ГПС-траги
2470 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2471 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2472 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2473 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2474 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2475 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2477 upload_new: Подигни нова трага
2478 wiki_page: викистраницата
2479 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2
2480 upload_trace: Подигни трага
2481 all_traces: Сите траги
2482 my_traces: Мои траги
2483 traces_from: Јавни траги од %{user}
2484 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2486 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2488 made_public: Трагата е објавена
2490 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2492 heading: GPX-складиштето е исклучено
2493 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2495 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2497 description_with_count:
2498 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2499 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2500 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2502 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2504 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2505 за да можете да продолжите,
2507 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2509 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2510 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2511 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2513 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2514 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2515 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2517 account_settings: Нагодувања на сметката
2518 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2519 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2520 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2523 title: Овластете пристап до вашата сметка
2524 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2525 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2527 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2528 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2529 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2530 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2531 allow_write_api: ја менува картата.
2532 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2533 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2534 allow_write_notes: измена на белешки.
2535 grant_access: Дај пристап
2537 title: Барањето за овластување е дозволено
2538 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2539 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2541 title: Барањето за овластување не успеа
2542 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2543 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2545 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2547 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2549 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2550 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2551 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2552 write_api: Менување на картата
2553 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2554 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2555 write_notes: Менување на белешки
2556 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2557 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2560 title: Пријавете нов прилог
2562 title: Уредете го прилогот
2564 title: OAuth податоци за %{app_name}
2565 key: 'Потрошувачки клуч:'
2566 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2567 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2568 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2569 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2570 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2571 edit: Измени подробности
2572 delete: Избриши клиент
2573 confirm: Дали сте сигурни?
2574 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2576 title: Мои OAuth податоци
2577 my_tokens: Мои овластени прилози
2578 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2579 application: Назив на прил. програм
2582 my_apps: Мои клиентни прилози
2583 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2584 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2585 OAuth-барања до оваа служба.
2587 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2588 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2590 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2592 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2594 flash: Информациите се успешно приајвени
2596 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2598 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2599 oauth2_applications:
2601 title: Мои клиентски прилози
2602 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2603 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2604 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2605 new: Пријавете нов пирлог
2607 permissions: Дозволи
2611 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2613 title: Пријавете нов пирлог
2615 title: Уредете го прилогот
2619 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2620 client_id: Клиентска назнака
2621 client_secret: Клиентска тајна
2622 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2623 permissions: Дозволи
2624 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2626 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2627 oauth2_authorizations:
2629 title: Се бара овластување
2630 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2635 title: Се појави грешка
2637 title: Код за овластување
2638 oauth2_authorized_applications:
2640 title: Мои овластени прилози
2642 permissions: Дозволи
2643 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2645 revoke: Одземи пристап
2646 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2650 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2652 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2653 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2656 header: Слободна и уредлива
2657 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2658 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2659 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество. Ќе ви испратиме е-пошта
2660 за потврда на сметката.
2661 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2663 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2664 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2665 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2666 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2667 continue: Зачленување
2668 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2672 heading_ct: Услови на учество
2673 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2674 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2675 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2676 вашите постоечки и идни придонеси.
2677 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2678 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2679 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2680 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2681 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2682 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2683 consider_pd_why: Што е ова?
2684 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2685 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2686 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2687 readable_summary: човечки читлив опис
2688 informal_translations: неформални преводи
2690 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2692 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2693 согласете се или одбијте ги.
2694 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2698 rest_of_world: Остатокот од светот
2699 terms_declined_flash:
2700 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2701 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2702 terms_declined_link: оваа викистраница
2703 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2705 title: Нема таков корисник
2706 heading: Корисникот %{user} не постои.
2707 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2708 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2711 my diary: Мојот дневник
2712 my edits: Мои уредувања
2713 my traces: Мои траги
2714 my notes: Мои белешки
2715 my messages: Мои пораки
2716 my profile: Мојот профил
2717 my settings: Мои нагодувања
2718 my comments: Мои коментари
2719 my_preferences: Мои нагодувања
2720 my_dashboard: Моја управувачница
2721 blocks on me: Добиени блокови
2722 blocks by me: Извршени болокови
2723 edit_profile: Уреди профил
2724 send message: Испрати порака
2728 notes: Белешки на картата
2729 remove as friend: Отстрани од пријатели
2730 add as friend: Додај во пријатели
2731 mapper since: 'Картограф од:'
2732 ct status: 'Услови за учество:'
2733 ct undecided: Неодлучено
2735 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2736 email address: Е-пошта
2737 created from: 'Создадено од:'
2739 spam score: 'Оцена за спам:'
2741 administrator: Овој корисник е администратор
2742 moderator: Овој корисник е модератор
2744 administrator: Додели администраторски пристап
2745 moderator: Додели модераторски пристап
2747 administrator: Лиши од администраторски пристап
2748 moderator: Лиши од модераторски пристап
2749 block_history: Активни блокови
2750 moderator_history: Зададени блокови
2752 create_block: Блокирај го корисников
2753 activate_user: Активирај го корисников
2754 confirm_user: Потврди го корисников
2755 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2756 unsuspend_user: Откочи го корисников
2757 hide_user: Скриј го корисников
2758 unhide_user: Покажи го корисников
2759 delete_user: Избриши го корисников
2761 report: Пријави го корисников
2763 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2768 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2769 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2770 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2771 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2772 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2773 hide: Скриј одбрани корисници
2774 empty: Нема најдено такви корисници
2776 title: Сметката е закочена
2777 heading: Сметката е закочена
2779 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2780 сомнителни активности.
2781 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2782 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2785 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2786 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2787 no_authorization_code: Нема код за овластување
2788 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2789 invalid_scope: Неважечки делокруг
2790 unknown_error: Заверката не успеа
2792 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2793 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2795 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2796 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2800 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2801 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2802 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2803 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2804 улога на тековниот корисник.
2806 title: Потврди доделување на улога
2807 heading: Потврди доделување на улога
2808 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2811 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2812 дали корисникот и улогата се важечки.
2814 title: Потврди лишување од улога
2815 heading: Потврди лишување од улога
2816 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2819 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2820 дали корисникот и улогата се важечки.
2823 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2825 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2827 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2828 back: Назад кон показателот
2830 title: Правење на блок за %{name}
2831 heading_html: Правење на блок за %{name}
2832 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2833 back: Преглед на сите блокови
2835 title: Уредување на блок за %{name}
2836 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2837 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2838 show: Преглед на овој блок
2839 back: Преглед на сите блокови
2841 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2842 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2844 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2846 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2847 success: Блокот е изменет.
2849 title: Кориснички блокови
2850 heading: Список на кориснички блокови
2851 empty: Досега сè уште нема блокови.
2853 title: Поништување на блок за %{block_on}
2854 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2855 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2856 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2857 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2859 flash: Овој блок е поништен.
2861 time_future_html: Истекува за %{time}.
2862 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2863 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2865 time_past_html: Истечено %{time}.
2869 other: '%{count} часа'
2872 other: '%{count} дена'
2875 other: '%{count} седмици'
2878 other: '%{count} месеци'
2881 other: '%{count} години'
2883 title: Блокови за %{name}
2884 heading_html: Список на блокови за %{name}
2885 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2887 title: Блокови од %{name}
2888 heading_html: Список на блокови од %{name}
2889 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2891 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2892 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2893 created: 'Создадено:'
2899 confirm: Дали сте сигурни?
2900 reason: 'Причина за блокирање:'
2901 back: Преглед на сите блокови
2902 revoker: 'Поништувач:'
2903 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2905 not_revoked: (не се поништува)
2910 display_name: Блокиран корисник
2911 creator_name: Создавач
2912 reason: Причина за блокирање
2914 revoker_name: 'Поништил:'
2915 showing_page: Страница %{page}
2917 previous: « Претходна
2920 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2921 heading: Белешки на %{user}
2922 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2923 no_notes: Нема белешки
2927 created_at: Создадена
2928 last_changed: Изменета
2930 title: 'Белешка: %{id}'
2932 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2933 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2934 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
2935 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2936 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2937 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2938 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2939 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2940 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2941 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2942 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2943 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2944 report: пријави го јазолов
2945 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2946 независно да се проверат.
2949 reactivate: Реактивирај
2950 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2952 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
2953 да се остранат, можете да %{link}.
2954 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
2956 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
2957 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
2960 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
2961 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
2962 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2963 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2964 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2965 заштитени со авторски права.
2973 link: Врска или HTML
2975 short_link: Кратка врска
2978 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2981 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2983 short_url: Кратка URL
2984 include_marker: Вклучи го бележникот
2985 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2986 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2987 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2988 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2990 report_problem: Пријави проблем
2994 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3000 title: Прик. моја местоположба
3002 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
3003 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3005 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
3006 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3008 standard: Стандардна
3010 cycle_map: Велосипедска
3011 transport_map: Сообраќајна
3013 opnvkarte: ÖPNVKarte
3015 header: Слоеви на картата
3016 notes: Белешки на картата
3017 data: Податоци за картата
3018 gps: Јавни ГПС-траги
3019 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3021 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
3022 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
3023 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
3024 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
3025 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
3026 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
3028 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3029 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
3030 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3033 edit_tooltip: Уредување на картата
3034 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3035 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3036 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3037 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3038 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3039 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3040 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3044 subscribe: Претплати се
3045 unsubscribe: Отпиши ме
3047 unhide_comment: откриј
3048 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3053 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3054 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3055 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3056 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3057 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3058 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3059 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3060 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3061 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3064 distance: Растојание
3065 distance_m: '%{distance} м'
3066 distance_km: '%{distance} км'
3068 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3069 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3071 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3072 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3073 offramp_right: Свртете на излезот десно
3074 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3075 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3076 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3077 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3078 на %{name}, кон %{directions}
3079 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3080 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3081 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3083 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3084 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3085 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3087 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3088 onramp_right: Свртете во влезот десно
3089 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3090 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3091 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3092 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3093 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3094 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3095 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3096 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3097 offramp_left: Свртете на излезот лево
3098 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3099 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3100 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3102 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3103 %{name}, кон %{directions}
3104 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3105 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3106 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3108 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3109 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3110 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3112 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3113 onramp_left: Свртете во влезот лево
3114 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3115 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3116 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3117 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3118 via_point_without_exit: (преку точката)
3119 follow_without_exit: Следете го %{name}
3120 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3121 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3122 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3123 start_without_exit: Почнете на %{name}
3124 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3125 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3126 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3127 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3128 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3130 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3131 unnamed: неименувано
3132 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3149 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3150 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3151 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3153 directions_from: Насоки оттука
3154 directions_to: Насоки дотука
3155 add_note: Тука ставете белешка
3156 show_address: Прикажи адреса
3157 query_features: Можности за барања
3158 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3161 heading: Уреди исправки
3162 title: Уреди исправки
3164 empty: Нема исправки за приказ.
3165 heading: Список на исправки
3166 title: Список на исправки
3168 heading: Внесете информации за нова исправка
3169 title: Создавање на нова исправка
3171 description: 'Опис:'
3172 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3173 title: Приказ на исправка
3175 edit: Уреди ја исправкава
3176 destroy: Отстрани ја исправкава
3177 confirm: Дали сте сигурни?
3179 flash: Исправката е создадена.
3181 flash: Промените се зачувани.
3183 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3184 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3185 flash: Исправката е поништена.
3186 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3188 leading_whitespace: има почетна белина
3189 trailing_whitespace: има завршна белина
3190 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3191 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})