1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Danialbehzadi
15 # Author: Grille chompa
16 # Author: Hooshmand.hasannia
41 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
44 acl: فهرست کنترل دسترسی
45 changeset: بستهٔ تغییر
46 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
48 diary_comment: نظر بر روزنوشت
57 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
58 old_relation: رابطهٔ قدیمی
59 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
60 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
62 old_way_node: گره قدیمی راه
63 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
65 relation_member: عضو رابطه
66 relation_tag: برچسپ رابطه
72 user_preference: ترجیحات کاربر
73 user_token: توکن کاربر
83 latitude: عرض جغرافیایی
84 longitude: طول جغرافیایی
94 latitude: عرض جغرافیایی
95 longitude: طول جغرافیایی
106 display_name: نام نمایشی
109 pass_crypt: کلمهٔ عبور
111 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
114 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
117 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
120 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
123 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
125 created: 'تاریخ ایجاد:'
126 closed: 'تاریخ بستن:'
127 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> ایجاد شد
128 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> بسته شد
129 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} ایجادش کرد
130 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} حذفش کرد
131 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} ویرایشش کرد
132 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را بست
134 in_changeset: بستهٔ تغییر
136 no_comment: (بدون نظر)
138 download_xml: دانلود XML
139 view_history: نمایش تاریخچه
140 view_details: نمایش جزئیات
143 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
145 node: گرهها (%{count})
146 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
147 way: راهها (%{count})
148 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
149 relation: روابط (%{count})
150 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
151 comment: نظرها (%{count})
152 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
154 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
155 changesetxml: Changeset XML
156 osmchangexml: osmChange XML
158 title: بستهٔ تغییر %{id}
159 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
160 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
162 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
164 title: 'گره: %{name}'
165 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
167 title: 'راه: %{name}'
168 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
171 one: بخشی از راه %{related_ways}
172 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
174 title: 'رابطه: %{name}'
175 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
178 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
184 entry: رابطهٔ %{relation_name}
185 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
187 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
192 changeset: تغییر انجام شده
195 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
201 changeset: تغییر انجام شده
204 redaction: پاکسازی %{id}
205 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
206 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
212 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
213 را کنْد یا غیرپاسخگو کند. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
214 load_data: بارگیری دادهها
215 loading: در حال بارگیری...
219 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
220 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
221 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
222 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
223 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
225 title: 'یادداشت: %{id}'
226 new_note: یادداشت تازه
227 description: 'توصیف:'
228 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
229 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
230 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
231 open_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش </abbr> %{user} آن را ایجاد
233 open_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr> فرد ناشناس
235 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
236 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
237 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} آن را حل کرد
238 closed_by_anonymous: ناشناس آن را حل کرد، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} دوباره آن
242 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> ناشناس
244 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} آن را مخفی
246 report: گزارش این یادداشت
248 title: پرسوجو برای عارضهها
249 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را پیدا کنید
250 nearby: عارضههای نزدیک
251 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
253 changeset_paging_nav:
254 showing_page: صفحهٔ %{page}
259 no_edits: (بدون ویرایش)
260 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
263 saved_at: ذخیره شده در
268 title: بستههای تغییر
269 title_user: بستههای تغییر از %{user}
270 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
271 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
272 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
273 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری برای این ناحیه وجود ندارد.
274 empty_user: این کاربر هیچ بستهٔ تغییری ندارد.
275 no_more: بستهٔ تغییر بیشتری یافت نشد.
276 no_more_area: بستهٔ تغییر بیشتری برای این ناحیه یافت نشد.
277 no_more_user: این کاربر بیش از این بستهٔ تغییری ندارد.
278 load_more: بارگیری بیشتر
280 sorry: شوربختانه، بازیابی بستههای تغییر درخواستی شما خیلی طولانی شد.
283 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
284 commented_at_by_html: '%{when} پیش %{user} آن را بهروز کرد'
286 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
288 title_all: بحث بر بستهٔ تغییر OpenStreetMap
289 title_particular: 'بحث مربوط به بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
291 sorry: شوربختانه، بازیابی نظرات درخواستی شما برای بستهٔ تغییر خیلی زمان میبرد.
295 publish_button: انتشار
297 title: روزنوشتهای کاربران
298 title_friends: روزنوشتهای دوستان
299 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
300 user_title: روزنوشتهای %{user}
301 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
303 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
304 no_entries: روزنوشتی نیست
305 recent_entries: روزنوشتهای تازه
306 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
307 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
309 title: ویرایش روزنوشت
314 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
315 longitude: 'طول جغرافیایی:'
316 use_map_link: استفاده از نقشه
318 marker_text: مکان روزنوشت
320 title: روزنوشت %{user} | %{title}
321 user_title: روزنوشتهای %{user}
322 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
323 login_to_leave_a_comment: برای نظردادن %{login_link}
327 title: چنین روزنوشتی وجود ندارد
328 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} وجود ندارد
329 body: شوربختانه با شناسهٔ کاربری %{id} هیچ روزنوشت یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً
330 نوشتار خود را بررسی کنید، شاید هم پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
332 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
333 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
334 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
338 other: '%{count} نظر'
339 edit_link: ویرایش این روزنوشت
340 hide_link: پنهانکردن این روزنوشت
342 report: گزارش این روزنوشت
344 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
345 hide_link: پنهانکردن این نظر
347 report: گزارش این نظر
354 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
355 description: روزنوشتهای تازهٔ %{user} در OpenStreetMap
357 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
358 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
360 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
361 description: روزنوشتهای تازه از کاربران OpenStreetMap
363 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
368 newer_comments: نظرات جدیدتر
369 older_comments: نظرات قدیمیتر
373 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
374 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
375 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
377 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
378 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
380 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381 search_osm_nominatim:
384 cable_car: ماشین کابلی
385 chair_lift: صندلی بالابر
386 drag_lift: بالابر کشیدنی
388 station: ایستگاه راه هوایی
390 aerodrome: فرودگاه هواپیما
393 helipad: محل فرود هلی کوپتر
394 parking_position: موقعیت پارککردن
399 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
400 arts_centre: مرکز هنری
406 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
407 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
409 boat_rental: کرایه قایق
411 bureau_de_change: دفتر ارز
412 bus_station: ایستگاه اتوبوس
414 car_rental: اجارهٔ خودرو
415 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
418 charging_station: ایستگاه شارژ
419 childcare: نگهداری کودکان
424 community_centre: مرکز اجتماع
429 drinking_water: آب آشامیدنی
430 driving_school: آموزشگاه رانندگی
432 fast_food: غذای آماده
433 ferry_terminal: پایانه کشتی
434 fire_station: آتشنشانی
439 grave_yard: محوطهٔ گورستان
441 hunting_stand: شکارگاه
442 ice_cream: بستنی فروشی
443 kindergarten: کودکستان
447 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
448 nightclub: باشگاه شبانه
449 nursing_home: خانه سالمندان
452 parking_entrance: ورودی پارکینگ
453 parking_space: فضای پارککردن
455 place_of_worship: عبادتگاه
458 post_office: ادارهٔ پست
459 preschool: پیشدبستانی
462 public_building: ساختمان عمومی
463 recycling: نقطه بازیافت
465 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
471 social_centre: مرکز اجتماعی
472 social_club: باشگاه اجتماعی
473 social_facility: تسهیلات اجتماعی
475 swimming_pool: استخر شنا
477 telephone: تلفن عمومی
479 toilets: سرویس های بهداشتی
482 vending_machine: دستگاه فروش
483 veterinary: جراح دامپزشک
485 waste_basket: سطل زباله
486 waste_disposal: دفع زباله
487 youth_centre: مرکز جوانان
489 administrative: مرز اداری
491 national_park: پارک ملی
492 protected_area: منطقه حفاظتشده
497 viaduct: پل راه آهن روی دره
504 electrician: متخصص برق
513 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
514 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
515 landing_site: محوطه فرود اضطراری
518 abandoned: راه متروکه
519 bridleway: راه حیوان رو
520 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
521 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
522 construction: راه در دست ساخت
524 cycleway: مسیر دوچرخه
526 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
529 give_way: نمایش نشان مسیر
530 living_street: خیابان محل سکونت
531 milestone: سنگ فرسخ شمار
533 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
534 motorway_link: آزادراه
536 pedestrian: راه عابر پیاده
539 primary_link: راه درجه یک
540 proposed: راه پیشنهادی
542 residential: راه مسکونی
543 rest_area: استراحتگاه
545 secondary: راه درجه دو
546 secondary_link: راه درجه دو
548 services: خدمات آزادراهی
549 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
552 street_lamp: چراغ خیابانی
553 tertiary: راه درجه سه
554 tertiary_link: راه درجه سه
556 traffic_signals: چراغ راهنمایی
560 unclassified: جادهٔ فرعی
563 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
564 battlefield: میدان جنگ
565 boundary_stone: سنگ مرزی
566 building: ساختمان تاریخی
570 city_gate: دروازه شهر
571 citywalls: دیوارهای شهر
573 heritage: محوطه میراث فرهنگی
579 monument: بنای یادبود
580 roman_road: جاده رومی
585 wayside_cross: صلیب کنار جاده
586 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
591 allotments: اراضی اختصاصیافته
593 brownfield: زمین جهت ساخت
595 commercial: منطقهٔ تجاری
596 conservation: حفاظت شده
597 construction: در دست ساخت
599 farmland: زمین های کشاورزی
600 farmyard: محوطه مزرعه
604 greenfield: زمین سرسبز
605 industrial: ناحیهٔ صنعتی
606 landfill: محل دفن زباله
608 military: منطقهٔ نظامی
613 recreation_ground: زمین تفریحی
615 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
616 residential: منطقهٔ مسکونی
619 village_green: روستای سبز
623 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
624 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
628 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
629 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
630 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
632 golf_course: زمین گلف
633 horse_riding: اسب سواری
636 miniature_golf: گلف کوچک
637 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
640 playground: زمین بازی
641 recreation_ground: زمین تفریحی
644 slipway: تعميرگاه دريايي
645 sports_centre: مجتمع ورزشی
647 swimming_pool: استخر شنا
648 track: مسیر دو میدانی
652 beacon: نشانهٔ دریایی
660 lighthouse: فانوس دریایی
661 monitoring_station: ایستگاه نظارت
665 storage_tank: مخازن سیال
668 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
676 airfield: فرودگاه نظامی
686 cave_entrance: ورودی غار
688 crater: دهانه آتش فشان
711 scrub: خارزار غیر قابل عبور
723 administrative: مدیریت
727 educational_institution: موسسه آموزشی
728 employment_agency: آژانس کاریابی
729 estate_agent: بنگاه املاک
730 government: اداره دولتی
734 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
735 telecommunication: دفتر مخابرات
736 travel_agent: آژانس مسافرتی
739 allotments: اراضی اختصاصیافته
741 city_block: بلوک شهری
750 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
752 municipality: شهرداری
763 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
767 abandoned: راهآهن رهاشده
768 construction: راهآهن در دست ساخت
769 disused: راهآهن منسوخ
770 funicular: راهآهن کابلی
772 junction: اتصال راهآهن
773 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
775 miniature: راه آهن کوچک
777 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
778 platform: بستر راهآهن
779 preserved: راه آهن محفوظ شده
780 proposed: راه آهن پیشنهادی
782 station: ایستگاه راهآهن
783 stop: ایستگاه راه آهن
785 subway_entrance: ورودی مترو
786 switch: جدا کننده راه آهن
788 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
790 alcohol: مجوز غیر فعال
792 art: فروشگاه لوازم هنری
794 beauty: فروشگاه زیبایی
795 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
796 bicycle: فروشگاه دوچرخه
802 car_parts: قطعات خودرو
803 car_repair: تعمیرگاه خودرو
805 charity: فروشگاه خیریه
807 clothes: فروشگاه پوشاک
808 computer: فروشگاه رایانه
809 confectionery: فروشگاه قنادی
810 convenience: فروشگاه زنجیره ای
811 copyshop: مغازه فتوکپی
812 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
814 department_store: فروشگاه بزرگ
815 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
816 doityourself: خودتان انجامش دهید
817 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
818 electronics: فروشگاه الکترونیکی
819 estate_agent: بنگاه املاک
824 food: فروشگاه مواد غذایی
825 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
828 garden_centre: مرکز باغ
829 general: فروشگاه عمومی
831 greengrocer: سبزی فروش
832 grocery: فروشگاه خواروبار
834 hardware: فروشگاه سخت افزار
836 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
837 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
838 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
840 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
846 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
847 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
848 music: فروشگاه موسیقی
849 newsagent: دکه روزنامه
851 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
852 outdoor: فروشگاه رو باز
854 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
860 sports: فروشگاه ورزشی
861 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
862 supermarket: سوپرمارکت
865 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
866 toys: اسباببازیفروشی
867 travel_agency: آژانس مسافرتی
869 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
874 alpine_hut: کلبه بالای تپه
875 apartment: آپارتمان تعطیلات
878 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
880 camp_site: محل اردوگاه
881 caravan_site: مکان خودرو کاروان
884 guest_house: مهمانخانه
890 picnic_site: مکان پیک نیک
891 theme_park: پارک تفریحی
895 building_passage: پیادهروی ساختمان
896 culvert: مجرای آب زیر جاده
899 artificial: آبراه مصنوعی
903 derelict_canal: کانال متروک
909 mooring: مکان لنگر انداختن
927 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
929 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
935 no_results: نتیجهای پیدا نشد
936 more_results: نتایج بیشتر
940 select_status: انتخاب وضعیت
941 select_type: انتخاب نوع
942 select_last_updated_by: انتخاب آخرین بهروزرسانی توسط
943 reported_user: کاربر گزارششده
944 not_updated: بهروزرسانی نشد
946 search_guidance: 'جستجوی موضوع:'
947 user_not_found: کاربر وجود ندارد
948 issues_not_found: این موضوع یافت نشد
951 last_updated: آخرین بهروزرسانی
952 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr>
953 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> توسط
955 link_to_reports: نمایش گزارشها
958 other: '%{count} گزارش'
959 reported_item: گزارشها
961 ignored: نادیده گرفتن
965 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
966 successful_update: گزارشتان با موفقیت بهروز شد
967 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
972 other: '%{count} گزارش'
973 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
974 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
975 last_updated_at: آخرین بار %{displayname} در %{datetime} بهروزش کرد.
979 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
980 read_reports: خواندن گزارشها
981 new_reports: گزارشهای تازه
982 other_issues_against_this_user: سایر مسئلهها بر ضدّ این کاربر
983 no_other_issues: بر ضدّ این کاربر مسئلهٔ دیگری وجود ندارد.
984 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
986 resolved: وضعیت مسئله به «حلشده» تغییر کرده است
988 ignored: وضعیت مسئله به «نادیده گرفته شد» تغییر کرده است.
990 reopened: وضعیت مسئله به «باز» تغییر داده کرده است
992 created_at: در %{datetime}
994 updated_at: در %{datetime}
995 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
998 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
999 note: یادداشت %{note_id}
1002 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1005 title_html: گزارش %{link}
1006 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
1007 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1008 select: 'دلیل گزارش شما:'
1010 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1012 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1013 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1015 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1018 spam_label: این روزنوشت هرزنامه است/دارد
1019 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1020 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1023 spam_label: این نظر (بر روزنوشت) هرزنامه است/دارد
1024 offensive_label: این نظر (بر روزنوشت) مستهجن/زشت است
1025 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
1028 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرزهنگاری است/دارد
1029 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1030 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1031 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1034 spam_label: این یادداشت هرزنامه است
1035 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
1036 abusive_label: این یادداشت زشت است
1039 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1040 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1043 title: OpenStreetMap
1045 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1046 home: رفتن به محل خانه
1049 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
1051 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1052 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1058 export_data: برونبُرد دادهها
1059 gps_traces: ردهای GPS
1060 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1061 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1062 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1063 edit_with: ویرایش با %{editor}
1064 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1065 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1066 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1067 و آزادید آن را تحت یک مجوز آزاد، بهرایگان استفاده کنید.
1068 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1069 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1072 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1073 partners_partners: شرکای تجاری
1074 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1075 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1076 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1077 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1078 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1084 community_blogs: وبلاگهای جامعه
1085 community_blogs_title: وبلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1087 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1089 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
1091 learn_more: اطلاعات بیشتر
1094 diary_comment_notification:
1095 subject: '[OpenStreetMap] %{user} بر یک روزنوشت نظر داد'
1096 hi: سلام %{to_user}،
1097 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با موضوع %{subject} نظر داد:'
1098 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1099 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1100 message_notification:
1101 hi: سلام %{to_user}،
1102 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap پیامی با موضوع %{subject} برای شما
1104 footer_html: همچنین میتوانید این پیام را در %{readurl} بخوانید و در %{replyurl}
1106 friend_notification:
1107 hi: سلام %{to_user}،
1108 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1109 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1110 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1111 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1114 your_gpx_file: فایل GPX شما اینگونه است
1115 with_description: با توضیحات
1116 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1117 and_no_tags: و بدون برچسب.
1119 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1120 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1121 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1123 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1125 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1126 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1129 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1131 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1132 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1133 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1135 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1136 تا بتوانید شروع کنید.
1138 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1139 email_confirm_plain:
1141 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم خود شما باشید) میخواهد نشانی ایمیلش را از
1142 %{server_url} به %{new_address} تغییر دهد.
1143 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1146 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم خود شما باشید) میخواهد نشانی ایمیلش را از
1147 %{server_url} به %{new_address} تغییر دهد.
1148 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1150 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1151 lost_password_plain:
1153 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1154 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1155 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1159 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1160 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1161 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1162 note_comment_notification:
1163 anonymous: کاربر ناشناس
1166 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1168 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر
1170 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نظر داد. این
1171 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1172 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1173 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1175 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1176 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ
1178 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را حل کرد. این یادداشت
1179 نزدیک اینجاست: %{place}'
1180 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1181 را حل کرد. یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1183 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1185 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ
1186 شما را دوباره فعال کرد'
1187 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1188 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1189 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1190 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1191 details: اطلاعات بیشتر درباره این یادداشت را در %{url} ببینید.
1192 changeset_comment_notification:
1193 hi: سلام %{to_user}،
1196 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما نظر
1198 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردعلاقهتان
1200 your_changeset: '%{commenter} برای جعبه تغییر ایجاد شده توسط شما در %{time}
1202 commented_changeset: '%{commenter} یک نظر برای جعبه تغییری که توسط %{changeset_author}
1203 در %{time} ایجاد شده است نوشته است'
1204 partial_changeset_with_comment: دارای نظر %{changeset_comment}
1205 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1206 details: اطلاعات بیشتر درباره جعبه تغییر را میتوان در %{url} دید.
1207 unsubscribe: اگر لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1208 و روی « لغو اشتراک» کلیک کنید.
1212 my_inbox: صندوق دریافت
1214 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1216 one: '%{count} پیام تازه'
1217 other: '%{count} پیام تازه'
1219 one: '%{count} پیام قدیمی'
1220 other: '%{count} پیام قدیمی'
1224 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1225 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1226 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1228 unread_button: نشان بزن نخواندم
1229 read_button: نشان بزن که خواندم
1234 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1238 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1240 message_sent: پیام فرستاده شد
1241 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1242 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1244 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1245 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1246 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1248 title: صندوق ارسال من
1249 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1253 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1254 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1258 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1259 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1260 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1262 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1263 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1264 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1271 unread_button: نشان بزن نخواندم
1275 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1276 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1277 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1278 sent_message_summary:
1281 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1282 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1284 destroyed: پیام حذف شد
1288 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1289 used_by: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادههای نقشهٔ %{name}
1291 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1292 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1293 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1294 local_knowledge_title: دانش محلی
1295 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1296 از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههایی با فناوری سطح پایین برای سنجش
1297 دقت و روزآمدی OSM استفاده میکنند.
1298 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1299 community_driven_html: |-
1300 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1301 افراد بسیاری در این پروژه با ما مشارکت میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1302 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، اینها را ببینید:
1303 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1304 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1305 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1306 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1307 open_data_title: دادههای آزاد
1308 open_data_html: 'دادههای OpenStreetMap <i>آزاد</i> است: آزادید آن را در هر
1309 کاری استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید.
1310 اگر دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج
1311 را تحت همین مجوز توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1312 حق نشر و مجوز</a> را ببینید.'
1315 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه توسط <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) هدایت میشود. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1316 پذیرش سیاستهای استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1318 اگر در رابطه با مجوز، حق تکثیر یا سایر موارد قانونی سوالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1320 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1321 partners_title: شرکای تجاری
1324 title: دربارهٔ این ترجمه
1325 text: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1327 english_link: اصل انگلیسی
1329 title: درباره این صفحه
1330 text: شما در حال مشاهدهٔ ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link}
1331 میتوانید به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ کپیرایت را رها و %{mapping_link}
1333 native_link: نسخهٔ فارسی
1334 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1336 title_html: حق نشر و مجوز
1338 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
1339 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1340 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1341 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1342 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1343 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1344 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1345 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1347 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1348 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند (CC BY-SA).
1349 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1351 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1352 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1353 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1354 یا Open Database License قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1355 بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار را
1356 با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این صفحهٔ
1357 حق نشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند مستقیماً
1358 به مجوز(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید انجام این
1359 کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای چاپی)،
1360 توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با گسترش OpenStreetMap
1361 به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت تناسب به creativecommons.org
1364 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1366 attribution_example:
1367 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1369 more_title_html: یافتن اطلاعات بیشتر
1370 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1371 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ مجوز بنیاد OSM</a>
1373 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، اما نمیتوانیم API نقشه را
1374 بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1375 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1376 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1377 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1378 contributors_title_html: همکاران ما
1379 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1380 هستند. دادههایی با مجوز باز از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1381 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1382 contributors_at_html: |-
1383 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1384 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1385 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1386 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1387 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1388 contributors_ca_html: |-
1389 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1390 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1391 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1392 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1394 contributors_fi_html: |-
1395 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1396 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1397 and other datasets, under the
1398 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1399 contributors_fr_html: |-
1400 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1401 Direction Générale des Impôts.
1402 contributors_nl_html: |-
1403 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1404 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1405 contributors_nz_html: |-
1406 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from the
1407 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> and
1408 licensed for reuse under
1409 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1410 contributors_za_html: |-
1411 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1412 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1413 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1414 contributors_gb_html: |-
1415 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1416 Survey data © Crown copyright and database right
1418 contributors_footer_1_html: |-
1419 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شدهاند، لطفاً <a
1420 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی نگاه کنید.
1421 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1422 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1423 یا مسئولیتی را میپذیرد.
1424 infringement_title_html: نقض کپیرایت
1425 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری می کنیم که هرگز دادهای
1426 را از منابع دارای حق نشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپشده)،
1427 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1428 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حق نشر بهطور نامناسبی
1429 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1430 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1431 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1432 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1433 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1434 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1435 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1436 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سسیاستنامهٔ
1437 نشان تجاری</a> را ببینید.
1439 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1440 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1441 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1442 permalink: پیوند ثابت
1443 shortlink: پیوند کوتاه
1444 createnote: افزودن یادداشت
1446 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک مجوز آزاد
1447 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1448 ی کنترل از راه دور فعال است
1450 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1451 not_public_description: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این کار
1452 را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان عمومی
1454 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1455 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1456 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1457 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آن
1458 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. همچنین <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">چندین
1459 گزینهٔ دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1460 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1461 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1462 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1463 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1465 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1466 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1467 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1468 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1472 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1473 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1474 format_to_export: قالب برونبرد
1475 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
1476 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
1477 embeddable_html: HTML قابل درج
1479 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1480 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1482 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1484 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1485 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1486 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1489 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1493 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1495 title: دانلودهای Geofabrik
1496 description: دادههای قارهها، کشورها، و شهرهای برگزیده که بهطور منظم بهروز
1499 title: خلاصه های مترو
1500 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1503 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1508 image_size: اندازهٔ تصویر
1510 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1514 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
1515 export_button: برونبُرد
1517 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1519 title: چگونه کمک کنید
1521 title: به جامعه بپیوندید
1522 explanation_html: اگر در دادههای نقشهٔ ما مشکلی یافتید، مثلاً نشانی یا
1523 جادهای در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل آن است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1524 بپیوندید و خودتان دادهها را اضافه یا اصلاح کنید.
1526 instructions_html: |-
1527 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1528 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1530 title: نگرانیهای دیگر
1531 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده
1532 قرار میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1533 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1534 working group</a> تماس بگیرید.
1537 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1538 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1541 title: به OSM خوش آمدید
1542 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربردارندهٔ مبانی OpenStreetMap
1545 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1546 title: راهنمای مبتدیان
1547 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1549 url: https://help.openstreetmap.org/
1550 title: help.openstreetmap.org
1551 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1553 title: فهرستهای پستی
1554 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1555 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1558 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1561 description: گفتوگوی تعاملی به زبانهای مختلف و در مورد موضوعات گوناگون.
1564 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1565 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1567 title: برای سازمانها
1568 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1571 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1572 title: wiki.openstreetmap.org
1573 description: مستندات عمیق OSM را در ویکی مرور کنید.
1575 search_results: نتایج جستجو
1579 get_directions: دریافت مسیر
1580 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1583 where_am_i: اینجا کجاست؟
1584 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1586 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1591 main_road: جاده اصلی
1594 secondary: راه درجه دو
1595 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1597 bridleway: راه حیوان رو
1598 cycleway: راه دوچرخه
1599 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1600 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1601 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1622 resident: منطقه مسکونی
1626 retail: منطقه خرده فروشی
1627 industrial: منطقه صنعتی
1628 commercial: منطقه تجاری
1629 heathland: Heathland
1634 brownfield: سایت قهوهای
1636 allotments: اراضی اختصاصیافته
1639 reserve: طبیعت حفاظت شده
1640 military: منطقه نظامی
1644 building: ساختمان مهم
1645 station: ایستگاه راه آهن
1649 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1650 bridge: پوشش سیاه = پل
1651 private: دسترسی شخصی
1652 destination: دسترسی مقصد
1653 construction: جاده در دست ساخت
1654 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1655 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1656 toilets: سرویس های بهداشتی
1661 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1662 headings: عنوانبندی
1664 subheading: عنوان فرعی
1665 unordered: لیست نامرتب
1676 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش از جهان.
1677 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. اینجا
1678 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1680 title: آنچه در نقشه میآید
1681 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1682 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات درمورد مکانهاست.
1683 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1685 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادههای سلیقهای
1686 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادههایی که از منابع دارای
1687 حق نشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1688 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1690 title: اصطلاحات پایه برای نقشهکشی
1691 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1692 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1693 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> یک نرمافزار
1694 یا وبسایت است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1695 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> یک نقطه روی نقشه
1696 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1697 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1698 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1699 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1700 یک گره یا راه است، شبیه نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1703 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1704 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1705 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1706 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبُرد
1707 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1708 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1711 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1712 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1713 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1714 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1715 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1716 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1718 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1719 paragraph_1_html: |-
1720 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1722 paragraph_2_html: |-
1723 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1724 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و بعد روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1727 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1728 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1729 trackable: قابل ردگیری (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1731 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1734 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1735 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1736 description: 'توضیحات:'
1738 tags_help: جداشده با کاما (,)
1739 visibility: 'پدیداری:'
1740 visibility_help: این چیست؟
1741 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1742 upload_button: بارگذاری
1745 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1746 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1747 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1749 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1750 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1752 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1753 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1754 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1755 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1757 title: ویرایش رد %{name}
1758 heading: ویرایش رد %{name}
1759 filename: 'نام فایل:'
1761 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1763 start_coord: 'مختصات شروع:'
1769 tags_help: جداشده با کاما (,)
1770 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1771 visibility: 'پدیداری:'
1772 visibility_help: این چیست؟
1773 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1775 updated: رد بهروز شد
1779 title: در حال دیدن رد %{name}
1780 heading: در حال دیدن رد %{name}
1782 filename: 'نام فایل:'
1784 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1786 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1793 edit_trace: ویرایش این رد
1794 delete_trace: حذف این رد
1795 trace_not_found: رد یافت نشد!
1796 visibility: 'پدیداری:'
1797 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1799 showing_page: صفحه %{page}
1800 older: ردهای قدیمیتر
1801 newer: ردهای تازهتر
1804 count_points: %{count} نقطه
1805 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1807 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1808 view_map: نمایش نقشه
1810 edit_map: ویرایش نقشه
1812 identifiable: قابل شناسایی
1814 trackable: قابل رهگیری
1819 public_traces: ردهای GPS عمومی
1820 my_traces: ردهای جیپیاس من
1821 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1822 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1823 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1824 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1825 کنید</a> یا در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1826 ی ویکی</a> درباره ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1827 upload_trace: بارگذاری یک رد
1828 see_all_traces: دیدن همه ردها
1829 see_my_traces: ردهای من
1831 scheduled_for_deletion: این رد برای حذف زمانبندی شد
1833 made_public: رد عمومی شد
1835 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1837 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1838 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1840 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1842 description_with_count:
1843 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1844 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1845 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1848 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1849 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1851 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1852 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1853 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1854 کاربری وب وارد شوید (log in).
1855 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1856 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1857 حتماً آنٰها را ببینید.
1860 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1861 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1862 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1863 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1865 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
1866 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1867 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1868 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1869 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1870 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
1871 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1872 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1873 grant_access: دسترسی میدهم
1875 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1876 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1877 verification: کد تأیید %{code} است.
1879 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1880 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1881 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1883 flash: توکن مربوط %{application} را باطل کردید
1886 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1889 title: ویرایش برنامه تان
1892 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1893 key: 'کلید مصرف کننده:'
1894 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1895 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
1896 access_url: 'Access Token URL:'
1897 authorize_url: 'Authorise URL:'
1898 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1901 delete: حذف مصرف کننده
1902 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1903 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
1904 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1905 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1906 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1907 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1908 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1909 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1910 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1912 title: جزئیات OAuth من
1913 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
1914 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
1915 application: نام برنامه
1916 issued_at: تاریخ صدور
1918 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
1919 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
1920 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
1921 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
1922 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
1923 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
1927 url: نشانی وب برنامه اصلی
1928 callback_url: Callback URL
1929 support_url: نشانی وب پشتیبانی
1930 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
1931 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1932 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1933 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1934 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1935 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1936 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1937 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1939 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
1941 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1943 flash: بهروزرسانی اطلاعات کارخواه موفقیتآمیز بود
1945 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
1950 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1951 password: 'کلمهٔ عبور:'
1952 openid: '%{logo} OpenID:'
1953 remember: مرا به خاطر بسپار
1954 lost password link: کلمهٔ عبور خود را فراموش کردهاید؟
1956 register now: اکنون ثبتنام کنید
1957 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1959 with external: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
1960 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1961 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1963 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1964 no account: حساب کاربری ندارید؟
1965 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1966 پیوندی که در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا <a
1967 href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1968 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
1969 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
1970 سایت</a> تماس بگیرید.
1971 auth failure: شوربختانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1972 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1975 title: ورود با OpenID
1976 alt: ورود با نشانی OpenID
1979 alt: ورود با OpenID گوگل
1981 title: ورود به سیستم با استفاده از فیس بوک
1982 alt: با یک حساب فیس بوک وارد شوید
1984 title: ورود به سایت از طریق Windows Live
1985 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
1987 title: ورود با GitHub
1988 alt: با یک حساب کاربری در GitHub وارد شوید
1990 title: ورود با ویکیپدیا
1991 alt: ورود با حساب کاربر ویکیپدیا
1994 alt: ورود با OpenID یاهو
1996 title: ورود با وردپرس
1997 alt: ورود با OpenID وردپرس
2000 alt: ورود با OpenID AOL
2003 heading: خروج از OpenStreetMap
2006 title: فراموشی کلمه عبور
2007 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
2008 email address: 'نشانی ایمیل:'
2009 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
2010 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبتنام استفاده کردهاید وارد کنید. ما پیوندی
2011 به آن میفرستیم تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبور خود را بازنشانی کنید.
2012 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
2013 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
2014 notice email cannot find: آن نشانی ایمیل پیدا نشد، متأسفیم.
2016 title: بازنشانی کلمهٔ عبور
2017 heading: بازنشانی کلمهٔ عبور برای %{user}
2018 password: 'کلمهٔ عبور:'
2019 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2020 reset: بازنشانی کلمهٔ عبور
2021 flash changed: کلمهٔ عبور شما عوض شد.
2022 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
2025 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
2026 کاربری شما مقدور نیست.
2027 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> برای ساختن
2028 حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به
2031 header: آزاد و قابلویرایش
2033 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، بهروزآوری، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2034 <p>برای شروع همکاری ثبتنام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2035 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2036 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2037 email address: 'نشانی ایمیل:'
2038 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2039 not displayed publicly: نشانی شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2040 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2041 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2042 display name: 'نام نمایشی:'
2043 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2044 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2045 external auth: 'اعتبارسنجی طرف سوم:'
2046 password: 'کلمهٔ عبور:'
2047 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2048 use external auth: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2049 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2050 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2052 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط مشارکتکنندگان تازه!
2053 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
2054 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
2056 title: شرایط مشارکتکنندگان
2057 heading: شرایط مشارکتکنندگان
2058 read and accept: لطفاً توافقنامه را بخوانید و دکمهٔ «میپذیرم» را برگزینید تا
2059 تأیید کنید که با شرایط این توافقنامه دربارهٔ مشارکتهای موجود و آیندهٔ خود
2061 consider_pd: علاوه بر توافقنامهٔ بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی
2063 consider_pd_why: این چیست؟
2064 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
2065 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
2068 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
2069 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
2070 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2074 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2076 title: چنین کاربری وجود ندارد
2077 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2078 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2079 بررسی کنید، شاید هم پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
2082 my diary: روزنوشتهای من
2083 new diary entry: روزنوشت تازه
2084 my edits: ویرایشهای من
2086 my notes: یادداشتهای من
2087 my messages: پیامهای من
2088 my profile: نمایهٔ من
2089 my settings: تنظیمات من
2090 my comments: نظرات من
2091 oauth settings: تنظیمات oauth
2092 blocks on me: مسدودیهای من
2093 blocks by me: بوک های توسط من
2094 send message: ارسال پیام
2098 notes: یادداشتهای نقشه
2099 remove as friend: لغو دوستی
2100 add as friend: افزودن دوست
2101 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2102 ago: (%{time_in_words_ago} پیش)
2103 ct status: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
2104 ct undecided: بلاتکلیف
2106 ct accepted: '%{ago} پیش پذیرفته شد'
2107 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
2108 email address: 'نشانی ایمیل:'
2109 created from: 'ایجادشده از:'
2111 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
2113 user location: موقعبت کاربر
2114 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
2116 settings_link_text: تنظیمات
2117 my friends: دوستان من
2118 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2119 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2120 m away: %{count} متر فاصله
2121 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2122 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2124 administrator: این کاربر سرپرست است
2125 moderator: این کاربر مدیر است
2127 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2128 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2130 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2131 moderator: لغو دسترسی مدیر
2132 block_history: مسدودیهای فعال
2133 moderator_history: مسدودکردنها
2135 create_block: این کاربر مسدود شود
2136 activate_user: فعال کردن این کاربر
2137 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2138 confirm_user: تأیید این کاربر
2139 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2140 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2141 delete_user: حذف این کاربر
2143 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2144 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2145 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2146 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2147 report: گزارش این کاربر
2149 your location: مکان شما
2150 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2154 my settings: تنظیمات من
2155 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2156 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2157 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نمایش داده نمیشود)
2158 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2160 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2161 link text: این چیست؟
2163 heading: 'ویرایش عمومی:'
2164 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2165 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2166 enabled link text: این چیست؟
2167 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان دادهها را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2169 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2170 public editing note:
2171 heading: ویرایش عمومی
2172 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2173 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2174 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2175 زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2176 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2177 <ul><li>آدرس ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2178 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2180 heading: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
2181 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2182 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2183 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط مشارکتکنندگان
2184 را مطالعه و موافقت کنید.
2185 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2186 link text: این چیست؟
2187 profile description: 'شرح نمایه:'
2188 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2189 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2192 gravatar: استفاده از Gravatar
2193 link text: این چیست؟
2194 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2195 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2196 new image: افزون تصویر
2197 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2198 delete image: حذف تصویر فعلی
2199 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2200 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2201 home location: 'موقعیت خانه:'
2202 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2203 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2204 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2205 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2207 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2208 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2209 return to profile: بازگشت به نمایه
2210 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای
2211 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2212 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد.
2214 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2215 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما ارسال کردیم.
2216 introduction_2: با کلیککردن روی پیوندی که در ایمیلتان هست حساب خود را تأیید
2217 کنید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2218 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2220 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2221 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2222 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2223 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2226 success: پیام تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2227 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از یک سیتم ضدهرزنامه
2228 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2229 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2230 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2232 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2233 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2235 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2236 failure: یک نشانی ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2237 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2239 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2241 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2243 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
2244 button: افزودن بعنوان دوست
2245 success: اکنون %{name} دوست شماست!
2246 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2247 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2249 heading: لغو دوستی %{user}؟
2251 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
2252 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2257 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2258 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2259 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2260 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2261 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2262 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2263 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2265 title: حساب کاربری معلق شده
2266 heading: حساب کاربری معلق شده
2270 شوربختانه به خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2273 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این زمینه گفتوگو کنید.
2276 connection_failed: اتصال به سرویس دهنده تأیید اعتبار انجام نشد
2277 invalid_credentials: اختیارات تأیید هویت نامعتبر
2278 no_authorization_code: بدون مجوز کد
2279 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2280 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2282 heading: هنوز شناسه شما با یک حساب کاربری در OpenStreetMap در مرتیط نشده است.
2283 option_1: اگر در OpenStreetMap تازه وارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2284 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2285 option_2: اگر شما دارای حساب کاربری هستید, می توانید با استفاده از نام کاربری
2286 و رمز عبور خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر حسابتان را
2287 با شناسه خود متصل کنید.
2290 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2291 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2292 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2294 title: تأیید اعطای نقش
2295 heading: تأیید اعطای نقش
2296 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2299 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2300 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2302 title: تأیید ابطال نقش
2303 heading: تأیید ابطال نقش
2304 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2307 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2308 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2311 non_moderator_update: برای بهروزرسانی یا ایجاد مسدودی باید مدیر بود.
2312 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2314 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نشد.
2315 back: بازگشت به فهرست
2317 title: در حال مسدودکردن %{name}
2318 heading: مسدودکردن %{name}
2320 این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2321 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2322 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2323 submit: ایجاد مسدودی
2324 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2325 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2326 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2327 back: دیدن تمام مسدودیها
2329 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2330 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2331 reason: این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه
2332 میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران
2333 اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید
2335 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2336 submit: بهروزرسانی مسدودی
2337 show: مشاهده این مسدودی
2338 back: دیدن تمام مسدودیها
2339 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2341 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2342 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2344 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2345 بدهید تا پاسخگو باشد.
2346 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2348 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2350 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2352 success: مسدودی بهروزرسانی شد.
2354 title: مسدودیهای کاربر
2355 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2356 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2358 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2359 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2360 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2361 past: این مسدودی %{time} پیش پایان یافته و اکنون قابل لغوکردن نیست.
2362 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2364 flash: این مسدودی لغو شد.
2367 other: '%{count} ساعت'
2369 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2370 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2371 time_future_and_until_login: تا %{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2373 time_past: '%{time} پیش به پایان رسید.'
2375 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2376 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2377 empty: '%{name} تاکنون مسدود نبوده.'
2379 title: مسدودشدهها توسط %{name}
2380 heading: فهرست مسدودشدهها توسط %{name}
2381 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2383 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2384 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2385 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2386 time_past: '%{time} پیش به پایان رسید'
2393 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2394 reason: 'دلیل مسدودی:'
2395 back: دیدن تمام مسدودیها
2396 revoker: 'باطل کننده:'
2397 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2399 not_revoked: (باطل نشده)
2404 display_name: کاربر مسدودشده
2405 creator_name: ایجاد کننده
2408 revoker_name: باطل شده توسط
2409 showing_page: صفحهٔ %{page}
2414 opened_at_html: '%{when} پیش ایجاد شد'
2415 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2416 commented_at_html: '%{when} پیش بهروز شد'
2417 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2418 closed_at_html: '%{when} پیش حل شد'
2419 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2420 reopened_at_html: '%{when} پیش دوباره فعال شد'
2421 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2423 title: یادداشتهای OpenStreetMap
2424 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششدهها، نظردارها یا بستهشده در
2425 منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2426 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2427 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2428 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2429 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
2430 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
2435 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2436 heading: یادداشتهای %{user}
2437 subheading: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2439 creator: ایجاد کننده
2441 created_at: ایجاد شده در
2442 last_changed: آخرین تغییر
2443 ago_html: '%{when} پیش'
2450 link: پیوند یا اچتیامال
2452 short_link: پیوند کوتاه
2455 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2458 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2460 short_url: نشانی کوتاه
2461 include_marker: شامل نشانگر
2462 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2463 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2464 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2465 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2467 report_problem: گزارش مشکل
2471 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2477 title: نمایش مکان من
2478 popup: در شعاع {distance} {unit} نسبت به این نقطه قرار دارید
2481 cycle_map: نقشه دوچرخه
2482 transport_map: نقشه حمل و نقل
2485 header: لایههای نقشه
2486 notes: یادداشتهای نقشه
2488 gps: ردهای GPS عمومی
2489 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2491 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2492 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2494 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2495 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2496 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2497 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2498 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2499 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2500 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2501 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2506 unsubscribe: لغو اشتراک
2508 unhide_comment: نمایش
2511 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2512 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2513 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2514 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2515 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حق تکثیر را اینجا ننویسید.
2518 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2522 reactivate: فعال سازی مجدد
2523 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2525 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2526 سپس اینجا کلیک کنید.
2530 fossgis_osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2531 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2532 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2533 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2535 directions: راهنمای مسیر
2538 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2539 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2541 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2542 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2543 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2544 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2545 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2547 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2548 بروید، بهسمت %{directions}
2549 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2550 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2552 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2553 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2554 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2555 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2556 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2557 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2558 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2559 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2560 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2561 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2562 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2563 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2564 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2565 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2566 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2567 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2568 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2569 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2570 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2571 via_point_without_exit: (از نقطه)
2572 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2573 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2574 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2575 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2576 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2577 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2578 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2579 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2580 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2581 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2582 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2584 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2601 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2602 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2603 timeout: اتمام زمان %{server}
2605 directions_from: مسیریابی از اینجا
2606 directions_to: مسیریابی به اینجا
2607 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2608 show_address: نمایش نشانی
2609 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2610 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2614 heading: ویرایش پاکسازی
2615 submit: ذخیره ویرایش
2616 title: ویرایش پاکسازی
2618 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2619 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2620 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2623 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2624 submit: ایجاد بازویرایی
2625 title: ایجاد پاکسازی جدید
2628 heading: نمایش پاکسازی %{title}
2629 title: نمایش دادن ویرایش
2630 user: 'ایجاد کننده:'
2631 edit: ویرایش این پاکسازی
2632 destroy: حذف این ویرایش
2633 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2635 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2637 flash: تغییرات ذخیره شد.
2639 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2640 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2641 flash: ویرایش از بین رفت.
2642 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2644 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2645 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2646 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر است