1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Iwai.masaharu
14 # Author: Mage Whopper
20 # Author: OKANO Takayoshi
32 # Author: Tombi-aburage
33 # Author: Vigorous action
43 friendly: '%Y年%m月%e日 %H:%M'
49 changeset_tag: 変更セットのタグ
60 old_node_tag: 古いノードのタグ
61 old_relation: 古いリレーション
62 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
63 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
65 old_way_node: 古いウェイのノード
68 relation_member: リレーションのメンバー
69 relation_tag: リレーションのタグ
114 default: 既定 (現在は %{name})
117 description: Potlatch 1 (ブラウザー内エディター)
120 description: iD (ブラウザー内エディター)
123 description: Potlatch 2 (ブラウザー内エディター)
126 description: 遠隔制御 (JOSM または Merkaartor)
130 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time}前</abbr>に作成
131 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}前</abbr>にクローズ
132 created_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}前</abbr>に作成'
133 deleted_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}前</abbr>に削除'
134 edited_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}前</abbr>に編集'
135 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}前</abbr>にクローズ'
141 download_xml: XMLをダウンロード
146 title: '変更セット: %{id}'
149 node_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
151 way_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
152 relation: リレーション (%{count})
153 relation_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
154 comment: コメント (%{count}件)
155 hidden_commented_by: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>の非表示のコメント'
156 commented_by: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>のコメント'
157 changesetxml: 変更セット XML
158 osmchangexml: OSM 差分 XML
161 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
162 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
164 still_open: 変更セットが開いたままです - 議論を行うには変更セットが閉じられている必要があります。
166 title: 'ノード: %{name}'
167 history_title: 'ノードの履歴: %{name}'
169 title: 'ウェイ: %{name}'
170 history_title: 'ウェイの履歴: %{name}'
173 other: ウェイ %{related_ways} の一部
175 title: 'リレーション: %{name}'
176 history_title: 'リレーションの履歴: %{name}'
179 entry_role: '%{type} %{name} (%{role} として)'
185 entry: リレーション %{relation_name}
186 entry_role: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
188 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
196 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
205 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
212 feature_warning: '%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
218 key: '%{key} タグのウィキでの説明ページ'
219 tag: '%{key}=%{value} タグのウィキでの説明ページ'
220 wikidata_link: Wikidataの%{page}項目目
221 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
222 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
227 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
228 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
229 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
230 open_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>に作成'
231 open_by_anonymous: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>に作成
232 commented_by: '%{user}さんによる<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>のコメント'
233 commented_by_anonymous: 誰かによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>のコメント
234 closed_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>に解決'
235 closed_by_anonymous: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>に解決
236 reopened_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>に再開'
237 reopened_by_anonymous: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>に再開
238 hidden_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>に非表示化'
242 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
246 changeset_paging_nav:
247 showing_page: '%{page}ページ'
253 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
262 title_user: '%{user} による変更セット'
263 title_friend: 友達による変更セット
264 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
265 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
266 empty_area: この領域には変更セットはありません。
267 empty_user: この利用者による変更セットはありません。
268 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
269 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
270 no_more_user: この利用者による変更セットはこれ以上ありません。
273 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
276 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
277 commented_at_by_html: '%{when}前に%{user}さんが更新'
279 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
281 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
282 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
284 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットのコメントの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
292 title_nearby: 周辺の利用者の日記
293 user_title: '%{user}さんの日記'
294 in_language_title: '%{language} の日記エントリ'
296 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
297 no_entries: 日記エントリはありません
298 recent_entries: 最近の日記エントリ
299 older_entries: 以前のエントリ
300 newer_entries: 以降のエントリ
311 marker_text: 日記のロケーション
313 title: '%{user}さんの日記 | %{title}'
314 user_title: '%{user}さんの日記'
315 leave_a_comment: コメントを書いてください
316 login_to_leave_a_comment: コメントを書くには%{login_link}してください
320 title: そのような日記エントリはありません
321 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
322 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
324 posted_by: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link})'
325 comment_link: このエントリにコメント
326 reply_link: このエントリに返信
330 other: '%{count} コメント'
336 comment_from: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
346 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
347 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
349 title: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者の日記エントリ'
350 description: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ'
352 title: OpenStreetMap 利用者の日記エントリ
353 description: OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ
355 has_commented_on: '%{display_name} は以下の日記エントリにコメントしました'
360 newer_comments: 新しいコメント
361 older_comments: 古いコメント
365 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
366 ca_postcode: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
367 osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
369 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
370 osm_nominatim_reverse: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
372 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
373 search_osm_nominatim:
391 holding_position: 停止位置
392 parking_position: 駐機位置
397 animal_shelter: 動物保護施設
398 arts_centre: アート センター
405 bicycle_rental: レンタサイクル
413 car_sharing: カーシェアリング
416 charging_station: 充電ステーション
422 community_centre: コミュニティ センター
428 driving_school: 自動車学校
431 ferry_terminal: フェリー乗り場
440 hunting_stand: ハンティング スタンド
441 ice_cream: アイスクリーム販売店
446 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
451 parking_entrance: 駐車場の入口
454 place_of_worship: 神社仏閣
461 public_building: 公共建築物
464 retirement_home: 老人ホーム
470 social_centre: 社会センター
472 social_facility: 公共施設
474 swimming_pool: 水泳用プール
481 vending_machine: 自動販売機
485 waste_disposal: ごみ集積所
487 youth_centre: 青少年センター
492 protected_area: 保護された領域
514 ambulance_station: 消防署
516 defibrillator: 自動体外式除細動器
524 bus_guideway: 路面バス専用車線
526 construction: 建設中の高速道路
530 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
537 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
565 turning_loop: 環形ターミナル
569 archaeological_site: 考古学サイト
592 wayside_cross: 道路際の十字架
621 recreation_ground: 遊園地
623 reservoir_watershed: 貯水池流域
631 beach_resort: ビーチ リゾート
637 fitness_centre: フィットネスセンター
638 fitness_station: フィットネス ステーション
644 miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
645 nature_reserve: 自然保護区
649 recreation_ground: 遊園地
655 sports_centre: スポーツ センター
657 swimming_pool: 水泳用プール
681 monitoring_station: 監視ステーション
689 wastewater_plant: 下水処理場
749 educational_institution: 教育施設
750 employment_agency: 職業紹介
757 telecommunication: 通信
772 isolated_dwelling: 免震住宅
785 unincorporated_area: 国有地
807 subway_entrance: 地下鉄駅入口
830 computer: コンピューターショップ
832 convenience: コンビニエンス ストア
836 department_store: デパート
847 funeral_directors: 葬儀屋
859 interior_decoration: インテリア
868 mobile_phone: 携帯電話販売店
885 supermarket: スーパーマーケット
902 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
905 caravan_site: オートキャンプ場
914 picnic_site: ピクニック サイト
919 building_passage: ビルの通路
951 osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
953 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの位置
959 no_results: 該当するものはありません
964 select_status: ステータスを選択
965 select_type: 種類を選択してください
966 select_last_updated_by: 最近の更新を選択
967 reported_user: 利用者を通報
968 not_updated: 更新はありません
970 search_guidance: '検索の問題点:'
971 user_not_found: ユーザーが存在しません
972 issues_not_found: このような問題点はありません
976 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}前</abbr>
977 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{user}さんによる%{time}前の版</abbr>
979 link_to_reports: レポートを表示
982 other: '%{count}件のレポート'
983 reported_item: レポートした項目
989 new_report: レポートは正常に登録完了しました
990 successful_update: レポートは正常に更新完了しました
995 other: '%{count}件のレポート'
996 last_resolved_at: 最近の更新は%{datetime}です
997 last_updated_at: 最近の更新は%{displayname}による%{datetime}の版です
999 reports_of_this_issue: この項目に関するレポート
1001 other_issues_against_this_user: この利用者に関するその他の問題点
1003 ignored: 問題の状態は「無視」に設定されました
1005 reported_by_html: '%{user}により %{category} として報告済み'
1008 title_html: '%{link} を報告'
1009 missing_params: 新規報告を作成できません
1010 select: '報告の理由を選択してください:'
1012 successful_report: レポートは正常に登録完了しました
1015 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
1019 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
1021 start_mapping: マッピングを開始
1022 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
1028 export_data: データをエクスポート
1030 gps_traces_tooltip: トレースの管理
1031 user_diaries: 利用者の日記
1032 user_diaries_tooltip: 利用者の日記を閲覧する
1033 edit_with: '%{editor} で編集'
1034 tag_line: 自由なウィキ世界地図
1035 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
1036 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
1037 intro_2_create_account: 新しい利用者アカウントを作成
1039 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
1040 partners_partners: パートナー
1041 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
1042 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
1043 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
1048 community_blogs: コミュニティ ブログ
1049 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
1051 foundation_title: OpenStreetMap 財団
1053 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
1058 diary_comment_notification:
1059 subject: '[OpenStreetMap]の%{user}さんが日記エントリにコメントしました'
1060 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1061 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1062 footer: '%{readurl}でコメントを読むことができ、%{commenturl} でコメントするか、%{replyurl} で返信できます。'
1063 message_notification:
1064 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1065 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1066 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、返信するにはこちら %{replyurl}
1067 friend_notification:
1069 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1070 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1071 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1072 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1075 your_gpx_file: これはあなたの GPX ファイルのようです
1076 with_description: 説明付き
1077 and_the_tags: 'と以下のタグ:'
1080 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗'
1081 failed_to_import: 'インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:'
1082 more_info_1: GPX インポートの失敗を避ける方法についての詳細情報は
1083 more_info_2: 'こちらにあります:'
1085 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1086 loaded_successfully: 得られた %{possible_points} 点のうち、%{trace_points} 点の読み込みに成功しました。
1088 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1090 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1091 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1092 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1094 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1095 email_confirm_plain:
1097 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1098 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1101 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1102 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックして変更を確認してください。
1104 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1105 lost_password_plain:
1107 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1108 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1111 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1112 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1113 note_comment_notification:
1117 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1118 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1119 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1120 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1122 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1123 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1124 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1125 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1127 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1128 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1129 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1130 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1131 details: メモについての詳細は %{url} を参照。
1132 changeset_comment_notification:
1133 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1136 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたの変更セットにコメントしました'
1137 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1138 your_changeset: '%{commenter}さんがあなたが %{time}で作った変更セットにコメントしました'
1139 commented_changeset: '%{commenter}さんはあなたのウォッチリストにある、%{time}に%{changeset_author}さんが作成した地図の変更セットにコメントしました'
1140 partial_changeset_with_comment: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1141 partial_changeset_without_comment: コメントなし
1142 details: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1143 unsubscribe: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて"購読を中止 Unsubscribe"をクリック。
1149 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1151 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1153 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1157 no_messages_yet: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1158 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1160 unread_button: 未読にする
1166 send_message_to: '%{name} への新規メッセージ送信'
1170 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1172 message_sent: メッセージを送信しました
1173 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1176 heading: 存在しないメッセージです
1177 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1180 my_inbox: 自分の%{inbox_link}
1184 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1188 no_sent_messages: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1189 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1191 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこの利用者宛てではありません。返信するには、正しい利用者としてログインしてください。
1198 unread_button: 未読にする
1202 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、閲覧しようとしたメッセージは、この利用者が送信したものでも、この利用者宛てのものでもありません。メッセージを閲覧するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1203 sent_message_summary:
1209 destroyed: メッセージを削除しました
1213 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>協力者
1214 used_by: '%{name} は、数多くのウェブ サイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器で利用されています'
1215 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものに関するデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されました。
1216 local_knowledge_title: 地元の情報
1217 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を強調します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OpenStreetMapが正確で最新の状態であることを確認します。
1218 community_driven_title: コミュニティ主導
1219 community_driven_html: OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OpenStreetMapサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道主義者などを含みます。コミュニティについて詳しくは、<a
1220 href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap のブログ</a>、<a href='%{diary_path}'>利用者の日記</a>、<a
1221 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>コミュニティのブログ</a>と<a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM財団</a>のウェブサイトをご覧ください。
1222 open_data_title: オープン データ
1223 open_data_html: OpenStreetMapは<i>オープンデータ</i>です。あなたはOpenStreetMapと協力者の著作権を表示すれば、いかなる目的でも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、<a
1224 href='%{copyright_path}'>著作権とライセンス</a>をご覧ください。
1226 legal_html: "このサイトおよびその他の関連サービスは、コミュニティを代表して<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap財団</a>
1227 (OSMF) が運営しています。OpenStreetMap財団の運営するサービス利用者は、私たちの定める<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">利用規定</a>ならびに当財団の<a
1228 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">プライバシーに関する規定</a>の対象となります。\n<br>
1229 \nライセンス、著作権その他法的な質問や問題がある場合は、<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>OpenStreetMap財団までご連絡ください</a>。\n<br>\nOpenStreetMapならびに拡大鏡のロゴおよびState
1230 of the Mapは<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OpenStreetMap財団の登録商標</a>です。"
1231 partners_title: パートナー
1235 text: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
1239 text: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
1241 mapping_link: マッピングを開始
1243 title_html: 著作権とライセンス
1245 OpenStreetMap<a href="#trademarks">®</a> は著作権者である<a
1246 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap財団</a> (OSMF)が<a
1247 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスする<i>オープンデータ</i>です。
1248 intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは同じライセンスに従う場合のみ、提供することができます。あなたの権利と責任は、<a
1249 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
1251 地図タイルの作成法やドキュメントは、<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1252 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC BY-SA) に基づいてライセンスされます。
1253 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1254 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors”のクレジットを必ず使用してください。'
1255 credit_2_html: あなたはデータが Open Database License に基づいて提供されていること、そして地図タイルを使用する場合は、地図製作が
1256 CC BY-SA としてライセンスされていることを明確にしなければなりません。<a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">著作権表示ページ</a>にリンクすることでこれを表現することができます。また、データの形式でOpenStreetMapを配布する場合の要件として、名前を表示の上、ライセンスに直接リンクすることができます。リンクを張れないメディア(印刷など)の場合は、openstreetmap.org(OpenStreetMapをアドレスとして展開した形)、opendatacommons.org、さらに関連がある場合はcreativecommons.orgへ読者を誘導することをお勧めします。
1258 閲覧可能な電子地図の場合は、地図の隅にクレジットを表示してください。
1260 attribution_example:
1261 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1263 more_title_html: 詳細を見る
1265 データの利用やクレジット方法についての詳細は<a
1266 href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF ライセンスページ</a>をお読みください。
1267 more_2_html: OpenStreetMap はオープンデータですが、サードパーティーの開発者のための無料の地図 API は提供できません。<a
1268 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API 利用規約</a>、<a
1269 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">タイル利用規約</a>ならびに<a
1270 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim利用ポリシー</a>をお読みください。
1271 contributors_title_html: 協力者
1272 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1273 contributors_at_html: '<strong>オーストリア</strong>: <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1274 Wien</a> (ライセンス <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1275 BY</a>)、<a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1276 Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1277 BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。'
1278 contributors_ca_html: '<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (©
1279 Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural
1280 Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。'
1281 contributors_fi_html: '<strong>フィンランド</strong>: <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1282 License</a>に基づき、National Land Survey of Finland''s Topographic Database及びその他のデータセットのデータを含んでいます。'
1283 contributors_fr_html: '<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts
1285 contributors_nl_html: '<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1287 contributors_nz_html: '<strong>ニュージーランド</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1288 Data Service</a>に提供されたデータを含み、再利用に関する著作権は<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1290 contributors_si_html: '<strong>スロベニア</strong>: <a href="http://www.gu.gov.si/en/">調査地図庁</a>ならびに<a
1291 href="http://www.mkgp.gov.si/en/">農林食料省</a>(スロベニアの公開情報)による。'
1292 contributors_za_html: '<strong>南アフリカ</strong>: <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1293 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>,政府によるデータを含み、著作権を保持します。'
1294 contributors_gb_html: '<strong>イギリス</strong>: 陸地測量データ ©著作権はクラウン・コピーライト及びdatabase
1295 right 2010-12 を含みます。'
1296 contributors_footer_1_html: |-
1297 これらの詳細について、またOpenStreetMapの向上に使用されたその他のソースについては、OpenStreetMap Wikiの<a
1298 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">協力者ページ</a>をご覧ください。
1299 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
1300 infringement_title_html: 著作権侵害
1301 infringement_1_html: 'OpenStreetMapの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google
1302 マップや印刷された地図) から決してデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
1303 infringement_2_html: もし著作権のある素材がOpenStreetMapのデータベースや本サイトに不正に追加されたとお考えの場合は、<a
1304 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">却下手順</a>をお読みになるか、<a
1305 href="http://dmca.openstreetmap.org">オンライン却下のページ</a>から直接申し立てを行ってください。
1306 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商標
1307 trademarks_1_html: OpenStreetMapならびに拡大鏡のロゴおよびState of the MapはOpenStreetMap財団の登録商標です。商標の利用に関しては、<a
1308 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">商標利用ポリシー</a>を参照ください。
1310 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
1311 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
1316 copyright: オープンライセンスによるOpenStreetMapおよび協力者の著作権を保護する
1317 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
1319 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1320 not_public_description: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できません。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
1321 user_page_link: ユーザーページ
1322 anon_edits_link_text: なぜこれれが事例なのかを見る。
1323 flash_player_required: Flash 版 OpenStreetMap エディターである Potlatch を使用するには、Flash
1324 Player が必要です。Flash Player は<a href="https://get.adobe.com/flashplayer">Adobe.com</a>
1325 でダウンロードできます。OpenStreetMap を編集する<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Editing?uselang=ja">他の方法</a>もあります。
1326 potlatch_unsaved_changes: 保存していない変更があります。(Potlatch では、一覧モードで編集している場合、ウェイや点の選択を解除する必要があります。または、保存ボタンをクリックして保存してください。)
1327 potlatch2_not_configured: 'Potlatch 2 が設定されていません - 詳細情報はこちらをご覧ください: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2'
1328 potlatch2_unsaved_changes: 保存していない変更があります。(Potlatch 2 では、保存をクリックして保存する必要があります。)
1329 id_not_configured: iDが設定されていません。
1330 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
1333 area_to_export: エクスポートする領域
1334 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
1335 format_to_export: エクスポートするファイル形式
1336 osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
1337 map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
1338 embeddable_html: 埋め込み HTML
1340 export_details: OpenStreetMap のデータは <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1341 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
1343 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
1344 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
1347 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
1350 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
1352 title: Geofabrik のダウンロード
1353 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
1355 title: Metro Extracts
1356 description: 世界の主要都市とその周辺地域を抽出します
1359 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
1366 add_marker: マーカーを地図に追加
1370 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
1371 export_button: エクスポート
1373 title: 問題点の報告 / 地図の修正
1378 explanation_html: 道路やあなたの住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
1380 instructions_html: |-
1381 <a class='icon note'></a> をクリックするか、または地図上の同じアイコンをクリックしてください。
1382 地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。
1383 メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査します。
1386 explanation_html: 私たちのデータの使い方やコンテンツに問題がある場合、<a href='/copyright'>著作権のページ</a>を参照して法的情報をご確認いただくか、適切な
1387 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF ワーキング
1391 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、協議したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
1395 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
1397 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1399 description: コミュニティは、初心者向けガイドが整備しています。
1401 url: https://help.openstreetmap.org/
1402 title: help.openstreetmap.org
1403 description: OSM の質問回答サイトで質問したり回答を検索したりする。
1406 description: メーリングリストは話題や地域ごとに多種多様で、質問や興味のある事項について議論できる場です。
1409 description: 掲示板方式のインタフェイスを好む人を対象とした質問や議論
1412 description: 多様な言語によるいろいろな話題を取上げた双方向性チャット
1415 description: ヘルプ、OpenStreetMapをベースにした地図その他のサービスへ切り替えた法人や団体向け。
1417 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1418 title: wiki.openstreetmap.org
1419 description: 詳細なOSMの説明が書かれたウィキを参照します。
1421 search_results: 検索結果
1425 get_directions: ルートを検索
1426 get_directions_title: 2点を結ぶルートを検索
1429 where_am_i: 現在表示中の位置情報
1430 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
1432 reverse_directions_text: 反対方向
1441 unclassified: 未分類の道路
1445 cycleway_national: 国立自転車道路
1446 cycleway_regional: 地方管轄の自転車道路
1447 cycleway_local: 地域の自転車道路
1499 construction: 建設中の道路
1500 bicycle_shop: 自転車販売店
1501 bicycle_parking: 駐輪場
1507 title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html"></a>で構文解析します
1522 introduction_html: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップしたので、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
1525 on_html: OpenStreetMapは<em>現実かつ現存</em>のもの - 数々の建物、道路、場所に関するその他の詳細をマッピングする場所です。あなたは関心のある現実世界のものを何でもマッピングできます。
1526 off_html: 含めては<em>いけない</em>ものは、評価のような主観的なデータ、歴史的または仮想的なもの、著作権のある情報源からのデータです。特別な許可がない場合は、オンラインや紙の地図からコピーをしてはいけません。
1528 title: マッピングのための基本的な用語
1529 paragraph_1_html: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
1530 editor_html: <strong>エディター</strong>は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。
1531 node_html: <strong>ノード</strong>は地図上の点です。1 軒のレストランや 1 本の樹木が該当します。
1532 way_html: <strong>ウェイ</strong>は線または領域です。道路、水路、湖、建物などが該当します。
1533 tag_html: <strong>タグ</strong>はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名前、道路の制限速度などが該当します。
1536 paragraph_1_html: |-
1537 OpenStreetMapには正規の規約がいくつかありますが、すべての利用者とコミュニティの協力と意思疎通をお願いしています。手動で編集する以外をご検討の場合は、<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>インポート</a>ならびに
1538 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>自動的な編集</a>ガイドラインをよく読んで従ってください。
1541 paragraph_1_html: |-
1542 OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、
1543 議論を交わしたり、マッピングに関連する話題を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
1544 <a href='%{help_url}'>ヘルプが必要ならこちらへどうぞ</a>。ご所属の組織でOpenStreetMap導入を検討中ですか? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>ご案内メッセージをご一読ください</a>。
1545 start_mapping: マッピングを開始
1547 title: 編集する時間がないためメモを残します
1548 paragraph_1_html: |-
1549 些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、
1551 paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon
1552 note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
1555 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
1556 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
1557 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
1558 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
1560 upload_trace: GPS位置情報をアップロード
1561 upload_gpx: 'アップロードする GPX ファイル:'
1566 visibility_help: これはどういう意味?
1567 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
1568 upload_button: アップロード
1570 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
1572 upload_trace: GPSトレースのアップロード
1573 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
1574 upload_failed: 申し訳ありませんが、GPXのアップロードに失敗しました。管理者にエラーが通知されました。もう一度やり直してください
1576 one: You は%{count} 件のトレースがアップロード待ちです。これらが完了するまで、アップロードはお控えください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
1577 other: You have %{count}件のトレースがアップロード待ちです。これらが完了するまでアップロードはお控えください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
1579 title: トレース %{name} の編集
1580 heading: トレース %{name} の編集
1583 uploaded_at: 'アップロード日時:'
1585 start_coord: '開始座標:'
1594 visibility_help: これはどういう意味?
1595 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
1597 updated: トレースが更新されました
1601 title: トレース %{name} の表示
1602 heading: トレース %{name} の表示
1606 uploaded: 'アップロード日時:'
1608 start_coordinates: '開始座標:'
1615 edit_trace: このトレースを編集
1616 delete_trace: このトレースを削除
1617 trace_not_found: トレースが見つかりません!
1619 confirm_delete: この位置情報を削除しますか?
1621 showing_page: ページ %{page}
1626 count_points: '%{count} 個の点'
1627 ago: '%{time_in_words_ago}前'
1629 trace_details: トレースの詳細表示
1641 public_traces: 公開GPSトレース
1642 my_traces: 保存したGPS位置情報
1643 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
1644 description: 最近のGPSトレースのアップロードを参照
1645 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
1646 empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a
1647 href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
1648 upload_trace: トレースをアップロード
1649 see_all_traces: すべてのトレースを見る
1650 see_my_traces: 位置情報を見る
1652 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
1654 made_public: トレースを公開しました
1656 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
1658 heading: GPX のストレージが利用できません
1659 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
1661 title: OpenStreetMap GPSトレース
1663 description_with_count: '{{%{user}|GPX ファイルによる地 %{count}件と%{user}による地点%{count}件を含む{PLURAL|one=GPX
1665 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
1667 permission_denied: その処理をする権限がありません
1669 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
1671 not_an_admin: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
1673 blocked_zero_hour: OpenStreetMapウィブサイトにて緊急のお知らせがあります。編集を保存するにはお知らせを読んでください。
1674 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
1675 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
1678 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
1679 request_access: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに以下を許可してもよいかどうかを確認してください。単独もしくは複数の許可を与えることができます。
1680 allow_to: 'クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:'
1681 allow_read_prefs: 自分の利用者設定を読み込む。
1682 allow_write_prefs: 自分のユーザー設定を変更する。
1683 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
1684 allow_write_api: 地図を変更する。
1685 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
1686 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
1687 allow_write_notes: メモを変更する。
1688 grant_access: アクセスを許可
1690 title: 認証リクエストが成功しました
1691 allowed: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
1692 verification: 検証コードは %{code} です。
1694 title: 認証リクエストに失敗しました
1695 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
1696 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
1698 flash: '%{application} へのトークンを失効しました。'
1700 missing: この機能についてアプリケーションにアクセスを許可していません。
1703 title: アプリケーションの新規登録
1709 title: '%{app_name} の OAuth の詳細'
1711 secret: 'コンシューマー シークレット:'
1712 url: 'リクエスト トークン URL:'
1713 access_url: 'アクセス トークン URL:'
1714 authorize_url: '承認 URL:'
1715 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
1718 confirm: 本当によろしいですか?
1719 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
1720 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
1721 allow_write_prefs: 利用者設定を変更する。
1722 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
1723 allow_write_api: 地図を変更する。
1724 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
1725 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
1726 allow_write_notes: メモを変更する。
1728 title: 自分の OAuth の詳細
1729 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
1730 list_tokens: 'アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:'
1731 application: アプリケーション名
1734 my_apps: クライアント アプリケーション
1735 no_apps: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
1736 registered_apps: '以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:'
1737 register_new: アプリケーションの登録
1741 url: メイン アプリケーションの URL
1742 callback_url: コールバック URL
1743 support_url: サポート URL
1744 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
1745 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
1746 allow_write_prefs: 利用者設定を変更する。
1747 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
1748 allow_write_api: 地図を変更する。
1749 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
1750 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
1751 allow_write_notes: メモを変更する。
1753 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
1757 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
1759 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
1764 email or username: 'メール アドレスまたは利用者名:'
1766 openid: '%{logo} OpenID:'
1768 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
1771 with username: 'OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? 自分の利用者名とパスワードでログインしてください:'
1772 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
1773 new to osm: OpenStreetMap は初めてですか?
1774 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
1775 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
1776 no account: アカウントを持っていませんか?
1777 account not active: 申し訳ありませんが、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a
1778 href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
1779 account is suspended: 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは一時停止されております。<br />本件についてご相談がある場合は
1780 <a href="%{webmaster}">ウェブマスター</a>にご連絡ください。
1781 auth failure: 申し訳ありませんが、入力した情報でログインできませんでした。
1782 openid_logo_alt: OpenID でログイン
1785 title: OpenID を使用してログイン
1786 alt: OpenID URL を使用してログイン
1788 title: Google を使用してログイン
1789 alt: Google OpenID を使用してログイン
1791 title: Facebook を使用してログイン
1792 alt: Facebook アカウントを使用してログイン
1794 title: Windows Live を使用してログイン
1795 alt: Windows Live アカウントを使用してログイン
1798 alt: GitHubのアカウントでログイン
1801 alt: ウィキペディアのアカウントでログイン
1803 title: Yahoo を使用してログイン
1804 alt: Yahoo OpenID を使用してログイン
1806 title: Wordpress を使用してログイン
1807 alt: Wordpress OpenID を使用してログイン
1809 title: AOL を使用してログイン
1810 alt: AOL OpenID を使用してログイン
1813 heading: OpenStreetMap からログアウト
1814 logout_button: ログアウト
1817 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
1818 email address: 'メール アドレス:'
1819 new password button: パスワードを再設定
1820 help_text: ユーザー登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
1821 notice email on way: すみません。紛失してしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
1822 notice email cannot find: 申し訳ありませんが、このメール アドレスは見つかりません。
1825 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
1827 confirm password: 'パスワードの確認:'
1829 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1830 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1833 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
1834 contact_webmaster: アカウントを作成できるよう、<a href="%{webmaster}">webmaster</a>に連絡してください。
1835 できるだけ早期に、あなたの希望に対応するように努めます。
1839 <p>他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全にあなたのような人々によって作成され、だれでも自由に修正、更新、ダウンロード、利用することができます。</p>
1840 <p>協力を始めるにはサインアップしてください。あなたのアカウントの確認メールが送信されます。</p>
1841 license_agreement: アカウントを確認するには<a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">協力者規約</a>を承諾する必要があります。
1842 email address: 'メール アドレス:'
1843 confirm email address: 'メール アドレスの確認:'
1844 not displayed publicly: あなたのアドレスは非公開です。詳細は弊財団の<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1845 title="メール アドレスの節を含む、OSMFのプライバシーポリシー">プライバシーポリシー</a>をご参照ください
1846 display name: '表示名:'
1847 display name description: あなたの公開利用者名です。あとで個人設定で変更できます。
1848 external auth: 'サードパーティ認証:'
1850 confirm password: 'パスワードの確認:'
1851 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます
1852 auth no password: サードパーティ認証があるとパスワードは不要ですが、それでもその他のツールやサーバーが必要な場合があります。
1854 terms accepted: 新しい協力者規約を承諾していただき、ありがとうございます!
1855 terms declined: 新しい協力者規約を承諾いただけず残念です。詳しい情報は、<a href="%{url}">このウィキページ</a>をご覧ください。
1856 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
1860 read and accept: 同意書を読み、あなたの既存および将来の協力のために本同意書の条項を承諾することを確認するために同意ボタンを押してください。
1861 consider_pd: 私の投稿をパブリック ドメインとします (著作権、著作隣接権を放棄し、著作人格権を行使しません)
1862 consider_pd_why: これは何ですか?
1863 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1864 guidance: この規約の理解を助ける情報として、<a href="%{summary}">要約 (英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a>
1867 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
1869 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで承諾または拒否してください。
1870 legale_select: 'お住まいの国:'
1874 rest_of_world: それ以外の国
1877 heading: '%{user} という利用者は存在しません'
1878 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前の利用者は存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
1882 new diary entry: 新しい日記エントリ
1886 my messages: 自分のメッセージ
1887 my profile: 自分のプロフィール
1889 my comments: 自分のコメント
1890 oauth settings: OAuth 設定
1891 blocks on me: 自分に与えられたブロック
1892 blocks by me: 自分が実行したブロック
1893 send message: メッセージを送信
1898 remove as friend: 友達を解除
1899 add as friend: 友達として追加
1900 mapper since: 'マッパー歴:'
1901 ago: (%{time_in_words_ago}前)
1905 ct accepted: '%{ago}前に承認'
1906 latest edit: '最終編集 %{ago}:'
1907 email address: 'メール アドレス:'
1908 created from: '作成日:'
1910 spam score: 'スパム評価:'
1912 user location: 利用者の位置
1913 if set location: '%{settings_link}ページから活動地域を指定すると、近くで活動している利用者を見つけることができます。'
1914 settings_link_text: 設定
1916 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
1917 km away: 距離 %{count} km
1918 m away: 距離 %{count} m
1919 nearby users: 周辺にいるその他の利用者
1920 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
1922 administrator: このユーザーは管理者です
1923 moderator: このユーザーはモデレーターです
1925 administrator: 管理者権限を許可
1926 moderator: モデレーター権限を許可
1928 administrator: 管理者権限を剥奪
1929 moderator: モデレーター権限を剥奪
1930 block_history: 有効なブロック
1931 moderator_history: 実行したブロック
1933 create_block: この利用者をブロック
1934 activate_user: このユーザーを有効化
1935 deactivate_user: この利用者を無効化
1936 confirm_user: このユーザーを確認
1937 hide_user: この利用者を表示しない
1938 unhide_user: このユーザーを再表示
1939 delete_user: この利用者を削除
1941 friends_changesets: 友達による変更セット
1942 friends_diaries: 友達の日記エントリ
1943 nearby_changesets: 周辺の利用者のメモ
1944 nearby_diaries: 周辺のユーザーの日記エントリ
1947 your location: 自分の位置
1948 nearby mapper: 周辺のマッパー
1953 current email address: '現在のメール アドレス:'
1954 new email address: '新しいメール アドレス:'
1955 email never displayed publicly: (非公開)
1956 external auth: '外部認証:'
1958 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
1962 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
1963 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
1964 enabled link text: これは何ですか?
1965 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
1966 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
1967 public editing note:
1969 text: 現在、あなたの編集作業はIP利用者扱いであるため、他の人々からメッセージを受信したり、あなたの場所を見つけてもらったりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするには、下のボタンをクリックしてください。<b>0.6
1970 API 更新より地図データの編集は公開利用者以外、できなくなりました</b>。 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja">その理由はこちらで</a>)。<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメール
1971 アドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しい利用者は、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
1974 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
1975 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
1976 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、承諾してしてください。
1977 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
1978 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1980 profile description: 'プロフィールの説明:'
1981 preferred languages: '優先言語:'
1982 preferred editor: '優先エディター:'
1985 gravatar: Gravatar を使用
1986 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1988 disabled: Gravatarは無効です。
1989 enabled: Gravatarの表示が有効になりました。
1991 keep image: 現在の画像を保持
1992 delete image: 現在の画像を削除
1993 replace image: 現在の画像を置換
1994 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
1995 home location: 'ホーム地点:'
1996 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
1999 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
2000 save changes button: 変更を保存
2001 make edits public button: 自分の編集をすべて公開する
2002 return to profile: プロフィールに戻る
2003 flash update success confirm needed: 利用者情報を更新しました。新着メールを確認して新しいメール アドレスを検証してください。
2004 flash update success: ユーザー情報を更新しました。
2006 heading: メールを確認してください
2007 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
2008 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
2009 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
2011 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
2012 already active: このアカウントは確認済みです。
2013 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
2014 reconfirm_html: 確認メールを再送する必要がある場合は、<a href="%{reconfirm}">ここをクリック</a>してください。
2016 success: '%{email}に確認メッセージを再送信しました。メールを確認してアカウントを有効にし次第、編集を開始できます。<br /><br
2017 />あなたの指定したアドレスに確認メールが届くまであなたはログインできません。メールボックスでスパムフィルターを使用している場合は %{sender}
2018 からの確認メールを受信できるようホワイトリストを設定してください。'
2019 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
2021 heading: メール アドレスの変更を確認
2022 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
2024 success: メール アドレスが変更されたことを確認しました。
2025 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
2026 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
2028 flash success: ホーム地点を保存しました。
2030 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
2032 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
2034 success: '%{name} と友達になりました!'
2035 failed: '%{name} を友達と登録できませんでした。'
2036 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
2038 heading: '%{user} を友達から削除しますか?'
2040 success: '%{name} との友達を解除しました。'
2041 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
2046 one: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item} 件目)'
2047 other: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目)'
2048 summary: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
2049 summary_no_ip: '%{name} は%{date}に作成されました。'
2052 empty: 該当する利用者が見つかりません
2059 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは自動的に一時停止されております。
2062 この処置については近々管理者が確認をいたしますが、ご相談がある場合は%{webmaster} にご連絡いただいてもかまいません。
2065 connection_failed: 認証プロバイダへの接続に失敗しました
2066 invalid_credentials: 無効な認証資格情報です
2067 no_authorization_code: 認証コードがありません
2068 unknown_signature_algorithm: 署名アルゴリズムが不明です
2069 invalid_scope: 無効な範囲
2071 heading: あなたのIDはまだOpenStreetMapアカウントと関連付けが済んでいません。
2072 option_1: OpenStreetMapを初めてお使いの方は、以下のフォームを使用して新しいアカウントを作成してください。
2073 option_2: 既にアカウントをお持ちの場合は、利用者名とパスワードを使用してあなたの利用者設定でIDと関連付け、アカウントにログインできます。
2076 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
2077 already_has_role: 利用者は既に %{role} 権限を付与されています。
2078 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
2079 not_revoke_admin_current_user: 現在のユーザに管理者権限がありません。
2083 are_you_sure: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
2085 fail: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2089 are_you_sure: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
2091 fail: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2094 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
2095 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
2097 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の利用者ブロックは見つかりませんでした。
2100 title: '%{name} のブロックの作成'
2101 heading: '%{name} のブロックの作成'
2102 reason: '%{name} さんがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべての利用者がコミュニティ固有の用語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。'
2103 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2105 tried_contacting: 利用者に連絡して、それらをやめるよう依頼しました。
2106 tried_waiting: 私は利用者との対話に応じるために、合理的な時間を費やしました。
2107 needs_view: ブロックを解除するにはログインし直す必要があります。
2110 title: '%{name} のブロックの編集'
2111 heading: '%{name} のブロックの編集'
2112 reason: '%{name} さんがブロックされている理由です。できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべてのユーザーがコミュニティ内での隠語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。'
2113 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2117 needs_view: このブロックを解消するには、先に利用者がログインする必要がありますか?
2119 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
2120 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
2122 try_contacting: ブロックする前に利用者が対処するための十分な時間を確保するよう利用者に連絡してしてください。
2123 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
2124 flash: 利用者 %{name} をブロックしました。
2126 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
2127 success: ブロックを更新しました。
2131 empty: ブロックはまだ行われていません。
2133 title: '%{block_on} のブロックの取り消し'
2134 heading: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
2135 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
2136 past: このブロックは%{time}前に終了したため、もう取り消せません。
2137 confirm: このブロックを本当に取り消しますか?
2139 flash: このブロックは取り消されました。
2140 period: '%{count} 時間'
2142 time_future: '%{time} に終了します。'
2143 until_login: 利用者がログインするまで有効です。
2144 time_future_and_until_login: 利用者のログイン後%{time}で終了します。
2145 time_past: '%{time}前に終了しました。'
2147 title: '%{name} がされたブロック'
2148 heading: '%{name} のブロックのリスト'
2149 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
2151 title: '%{name} が行ったブロック'
2152 heading: '%{name} によるブロックの一覧'
2153 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
2155 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2156 heading: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2157 time_future: '%{time} に終了'
2158 time_past: '%{time}前に終了しました'
2165 confirm: 本当によろしいですか?
2169 needs_view: ブロックを解除するには、利用者はログインし直す必要があります。
2171 not_revoked: (取り消されていません)
2176 display_name: ブロックされている利用者
2181 showing_page: ページ %{page}
2186 opened_at_html: '%{when}前に作成'
2187 opened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}前に作成'
2188 commented_at_html: '%{when}前に更新'
2189 commented_at_by_html: '%{user}さんが%{when}前に更新'
2190 closed_at_html: '%{when}前に解決'
2191 closed_at_by_html: '%{user}さんが%{when}前に解決'
2192 reopened_at_html: '%{when}前に再開'
2193 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
2195 title: OpenStreetMap メモ
2196 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2197 に関する注記で報告済みまたはコメント付きあるいは解決済みの一覧
2198 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
2199 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
2200 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
2201 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
2202 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
2207 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2208 heading: '%{user}さんのメモ'
2209 subheading: '%{user}さんが投稿またはコメントしたメモ'
2215 ago_html: '%{when}前'
2227 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2230 image_size: イメージの表示は標準レイヤー上で
2233 include_marker: マーカーを含める
2234 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2235 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2236 view_larger_map: 大きな地図を表示
2237 only_standard_layer: 標準レイヤーのみ画像としてエクスポートできます
2239 report_problem: 問題を報告
2243 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2250 popup: あなたはこの位置から{distance}{unit}以内にいます
2253 cycle_map: サイクリングマップ
2254 transport_map: 交通マップ
2261 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2263 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap 協力者</a>
2264 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>寄付する</a>
2267 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2268 createnote_tooltip: 今後の修正のために地図にメモを残す
2269 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2270 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2271 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2272 queryfeature_tooltip: 地物を検索
2273 queryfeature_disabled_tooltip: 検索した地物にズーム
2280 unhide_comment: 非表示を解除
2283 intro: 間違いや情報の抜けがありましたか? 他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。
2284 advice: 投稿した地図メモは公開され、地図の更新に利用されます。そのため、著作権保護された地図や一覧情報からの転用情報や、個人情報の入力は行わないでください。
2287 anonymous_warning: このメモはIP利用者によるコメントも含んでいるため、個別に確認してください。
2291 comment_and_resolve: コメント & 解決
2293 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2297 fossgis_osrm_car: 自動車
2298 graphhopper_bicycle: 自転車
2299 graphhopper_car: 自動車(GraphHopper)
2300 graphhopper_foot: 歩行
2305 no_route: 2点間のルートが見つかりません。
2306 no_place: 残念ながら、場所「%{place}」は見つかりませんでした。
2308 continue_without_exit: '%{name}を続行'
2309 slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
2310 offramp_right: ランプで右車線へ
2311 offramp_right_with_exit: 右車線で%{exit}出口へ進む
2312 offramp_right_with_exit_name: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2313 offramp_right_with_exit_directions: 右車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2314 offramp_right_with_exit_name_directions: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進み%{directions}方面へ
2315 offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
2316 offramp_right_with_directions: 右車線のランプで%{directions}方面へ
2317 offramp_right_with_name_directions: 右車線のランプで%{name}へ進み%{directions}方面へ
2318 onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
2319 onramp_right_with_directions: 右折してランプに進み%{directions}方面へ
2320 onramp_right_with_name_directions: 右折してランプから%{name}へ進み%{directions}方面へ
2321 onramp_right_without_directions: ランプを右折
2322 onramp_right: ランプを右折
2323 endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
2324 merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
2325 fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
2326 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2327 sharp_right_without_exit: 鋭角に右折して%{name}へ
2328 uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
2329 sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
2330 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2331 offramp_left: ランプで左車線へ
2332 offramp_left_with_exit: 左車線で%{exit}出口へ進む
2333 offramp_left_with_exit_name: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2334 offramp_left_with_exit_directions: |-
2336 左車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2337 offramp_left_with_exit_name_directions: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2338 offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
2339 offramp_left_with_directions: 左車線のランプで%{directions}方面へ
2340 offramp_left_with_name_directions: 左車線のランプで%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2341 onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
2342 onramp_left_with_directions: 左折してランプに進み%{directions}方面へ
2343 onramp_left_with_name_directions: 左折してランプから%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2344 onramp_left_without_directions: ランプを左折
2346 endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
2347 merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
2348 fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
2349 slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
2350 via_point_without_exit: (経由)
2351 follow_without_exit: '%{name}を進む'
2352 roundabout_without_exit: ロータリーの出口で%{name}へ
2353 leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
2354 stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
2355 start_without_exit: '%{name}からスタート'
2356 destination_without_exit: 目的地に到着
2357 against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
2358 end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
2359 roundabout_with_exit: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2360 roundabout_with_exit_ordinal: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2361 exit_roundabout: ロータリーで%{name}へ
2363 courtesy: 道順は%{link}による
2380 nothing_found: 地物が見つかりませんでした
2381 error: '%{server}接続のエラーです: %{error}'
2382 timeout: '%{server}接続が時間切れです'
2384 directions_from: ここから出発する道順
2385 directions_to: ここへの道順
2387 show_address: アドレスを表示
2388 query_features: 地物を検索
2389 centre_map: ここで地図を中央に置く
2397 empty: 表示できる改訂はありません。
2402 heading: 新しい改訂の情報の入力
2407 heading: 改訂「%{title}」の表示
2412 confirm: 本当によろしいですか?
2418 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2420 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。
2422 leading_whitespace: 文頭の空白スペースは不用です
2423 trailing_whitespace: 文末の空白スペースは不用です
2424 invalid_characters: 無効な文字列があります
2425 url_characters: 特殊なURL文字列を含みます(%{characters})