1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
7 # Author: Grille chompa
8 # Author: Hooshmand.hasannia
22 community_driven_html: "انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.\nهمکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.\nبرای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید."
23 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
24 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
25 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و کمک میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه های راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
26 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن OSM استفاده میکنند.
27 local_knowledge_title: دانش محلی
29 open_data_html: "OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید. اگر شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را تحت همین مجوز توزیع کنید. <a href='%{copyright_path}'>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را برای راهنمایی ببینید."
30 open_data_title: داده های باز
31 partners_title: شرکای تجاری
32 used_by: "%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده های نقشه را قدرت داده است"
39 latitude: عرض جغرافیایی
40 longitude: طول جغرافیایی
53 latitude: عرض جغرافیایی
54 longitude: طول جغرافیایی
63 display_name: نام نمایشی
68 acl: فهرست کنترل دسترسی
69 changeset: تغییرات انجام شده
70 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
72 diary_comment: نظر یادداشت روزانه
73 diary_entry: ورودی یادداشت روزانه
81 old_node_tag: برچسپ گرهٔ قدیمی
82 old_relation: رابطهٔ قدیمی
83 old_relation_member: عضو رابطهٔ قدیمی
84 old_relation_tag: برچسپ رابطهٔ قدیمی
86 old_way_node: گرهٔ راه قدیمی
87 old_way_tag: برچسپ راه قدیمی
89 relation_member: عضو رابطه
90 relation_tag: برچسپ رابطه
93 tracepoint: نقطه پیگیری
94 tracetag: برچسب پیگیری
96 user_preference: ترجیحات کاربر
97 user_token: نشانه کاربر
103 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکی ها را غیر فعال کرده اید - لطفا قبل از ادامه کوکی ها را روی مرورگرتان فعال کنید.
105 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
107 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفا وارد رابط کاربری وب شوید.
108 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شده. برای مشاهده ی شرایط شرکت کننده لطفا وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید حتما آنها را ببینید.
113 changesetxml: تغییرات انجام شده XML
115 title: تغییرات انجام شده %{id}
116 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
117 node: گره ها (%{count})
118 node_paginated: گره ها (%{x}-%{y} از %{count})
119 osmchangexml: osmChange XML
120 relation: روابط (%{count})
121 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
122 title: "تغییرات انجام شده: %{id}"
123 way: راه ها (%{count})
124 way_paginated: راه ها (%{x}-%{y} از %{count})
126 closed_by_html: بسته شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
127 closed_html: بسته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
129 entry: ارتباط %{relation_name}
130 entry_role: رابطه %{relation_name} (بهعنوان %{relation_role})
132 created_by_html: ساخته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
133 created_html: ایجاد شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
134 deleted_by_html: حذف شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل </abbr> توسط %{user}
135 download_xml: دانلود XML
136 edited_by_html: ویرایش شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
137 in_changeset: تغییرات انجام شده
139 no_comment: (بدون نظر)
141 history_title: "تاریخچه گره: %{name}"
142 title: "گره: %{name}"
144 sorry: "پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود."
146 changeset: تغییر انجام شده
151 closed_by: برطرف شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
152 closed_by_anonymous: برطرف شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
153 closed_title: "یادداشت برطرفشده #%{note_name}"
154 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
155 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
156 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
157 hidden_title: "یادداشت پنهان #%{note_name}"
158 new_note: یادداشت جدید
159 open_by: ایجاد شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr>
160 open_by_anonymous: ایجاد شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
161 open_title: "یادداشت برطرف نشده #%{note_name}"
162 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
163 reopened_by_anonymous: دوباره فعال شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
164 title: "یادداشت: %{id}"
167 message_html: نسخه ی %{version} از این %{type} نمایش داده نمی شود تا وقتی تحریر نشود. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
168 redaction: ویرایش %{id}
174 history_title: "تاریخچه رابطه: %{name}"
176 title: "رابطه: %{name}"
178 entry_role: "%{type} %{name} بعنوان %{role}"
184 feature_warning: در حال بارگزاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این داده ها نمایش داده شوند؟
185 load_data: بارگیری دادهها
186 loading: در حال بارگیری...
190 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
191 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
192 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
194 sorry: با عرض پوزش ، داده ها برای %{type} با شناسه %{id} ، برای بازیابی زمان خیلی زیادی می برد.
196 changeset: تغییر انجام شده
201 view_details: مشاهده جزئیات
202 view_history: نمایش تاریخچه
205 one: بخشی از راه %{related_ways}
206 other: " بخشی از راه های %{related_ways}"
207 history_title: "تاریخچه راه: %{name}"
209 title: "راه: %{name}"
213 no_edits: (بدون ویرایش)
214 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
215 changeset_paging_nav:
218 showing_page: صفحهٔ %{page}
223 saved_at: ذخیره شد در
226 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
227 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
228 empty_user: تغییراتی توسط این کاربر انجام نشده.
229 load_more: بارگیری بیشتر
230 no_more: تغییرات انجام شده ی بیشتری یافت نشد.
231 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
232 no_more_user: تغییرات بیشتری توسط این کاربر انجام نشده.
233 title: تغییرات انجام شده
234 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستانتان
235 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
236 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
238 sorry: پوزش، فهرست تغییرات انجام شده ی درخواستی شما برای بازیابی بیش از حد زمان میبرد.
243 has_commented_on: "%{display_name} در یادداشت روزانه های زیر نظر داده است"
244 newer_comments: نظرات جدیدتر
245 older_comments: نظرات قدیمیتر
249 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
251 hide_link: پنهانکردن این نظر
255 other: "%{count} نظر"
257 comment_link: نظر گذاشتن در این ورودی
259 edit_link: ویرایش این ورودی
260 hide_link: پنهان سازی این ورودی
261 posted_by: پست شده توسط %{link_user} در %{created} در %{language_link}
262 reply_link: پاسخ به این ورودی
266 latitude: "عرض جغرافیایی:"
268 longitude: "طول جغرافیایی:"
269 marker_text: محل ورودی یادداشت روزانه
272 title: ویرایش ورودی یادداشت روزانه
273 use_map_link: استفاده از نقشه
276 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap
277 title: یادداشت روزانه های OpenStreetMap
279 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap در %{language_name}
280 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap در %{language_name}
282 description: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap اخیر از %{user}
283 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap برای %{user}
285 in_language_title: ورودی یادداشت های روزانه در %{language}
286 new: ورودی یادداشت های روزانه جدید
287 new_title: نوشتن ورودی جدید در یادداشت های روزانه ی کاربری شما
288 newer_entries: ورودی های جدیدتر
289 no_entries: بدون ورودی یادداشت روزانه
290 older_entries: ورودی های قدیمی تر
291 recent_entries: ورودی های یادداشت روزانه ی اخیر
292 title: یادداشت های روزانه کاربران
293 title_friends: یادداشت های روزانه دوستان
294 title_nearby: یادداشت های روزانه کاربران نزدیک
295 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
301 title: ورودی یادداشت های روزانه جدید
303 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشده. لطفا نوع نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید لینکی که کلیک کرده اید اشتباه است.
304 heading: "بدون ورودی با کاربری: %{id}"
305 title: چنین یادداشت روزانه ای نیست
307 leave_a_comment: ارسال نظر
309 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} برای گذاشتن نظر"
311 title: یادداشت روزانه ی %{user} | %{title}
312 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
314 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
316 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
319 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
322 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
325 description: کنترل از راه دور (JOSM یا Merkaartor)
326 name: کنترل از راه دور
329 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
330 area_to_export: خارج سازی منطقه
331 embeddable_html: HTML قابل درج
332 export_button: خارج سازی
333 export_details: داده های OpenStreetMap دارای مجوز زیر هستند <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">داده های باز عمومی مجوز دیتابیس باز</a> (ODbL).
335 format_to_export: فرمت خارج سازی
336 image_size: اندازهٔ تصویر
340 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
341 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
344 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
346 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
349 advice: "اگر خارج سازی بالا ناموفق بود، لطفا از یکی از منابع ذکر شده در زیر استفاده کنید:"
350 body: این منطقه برای خارج سازی بعنوان داده های XML OpenStreetMap خیلی بزرگ است. لطفا بزرگنمایی کنید یا یک منطقه کوچکتر را انتخاب کنید، یا برای دانلود داده های انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
352 description: بروز رسانی های مرتب خلاصه از قاره ها، کشورها، و شهرهای انتخابی
353 title: دانلود های Geofabrik
355 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
356 title: خلاصه های مترو
358 description: منابع اضافی ذکر شده در ویکی OpenStreetMap
361 description: دانلود این جعبه محدوده از یکی از لینک های کمکی دیتابیس OpenStreetMap
364 description: کپی منظم از دیتابیس کامل OpenStreetMap
371 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
372 title: به جمع ما بپیوندید
373 title: چگونه کمک کنید
375 title: نگرانیهای دیگر
376 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
380 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381 osm_nominatim: مکان از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
389 north_east: شمال شرقی
390 north_west: شمال غربی
392 south_east: جنوب شرقی
393 south_west: جنوب غربی
397 zero: کمتر از 1کیلومتر
399 more_results: نتایج بیشتر
400 no_results: نتیجهای پیدا نشد
403 ca_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
404 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
406 latlon: نتایج <a href="http://openstreetmap.org/">داخلی</a>
407 osm_nominatim: نتایج <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
408 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
409 uk_postcode: نتایج <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
410 us_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
411 search_osm_nominatim:
422 chair_lift: صندلی بالابر
423 drag_lift: بالابر کشیدنی
424 station: ایستگاه راه هوایی
426 aerodrome: فرودگاه هواپیما
429 helipad: محل فرود هلی کوپتر
436 arts_centre: مرکز هنری
439 auditorium: سالن اجتماعات
444 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
445 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
448 bureau_de_change: دفتر ارز
449 bus_station: ایستگاه اتوبوس
451 car_rental: اجارهٔ خودرو
452 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
455 charging_station: ایستگاه شارژ
460 community_centre: مرکز انجمن
466 drinking_water: آب آشامیدنی
467 driving_school: آموزشگاه رانندگی
469 emergency_phone: تلفن اضطراری
470 fast_food: غذای آماده
471 ferry_terminal: پایانه کشتی
472 fire_hydrant: شیر آتشنشانی
473 fire_station: آتشنشانی
477 grave_yard: محوطهٔ گورستان
478 gym: مرکز تناسب اندام / ورزشگاه
480 health_centre: مركز بهداشت
483 hunting_stand: شکارگاه
484 ice_cream: بستنی فروشی
485 kindergarten: کودکستان
489 mountain_rescue: امداد کوهستان
490 nightclub: باشگاه شبانه
492 nursing_home: خانه سالمندان
497 place_of_worship: عبادتگاه
500 post_office: اداره پست
501 preschool: پیشدبستان
504 public_building: ساختمان عمومی
505 public_market: بازار عمومی
506 reception_area: محوطه پذیرش
507 recycling: نقطه بازیافت
509 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
516 social_centre: مرکز اجتماعی
517 social_club: باشگاه اجتماعی
518 social_facility: تسهیلات اجتماعی
520 supermarket: سوپرمارکت
521 swimming_pool: استخر شنا
523 telephone: تلفن عمومی
525 toilets: سرویس های بهداشتی
528 vending_machine: دستگاه فروش
529 veterinary: جراح دامپزشک
531 waste_basket: سطل زباله
533 youth_centre: مرکز جوانان
535 administrative: مرز اداری
537 national_park: پارک ملی
538 protected_area: منطقه حفاظتشده
543 viaduct: پل راه آهن روی دره
548 fire_hydrant: شیر آتشنشانی
551 bridleway: راه حیوان رو
552 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
553 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
555 construction: بزرگراه در دست ساخت
556 cycleway: مسیر دوچرخه
557 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
560 living_street: خیابان محل سکونت
561 milestone: سنگ فرسخ شمار
564 motorway_junction: اتصال بزرگراهها
565 motorway_link: جاده بزرگراه
567 pedestrian: راه عابر پیاده
570 primary_link: جادهٔ اصلی
571 proposed: راه پیشنهادی
574 rest_area: استراحتگاه
577 secondary_link: جاده دوم
579 services: خدمات بزرگراهها
580 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
583 street_lamp: چراغ خیابانی
585 tertiary_link: راه سوم
590 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
591 unsurfaced: جاده ظاهر نشده
593 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
594 battlefield: میدان جنگ
595 boundary_stone: سنگ مرزی
599 citywalls: دیوارهای شهر
606 monument: بنای یادبود
611 wayside_cross: صلیب کنار جاده
612 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
615 allotments: تقسیم بندی شده
617 brownfield: زمین جهت ساخت
619 commercial: منطقهٔ تجاری
620 conservation: حفاظت شده
621 construction: ساختوساز
623 farmland: زمین های کشاورزی
624 farmyard: محوطه مزرعه
628 greenfield: زمین سرسبز
629 industrial: ناحیهٔ صنعتی
630 landfill: محل دفن زباله
632 military: منطقهٔ نظامی
634 nature_reserve: طبیعت یدکی
640 recreation_ground: زمین تفریحی
642 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
643 residential: منطقهٔ مسکونی
646 village_green: روستای سبز
651 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
652 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
654 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
655 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
657 golf_course: زمین گلف
659 marina: تفریحگاه ساحلی
660 miniature_golf: گلف کوچک
661 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
664 playground: زمین بازی
665 recreation_ground: زمین تفریحی
667 slipway: تعميرگاه دريايي
668 sports_centre: مرکز ورزشی
670 swimming_pool: استخر شنا
671 track: مسیر دو میدانی
674 airfield: فرودگاه نظامی
683 cave_entrance: ورودی غار
686 crater: دهانه اتش فشان
708 scrub: خارزار غیر قابل عبور
724 employment_agency: آژانس کاریابی
725 estate_agent: بنگاه املاک
726 government: اداره دولتی
729 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
730 telecommunication: دفتر مخابرات
731 travel_agent: آژانس مسافرتی
744 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
747 municipality: دارای شهردار
756 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
759 abandoned: راهآهن رهاشده
760 construction: راهآهن در دست ساخت
761 disused: راهآهن منسوخ
762 disused_station: ایستگاه منسوخ راهآهن
763 funicular: راهآهن کابلی
765 historic_station: ایستگاه تاریخی راهآهن
766 junction: اتصال راهآهن
767 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
769 miniature: راه آهن کوچک
771 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
772 platform: بستر راهآهن
773 preserved: راه آهن محفوظ شده
774 proposed: راه آهن پیشنهادی
776 station: ایستگاه راهآهن
777 stop: ایستگاه راه آهن
779 subway_entrance: ورودی مترو
780 switch: جدا کننده راه آهن
782 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
785 alcohol: مجوز غیر فعال
787 art: فروشگاه لوازم هنری
789 beauty: فروشگاه زیبایی
790 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
791 bicycle: فروشگاه دوچرخه
796 car_parts: قطعات خودرو
797 car_repair: تعمیرگاه خودرو
799 charity: فروشگاه خیریه
801 clothes: فروشگاه پوشاک
802 computer: فروشگاه رایانه
803 confectionery: فروشگاه قنادی
804 convenience: فروشگاه زنجیره ای
805 copyshop: مغازه فتوکپی
806 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
808 department_store: فروشگاه بزرگ
809 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
810 doityourself: خودتان انجامش دهید
811 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
812 electronics: فروشگاه الکترونیک
813 estate_agent: بنگاه املاک
818 food: فروشگاه مواد غذایی
819 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
822 garden_centre: مرکز باغ
823 general: فروشگاه عمومی
825 greengrocer: سبزی فروش
826 grocery: فروشگاه خواروبار
828 hardware: فروشگاه سخت افزار
831 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
836 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
837 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
838 music: فروشگاه موسیقی
839 newsagent: دکه روزنامه
841 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
842 outdoor: فروشگاه رو باز
843 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
849 shopping_centre: مرکز خرید
850 sports: فروشگاه ورزشی
851 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
852 supermarket: سوپرمارکت
854 toys: اسباببازیفروشی
855 travel_agency: آژانس مسافرتی
860 alpine_hut: کلبه بالای تپه
863 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
865 camp_site: محل اردوگاه
866 caravan_site: مکان خودرو کاروان
868 guest_house: مهمانخانه
875 picnic_site: مکان پیک نیک
876 theme_park: پارک تفریحی
881 culvert: مجرای آب زیر جاده
884 artificial: آبراه مصنوعی
887 connector: رابط آبراه
889 derelict_canal: کانال متروک
895 mineral_spring: چشمهٔ آب معدنی
896 mooring: مکان لنگر انداختن
899 riverbank: حاشیه رودخانه
907 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
908 title: help.openstreetmap.org
909 url: https://help.openstreetmap.org/
910 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
913 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز کنید.
914 title: به OSM خوش آمدید
917 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
918 title: wiki.openstreetmap.org
919 url: http://wiki.openstreetmap.org/
924 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید، سپس اینجا کلیک کنید.
928 tooltip_disabled: کلید نقشه تنها برای لایه ی استاندارد در دسترس است
931 cycle_map: نقشه دوچرخه
934 transport_map: نقشه حمل و نقل
935 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>شرکت کنندگانOpenStreetMap</a>
936 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
939 header: لایه های نقشه
940 notes: یادداشت های نقشه
941 overlays: فعال سازی همپوشانی ها برای اشکال زدایی نقشه
944 popup: شما درون {distance} {unit} از این نقطه اید
952 intro: برای بهبود نقشه اطلاعاتی که شما وارد میکنید به سایر نقشه کشان نشان داده میشود،پس لطفا تا جایی که امکان دارد دقت و توصیف داشته باشید موقع حرکت دادن نشانگر به مکان درست و یادداشتتان را در زیر وارد کنید.
954 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بطور مستقل تایید شوند.
956 comment_and_resolve: نظر و راه حل
958 reactivate: فعال سازی مجدد
962 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
963 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
968 image_size: تصویر لایه ی استاندارد را نشان می دهد در
969 include_marker: شامل نشانگر
972 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
974 short_link: لینک کوتاه
975 short_url: آدرس کوتاه
976 title: بهاشتراکگذاری
977 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
979 createnote_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای افزودن یک یادداشت به نقشه
980 createnote_tooltip: افزودن یک یادداشت به نقشه
981 edit_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای ویرایش نقشه
982 edit_tooltip: ویرایش نقشه
983 map_data_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن داده های نقشه
984 map_notes_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن یادداشت های نقشه
988 community_blogs: وبلاگهای انجمن
989 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
990 copyright: حق طبع و نشر
992 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی شوند.
994 edit_with: ویرایش با %{editor}
996 export_data: خارج سازی داده ها
998 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
999 gps_traces: پیگیری های GPS
1000 gps_traces_tooltip: مدیریت پیگیری های GPS
1003 home: رفتن به محل خانه
1004 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1005 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1006 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده و برای استفاده رایگان است تحت یک مجوز باز.
1007 learn_more: اطلاعات بیشتر
1008 log_in: ورود به سیستم
1009 log_in_tooltip: ورود به سیستم با یک حساب موجود
1011 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1015 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
1017 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1018 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1019 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
1020 partners_html: میزبانی وب پشتیبانی شده توسط %{ucl}، %{ic} و %{bytemark}، و سایر %{partners}.
1021 partners_ic: کالج سلطنتی لندن
1022 partners_partners: شرکای تجاری
1023 partners_ucl: مرکز VR UCL
1025 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1026 start_mapping: شروع نقشه کشی
1027 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1028 user_diaries: یادداشت های روزانه کاربر
1029 user_diaries_tooltip: مشاهده یادداشت های روزانه ی کاربر
1032 english_link: اصل انگلیسی
1033 text: در زمان به وجود آمدن تداخل بین برگردان فارسی و %{english_original_link}، نوشتهٔ انگلیسی برتری دارد
1034 title: درباره این ترجمهها
1036 attribution_example:
1037 alt: مثال برای چگونه OpenStreetMap را در صفحه ی وبی نسبت دهیم
1039 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Contains data from\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (under\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> and\nLand Tirol (under <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC BY AT with amendments</a>)."
1040 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Contains data from\nGeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© Department of Natural\nResources Canada), and StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1041 contributors_fi_html: "<strong>Finland</strong>: Contains data from the\nNational Land Survey of Finland's Topographic Database\nand other datasets, under the\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI License</a>."
1042 contributors_footer_1_html: برای اطلاعات بیشتر درباره این منابع و سایر منابع مورد استفاده برای پیشرفت اوپناستریتمپ، لطفا این پیوند را نگاه کنید.
1043 contributors_footer_2_html: ورود داده ها در OpenStreetMap به این معنی نیست که ارائه دهنده ی اصلی داده ها توسط OpenStreetMap تایید شده، هر گونه ضمانتی فراهم میکند، یا هر گونه مسئولیت را میپذیرد.
1044 contributors_fr_html: "<strong>France</strong>: Contains data sourced from\nDirection Générale des Impôts."
1045 contributors_gb_html: "<strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance\nSurvey data © Crown copyright and database right\n2010-12."
1046 contributors_intro_html: "شرکای ما هزاران شخص هستند. ما همچنین جواز علنی داده از سازمان نقشه برداری ملی و دیگر منابع را شامل میشویم، در بین آنها:"
1047 contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1048 contributors_nz_html: "<strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1049 contributors_title_html: همکاران ما
1050 contributors_za_html: "<strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1051 credit_1_html: ما نیاز داریم که شما استفاده کنید از اعتبار “© همکاران OpenStreetMap”.
1052 credit_2_html: همچنین مطمئن باشید که پاک کردن داده ها تحت یک مجوز دیتابیس باز است، و اگر از کاشی های نقشه ی ما استفاده میکنید، نقشه برداری تحت مجوز CC BY-SA است. میتوانید با لینک دادن به <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">این صفحه حق نشر</a> متناوبا آنرا انجام دهید، و بعنوان یک درخواست اگر شما توزیع کننده ی نوع داده های OSM هستید، میتوانید نام و لینک را بطور مستقیم به مجوز بدهید. در رسانه ها جاهایی که لینک ها مقدور نیستند(مثل کارهای چاپی)، پیشنهاد میکنیم خوانندگان تان را به openstreetmap.org راهنمایی کنید(شاید با گسترش 'OpenStreetMap' به این آدرس کامل)، به opendatacommons.org، و اگر مناسب باشد، به creativecommons.org.
1053 credit_3_html: "برای یک نقشه الکترونیکی قابل مرور، اعتبار باید در گوشه ای از نقشه ظاهر شود.\nبرای مثال:"
1054 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap اعتبار بگیریم
1055 infringement_1_html: شرکای OSM یادآوری میکنند هرگز داده ای را از منابع حق نشر اضافه نکنید(مثلا نقشه های گوگل یا نقشه های چاپ شده) بدون اجازه صریح از دارندگان حق تکثیر.
1056 infringement_2_html: اگر فکر می کنید که این حق نشر داده شده بطور نامناسب به دیتابیس OpenStreetMap یا این سایت اضافه شده، لطفا به <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">رویه ی حذف</a> ما یا پرونده مستقیم در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحه ی بایگانی آنلاین</a> ما مراجعه کنید.
1057 infringement_title_html: نقض کپی رایت
1058 intro_1_html: "OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1059 intro_2_html: شما برای کپی برداری، توزیع، انتقال و انطباق داده های ما آزاد هستید، تا زمانی که معتبران و همکاران OpenStreetMap باشید. اگر شما تغییر دهید یا بسازید داده های ما را، شما باید نتایج را فقط تحت همین مجوز توزیع کنید. اطلاعات کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">کد قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1060 intro_3_html: "نقشه کشی در کاشی های نقشه ی ما، و مدارک ما، تحت مجوز <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند ، مجوز (CC BY-SA)."
1061 more_1_html: "درباره استفاده از داده های ما، و چگونه به ما اعتبار دهید بیشتر بخوانید، در <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\nFAQ</a>."
1062 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، ما نمی توانیم API نقشه را به رایگان در اختیار توسعه دهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API Usage Policy</a> ما را ببینید، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile Usage Policy</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim Usage Policy</a>.
1063 more_title_html: پیدا کردن اطلاعات بیشتر
1064 title_html: حق نشر و مجوز
1066 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1067 native_link: نسخهٔ فارسی
1068 text: شما در حال مشاهده ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link} می توانید به عقب باز گردید یا خواندن متن کپی رایت و %{mapping_link} را متوقف کنید.
1069 title: درباره این صفحه
1072 deleted: پیام حذف شد
1076 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1077 my_inbox: صندوق دریافتی من
1079 one: "%{count} پیام جدید"
1080 other: "%{count} پیام جدید"
1081 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link} ارتباط برقرار نمی کنید؟
1083 one: "%{count} پیام قدیمی"
1084 other: "%{count} پیام قدیمی"
1086 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1090 as_read: پیام به عنوان خوانده شده علامت گذاری شد
1091 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1094 read_button: علامتگذاری بهعنوان خواندهشده
1096 unread_button: علامتگذاری بهعنوان خواندهشده
1098 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1100 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفا قبل از تلاش برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1101 message_sent: پیام فرستاده شد
1103 send_message_to: فرستادن پیام جدید به %{name}
1107 body: متاسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1108 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1109 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1112 inbox: صندوق دریافتی
1114 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1115 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1116 my_inbox: "%{inbox_link} من"
1117 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link} ارتباط برقرار نمیکنید؟
1119 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1131 unread_button: علامتگذاری بهعنوان خواندهشده
1132 wrong_user: شما بعنوان %{user} وارد سیستم شده اید اما پیامی که درخواست خواندن اش را داده اید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشده. برای امکان خواندن لطفا بعنوان کاربر صحیح وارد سیستم شوید.
1134 wrong_user: شما بعنوان %{user} وارد سیستم شده اید اما پیامی که درخواست پاسخ اش را داده اید به این شناسه ارسال نشده. برای امکان پاسخ دادن لطفا بعنوان کاربر صحیح وارد سیستم شوید.
1135 sent_message_summary:
1139 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
1140 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
1141 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
1142 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
1143 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
1144 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
1145 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
1146 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
1151 ago_html: "%{when} قبل"
1152 created_at: ایجاد شده در
1153 creator: ایجاد کننده
1155 heading: یادداشت های %{user}
1157 last_changed: آخرین تغییر
1158 subheading: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
1159 title: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
1161 closed: یادداشت بسته شد(نزدیک %{place})
1162 commented: نظر جدید(نزدیک %{place})
1163 description_area: لیستی از یادداشت ها، گزارش داده شده ها، نظرات داده شده در یا بسته شده در منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1164 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
1165 opened: یادداشت جدید (نزدیک %{place})
1166 reopened: یادداشت دوباره فعال شد(نزدیک %{place})
1167 title: یادداشت های OpenStreetMap
1169 diary_comment_notification:
1170 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl} نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1171 header: "%{from_user} روی آخرین یادداشت روزانه ی OpenStreetMap شما با موضوع %{subject} نظر داد:"
1172 hi: سلام %{to_user} ،
1173 subject: "[OpenStreetMap] %{user} در یادداشت روزانه شما نظر داد"
1175 subject: "[OpenStreetMap] ایمیل تان را تایید کنید"
1177 click_the_link: اگر این شمایید، برای تایید تغییر لطفا روی لینک زیر کلیک کنید.
1179 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url} به %{new_address}.
1180 email_confirm_plain:
1181 click_the_link: اگر این شمایید، برای تایید تغییر روی لینک زیر کلیک کنید.
1183 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url} به %{new_address}.
1184 friend_notification:
1185 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1186 had_added_you: "%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود."
1187 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1188 subject: "[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد"
1190 and_no_tags: و بدون برچسب.
1191 and_the_tags: "و برچسب های زیر:"
1193 failed_to_import: "وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:"
1194 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از آن
1195 more_info_2: "آنها را میتوان اینجا یافت:"
1196 subject: "[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق"
1199 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points} نقاط ممکن.
1200 subject: "[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق"
1201 with_description: با توضیحات
1202 your_gpx_file: پرونده ی GPX شما اینگونه است
1204 subject: "[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور"
1206 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفا روی لینک زیر کلیک کنید.
1208 hopefully_you: کسی (احتمالا شما) خواسته است که رمز عبورش تنظیم مجدد شود در ایمیل این حساب در openstreetmap.org .
1209 lost_password_plain:
1210 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفا روی لینک زیر کلیک کنید.
1212 hopefully_you: کسی (احتمالا شما) خواسته است که رمز عبورش تنظیم مجدد شود در ایمیل این حساب در openstreetmap.org .
1213 message_notification:
1214 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl} پاسخ دهید
1215 header: "%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای شما فرستاده:"
1216 hi: سلام %{to_user},
1217 note_comment_notification:
1218 anonymous: کاربر ناشناس
1220 commented_note: "%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته اید را برطرف ساخت. یادداشت نزدیک %{place} است."
1221 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه ی شما را برطرف کرد"
1222 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را برطرف کرده است"
1223 your_note: "%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را برطرف ساخت."
1225 commented_note: "%{commenter} روی یادداشت نقشه که شما در آن نظر داده اید نظر داد. این یادداشت نزدیک %{place} است."
1226 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشتی که شما به آن علاقه مندید نظر داد"
1227 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت شما نظر داده است"
1228 your_note: "%{commenter} روی یکی از یادداشت های نقشه ی شما نزدیک %{place} نظر گذاشت."
1229 details: اطلاعات بیشتر درباره ی یادداشت در %{url} یافت میشود.
1232 commented_note: "%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته اید را دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک %{place} است."
1233 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه ی شما را دوباره فعال کرد"
1234 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را دوباره فعال کرد"
1235 your_note: "%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را دوباره فعال کرد."
1237 confirm: "قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تایید شود این درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفا برای تایید حسابتان روی لینک زیر کلیک کنید:"
1238 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1240 subject: "[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید"
1241 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تایید کردید، ما به شما برخی از اطلاعات اضافی را ارائه میدهیم تا بتوانید شروع کنید.
1244 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شما.
1245 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری شما.
1246 allow_to: "برنامه سرویس گیرنده اجازه میدهد به:"
1247 allow_write_api: تغییر نقشه.
1248 allow_write_diary: ایجاد یادداشت روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1249 allow_write_gpx: بارگزاری پیگیری های GPS.
1250 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1251 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری شما.
1252 request_access: برنامه ی %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حسابتان %{user} را دارد. لطفا بررسی کنید که میخواهید برنامه به قابلیت های زیر دسترسی داشته باشد. ممکن است چندتا یا فقط تعدادی را که دوست دارید انتخاب کنید.
1253 title: دسترسی اجازه دادن به حسابتان
1255 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1256 invalid: نشانه مجوز معتبر نیست.
1257 title: درخواست اجازه دادن انجام نشد
1259 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1260 title: درخواست اجازه دادن مجاز است
1261 verification: کد تایید %{code} است.
1263 flash: شما نشانه را برای %{application} باطل کردید
1266 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1268 flash: ثبت نام برنامه ی سرویس گیرنده از بین رفت
1271 title: ویرایش برنامه تان
1273 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1274 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1275 allow_write_api: تغییر نقشه.
1276 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1277 allow_write_gpx: بارگزاری پیگیری های GPS.
1278 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1279 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1280 callback_url: آدرس پاسخ به تماس
1282 requests: "مجوز های زیر از کاربر درخواست شده:"
1284 support_url: آدرس پشتیبانی
1285 url: آدرس برنامه اصلی
1287 application: نام برنامه
1288 issued_at: صادر شده در
1289 list_tokens: "نشانه های زیر برای برنامه ی به نام شما صادر شده:"
1290 my_apps: برنامه های سرویس گیرنده ی من
1291 my_tokens: برنامه های مجاز شده ی من
1292 no_apps: آیا برنامه ای دارید که بخواهید برای استفاده بوسیله ی %{oauth} استاندارد ما آنرا ثبت نام کنید؟ شما باید برنامه ی تحت وب خود را ثبت نام کنید قبل از اینکه بتواند در این خدمات OAuth درخواست کند.
1293 register_new: ثبت نام برنامه ی شما
1294 registered_apps: "شما برنامه های سرویس گیرنده ی زیر را ثبت کرده اید:"
1296 title: جزئیات OAuth من
1299 title: ثبت نام برنامه ی جدید
1301 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1303 access_url: "آدرس دسترسی نشانه:"
1304 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1305 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1306 allow_write_api: تغییر نقشه.
1307 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1308 allow_write_gpx: بارگزاری پیگیری های GPS.
1309 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1310 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1311 authorize_url: "آدرس authorise:"
1312 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1313 delete: حذف مصرف کننده
1315 key: "کلید مصرف کننده:"
1316 requests: "مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:"
1317 secret: "کد مخفی مصرف کننده:"
1318 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می کنیم.
1319 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1320 url: "آدرس درخواست نشانه:"
1322 flash: بروز رسانی اطلاعات سرویس گیرنده موفقیت آمیز بود
1325 flash: ویرایش پاک شد.
1327 error: در حال از بین بردن این ویرایش خطایی رخ داد.
1328 flash: ویرایش از بین رفت.
1329 not_empty: ویرایش خالی نیست. لطفا همه ی نسخه های متعلق به این ویرایش را در آورید قبل از نابود کردنش.
1332 heading: ویرایش کردن ویرایش
1333 submit: ذخیره ویرایش
1334 title: ویرایش کردن ویرایش
1336 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
1337 heading: فهرست ویرایش ها
1338 title: فهرست ویرایش ها
1341 heading: اطلاعات را برای ویرایش جدید وارد کنید
1342 submit: ایجاد ویرایش
1343 title: ایجاد ویرایش جدید
1345 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1347 destroy: حذف این ویرایش
1348 edit: ویرایش این ویرایش
1349 heading: نمایش ویرایش %{title}
1350 title: نمایش دادن ویرایش
1351 user: "ایجاد کننده:"
1353 flash: تغییرات ذخیره شد.
1356 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1357 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch, ویرایشگر فلش OpenStreetMap به فلش پلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آنرا از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">همچنین چندین گزینه ی دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1358 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1359 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی نمی کند.
1360 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1361 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی تنظیم کنید.
1362 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 را ببینید
1363 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1364 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch، اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1365 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1367 createnote: افزودن یادداشت
1368 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند، یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1369 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1371 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1372 permalink: لینک ثابت
1373 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه ی کنترل از راه دور فعال است
1374 shortlink: لینک کوتاه
1379 allotments: تقسیم بندی شده
1383 bridge: پوشش سیاه = پل
1384 bridleway: راه حیوان رو
1385 brownfield: مکان جهت ساخت
1386 building: ساختمان مهم
1393 commercial: منطقه تجاری
1397 construction: جاده در دست ساخت
1398 cycleway: راه دوچرخه
1399 destination: دسترسی به مقصد
1404 heathland: Heathland
1405 industrial: منطقه صنعتی
1409 military: منطقه نظامی
1412 permissive: دسترسی مجاز
1415 private: دسترسی شخصی
1417 reserve: طبیعت حفاظت شده
1418 resident: منطقه مسکونی
1419 retail: منطقه خرده فروشی
1427 station: ایستگاه راه آهن
1432 tourist: جاذبه ی توریستی
1438 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1439 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1440 unsurfaced: جاده ی ظاهر نشده
1449 ordered: فهرست مرتب شده
1451 subheading: عنوان فرعی
1453 title_html: تجزیه با <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">نشانه گذار</a>
1454 unordered: لیست نا مرتب
1462 where_am_i: من کجا هستم؟
1463 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1466 search_results: نتایج جستجو
1469 friendly: "%e %B %Y در %H:%M"
1472 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده است و در انتظار درج در پایگاه داده است. این کار معمولاً نیم ساعت طول میکشد و در صورت تکمیل، رایانامهای به شما فرستاده خواهد شد.
1473 upload_trace: بارگزاری پیگیری GPS
1475 scheduled_for_deletion: پیگیری برای حذف برنامه ریزی شده
1477 description_with_count:
1478 one: پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}
1479 other: " پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}"
1480 description_without_count: پرونده GPX از %{user}
1485 filename: "نام پرونده:"
1486 heading: ویرایش پیگیری %{name}
1490 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1491 start_coord: "شروع مختصات:"
1493 tags_help: ویرگول مرزبندی شده
1494 title: ویرایش پیگیری %{name}
1495 uploaded_at: "بارگذاری شد:"
1496 visibility: "پدیداری:"
1497 visibility_help: به چه معنی است؟
1499 title: پیگیری های GPS OpenStreetMap
1501 description: مرور آخرین پیگیری های GPS بارگذاری شده
1502 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> بارگذاری پیگیری جدید</a> یا درباره ی پیگیری کردن GPS بیشتر بخوانید در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه ی ویکی</a>.
1503 public_traces: پیگیری های GPS عمومی
1504 public_traces_from: پیگیری های GPS عمومی از %{user}
1505 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1506 your_traces: پیگیری های GPS شما
1508 made_public: پیگیری عمومی ایجاد شده
1510 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1511 message: ذخیره سازی پرونده GPX و سیستم بارگذاری در حال حاظر در دسترس نیست
1513 message: سیستم بارگذاری GPX در حال حاظر در دسترس نیست
1515 ago: "%{time_in_words_ago} پیش"
1517 count_points: "%{count} نقطه"
1519 edit_map: ویرایش نقشه
1520 identifiable: قابل شناسایی
1527 trace_details: مشاهده جزئیات پیگیری
1528 trackable: قابل رهگیری
1529 view_map: نمایش نقشه
1531 description: "توضیحات:"
1534 tags_help: ویرگول مرزبندی شده
1535 upload_button: بارگذاری
1536 upload_gpx: "بارگذاری پرونده ی GPX:"
1537 visibility: "پدیداری:"
1538 visibility_help: این به چه معناست؟
1540 see_all_traces: دیدن همه پیگیری ها
1541 see_your_traces: دیدن تمام پیگیری های شما
1543 one: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفا برای تمام شدن منتظر بمانید قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1544 other: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفا برای تمام شدن منتظر بمانید قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1545 upload_trace: بارگذاری یک پیگیری
1549 newer: پیگیری های جدید تر
1550 older: پیگیری های قدیمی تر
1551 showing_page: صفحه %{page}
1553 delete_track: حذف این پیگیری
1557 edit_track: ویرایش این پیگیری
1558 filename: "نام پرونده:"
1559 heading: دیدن پیگیری %{name}
1565 start_coordinates: "شروع مختصات :"
1567 title: دیدن پیگیری %{name}
1568 trace_not_found: پیگیری یافت نشد!
1569 uploaded: "بارگذاری شد:"
1570 visibility: "پدیداری:"
1572 identifiable: قابل شناسایی (نقاط مرتبشده بر اساس زمان را در فهرست پیگیری بهعنوان قابل تشخیص نشان دهید)
1573 private: خصوصی (فقط بهعنوان ناشناس ، نقاط نامشخص)
1574 public: عمومی (نمایش نقاط نامرتب در فهرست پیگیری ها بعنوان ناشناس)
1575 trackable: قابل پیگیری (نقاط مرتب شده بر اساس زمان را تنها به عنوان ناشناس به اشتراک بگذارید)
1579 agreed: شما باید با شرایط کاربرهای جدید موافقت کنید.
1580 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
1581 heading: "شرایط شرکتکنندگان:"
1582 link text: این چیست؟
1583 not yet agreed: شما هنوز با شرایط شرکت کنندگان جدید موافقت نکردید.
1584 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط شرکت کنندگان را مطالعه و موافقت کنید.
1585 current email address: "آدرس ایمیل کنونی:"
1586 delete image: حذف تصویر فعلی
1587 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
1588 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
1589 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای تایید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیل تان را بررسی کنید.
1591 gravatar: استفاده از Gravatar
1592 link text: این چیست؟
1593 home location: "موقعیت خانه:"
1595 image size hint: (مربع عکسها حداقل 100 در 100 بهترین کاریی را دارد)
1596 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1597 latitude: "عرض جغرافیایی:"
1598 longitude: "طول جغرافیایی:"
1599 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
1600 my settings: تنظیمات من
1601 new email address: "آدرس ایمیل جدید:"
1602 new image: افزون یک تصویر
1603 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1605 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1606 link text: این چیست؟
1608 preferred editor: "ویرایشگر برگزیده:"
1609 preferred languages: "زبان های برگزیده:"
1610 profile description: "شرح نمایه:"
1612 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس اند.
1613 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
1614 enabled: فعال شدید.ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید
1615 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1616 enabled link text: این چیست؟
1617 heading: "ویرایش عمومی:"
1618 public editing note:
1619 heading: ویرایش عمومی
1620 text: هم اکنون ویرایش های شما ناشناس اند و مردم نمی توانند مکان شما را ببینند یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کرده اید و اجازه به مردم برای برقراری ارتباط با شما از طریق وب سایت، روی دکمه ی زیر کلیک کنید. <b>از تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا کنید</a>). <ul><li>آدرس ایمیل شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات را نمی شود برگرداند و همه ی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
1621 replace image: " تصویر فعلی را جایگزین کنید"
1622 return to profile: بازگشت به نمایه
1623 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
1625 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بروز شود؟
1627 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
1629 heading: ایمیل تان را بررسی کنید!
1630 introduction_1: یک ایمیل تایید به شما ارسال کردیم.
1631 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی لینکی که در ایمیل بود تایید کنید و قادر خواهید بود نقشه کشی را شروع کنید.
1632 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تایید زیر کلیک کنید.
1633 reconfirm_html: اگر نیاز دارید ایمیل تائید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا کلیک کنید</a>.
1634 unknown token: کد تایید منقضی شده یا وجود ندارد.
1637 failure: یک آدرس ایمیل در حال حاظر با این نشانه تایید شده است.
1638 heading: تایید تغییر آدرس ایمیل
1639 press confirm button: برای تایید آدرس ایمیل جدیدتان دکمه ی تایید زیر را فشار دهید.
1640 success: آدرس ایمیل تان تایید شد، با تشکر از شما برای ثبت نام!
1642 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1643 success: ما نکته ی تایید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان را تایید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواست های تایید را میفرستد مطمئن شوید webmaster@openstreetmap.org را در لیست سفید گذاشته اید که ما قادر به پاسخ به هیچ درخواست تاییدی نیستیم.
1645 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
1647 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
1649 confirm: تایید کاربران انتخاب شده
1650 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
1652 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
1654 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
1655 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
1656 summary: "%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}"
1657 summary_no_ip: " %{name}در %{date} ایجاد شد"
1660 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیت های مشکوک مسدود شده است. <br />لطفا تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید آنرا مطرح کنید.
1661 account not active: پوزش، حساب تان هنوز فعال نشده.<br />لطفا از لینکی که در ایمیل تائید بود برای فعال سازی حساب تان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک ایمیل تایید جدید درخواست دهید</a>.
1662 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1663 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1664 email or username: "ایمیل یا نام کاربری:"
1665 heading: ورود به سیستم
1667 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1668 new to osm: برای OpenStreetMap جدید اید؟
1669 no account: حساب کاربری ندارید؟
1670 openid: "%{logo} OpenID:"
1671 openid invalid: پوزش، OpenID شما ناقص به نظر می رسد
1672 openid missing provider: پوزش، با ارایه دهنده OpenID شما نمی توان ارتباط برقرار کرد
1673 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1676 alt: ورود با یک OpenID ، AOL
1679 alt: ورود با یک OpenID گوگل
1682 alt: ورود با یک OpenID myOpenID
1683 title: ورود با myOpenID
1685 alt: ورود با یک آدرس OpenID
1686 title: ورود با OpenID
1688 alt: ورود با یک OpenID وردپرس
1689 title: ورود با وردپرس
1691 alt: ورود با یک OpenID یاهو
1693 password: "کلمه عبور:"
1694 register now: اکنون ثبت نام شود
1695 remember: مرا به خاطر بسپار
1696 title: ورود به سیستم
1697 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب داشته باشید.
1698 with openid: "متناوبا، برای وارد شدن از OpenID استفاده کنید:"
1699 with username: "از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفا با نام کاربری و رمز عبورتان وارد شوید:"
1701 heading: خروج از OpenStreetMap
1705 email address: "آدرس ایمیل:"
1706 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1707 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کرده اید وارد کنید، ما لینکی به آن می فرستیم تا بتوانید بوسیله ی آن کلمه عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1708 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1709 notice email cannot find: آدرس ایمیل یافت نشد، متاسفیم.
1710 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1711 title: فراموشی کلمه عبور
1713 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
1714 button: افزودن بعنوان دوست
1715 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
1716 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
1717 success: "%{name} اکنون دوست شما است!"
1720 header: رایگان و قابل ویرایش
1721 html: "<p>بر خلاف سایر نقشه ها، OpenStreetMap کاملا توسط افرادی مثل شما ساخته شده و برای تعمیر، بروزرسانی، دانلود و استفاده برای هر کسی آزاد است.</p>\n<p>برای شروع کمک ثبت نام کنید. برای تائید حساب تان ایمیلی می فرستیم.</p>"
1722 confirm email address: "تایید آدرس ایمیل:"
1723 confirm password: "تایید کلمه عبور:"
1724 contact_webmaster: لطفا با <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">مدیر سایت</a> برای ساختن حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به سرعت پاسخ دهیم.
1726 display name: "نام نمایشی:"
1727 display name description: " نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید."
1728 email address: "آدرس ایمیل:"
1729 license_agreement: وقتی ایمیل تان را تایید کردید نیاز است که با <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط همکاری</a>موافقت کنید.
1730 no_auto_account_create: متاسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب کاربری شما مقدور نیست.
1731 not displayed publicly: به عموم نشان داده نمیشود (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">حفظ حریم خصوصی</a>را ببینید)
1732 openid: "%{logo} OpenID:"
1733 openid association: "<p>OpenID شما هنوز با یک حساب OpenStreetMap همراه نیست.</p>\n<ul>\n <li>اگر در OpenStreetMap جدید هستید، لطفا از زیر یک حساب بسازید.</li>\n<li>\nاگر از قبل حسابی دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز عبورتان وارد حساب تان شوید و سپس حسابتان را در تنظیمات کاربری به OpenID وابسته سازید.\n</li>\n</ul>"
1734 openid no password: با OpenID رمز عبور درخواست نمیشود، اما برخی ابزارهای اضافی یا سرویس دهنده هنوز به یکی نیاز دارند.
1735 password: "کلمه عبور:"
1736 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط شرکت کنندگان جدید!
1737 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده جدید را نپذیرید. برای اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1739 use openid: روش دیگر، استفاده از %{logo} OpenID برای وارد شدن
1741 body: با عرض پوزش ، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفا نحوه نوشتن تان را بررسی کنید، یا شاید لینکی که کلیک کردید اشتباه است.
1742 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1743 title: چنین کاربری وجود ندارد
1746 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
1747 your location: مکان شما
1750 heading: لغو دوستی %{user}؟
1751 not_a_friend: "%{name} یکی از دوستان شما نیست."
1752 success: "%{name} از دوستان شما حذف شدهاست."
1754 confirm password: "تایید کلمه عبور:"
1755 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1756 flash token bad: نشانه را نیافتید؟ آدرس را برسی کنید شاید یافتید.
1757 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1758 password: "کلمه عبور:"
1759 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1760 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1762 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
1764 body: "<p>\nپوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.\n</p>\n<p>\nاین تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.\n</p>"
1765 heading: حساب کاربری معلق شده
1766 title: حساب کاربری معلق شده
1770 consider_pd: بر اساس توافقنامه موفق من ویرایشها و تولیدات خودم را اجازه میدهم که به صورت عمومی انتشار یابد
1771 consider_pd_why: این چیست؟
1773 guidance: "اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href=\"%{summary}\">human readable summary</a>و برخی از <a href=\"%{translations}\">ترجمه های غیر رسمی</a>"
1774 heading: شرایط شرکت کنندگان
1778 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1779 legale_select: "كشور محل سكونت:"
1780 read and accept: برای ادامهدادن و ویرایشکردنهای آینده لطفا این توافقنامه را مطالعه کنید و دکمه موافق هستم را فشار دهید به عنوان اینکه شما موارد این توافق نامه را قبول دارید
1781 title: شرایط شرکتکنندگان
1782 you need to accept or decline: برای ادامه لطفا بخوانید و سپس شرایط شرکت کننده ی جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1784 activate_user: فعالکردن این کاربر
1785 add as friend: افزودن دوست
1786 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
1787 block_history: بلوک های دریافتی
1788 blocks by me: بوک های توسط من
1789 blocks on me: بلوک های بر من
1792 confirm_user: تایید این کاربر
1793 create_block: بلوک کردن این کاربر
1794 created from: "ایجادشده از:"
1795 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
1797 ct status: "شرایط شرکت کنندگان:"
1798 ct undecided: بلاتکلیف
1799 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
1800 delete_user: حذف این کاربر
1802 diary: یادداشت روزانه
1804 email address: "آدرس ایمیل:"
1805 friends_changesets: تغییرات انجام شده ی دوستان
1806 friends_diaries: یادداشت های روزانه ی دوستان
1807 hide_user: مخفی کردن این کاربر
1808 if set location: مکان خانه تان را در صفحه ی %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران نزدیک تان را ببینید.
1809 km away: "%{count} کیلومتر فاصله"
1810 latest edit: "آخرین ویرایش %{ago}:"
1811 m away: "%{count} متر فاصله"
1812 mapper since: "نقشهبرداری از:"
1813 moderator_history: بلوک های داده شده
1814 my comments: نظرات من
1815 my diary: یادداشت روزانه ی من
1816 my edits: ویرایش های من
1817 my messages: پیام های من
1818 my notes: یادداشت های من
1819 my profile: نمایه ی من
1820 my settings: تنظیمات من
1821 my traces: پیگیری های من
1822 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
1823 nearby_changesets: تغییرات انجام شده ی کاربران نزدیک
1824 nearby_diaries: یادداشت های روزانه ی کاربران نزدیک
1825 new diary entry: ورودی یادداشت روزانه جدید
1826 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
1827 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
1828 notes: یادداشت های نقشه
1829 oauth settings: تنظیمات oauth
1830 remove as friend: لغو دوستی
1832 administrator: این کاربر سرپرست است
1834 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
1835 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
1836 moderator: این کاربر مدیر است
1838 administrator: لغو دسترسی سرپرست
1839 moderator: لغو دسترسی مدیر
1840 send message: ارسال پیام
1841 settings_link_text: تنظیمات
1842 spam score: "امتیاز هرزنامه:"
1845 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
1846 user location: موقعبت کاربر
1847 your friends: دوستان شما
1850 empty: "%{name} هنوز بلوکی ایجاد نکرده."
1851 heading: فهرست بلوک توسط %{name}
1852 title: بلوک توسط %{name}
1854 empty: "%{name} هنوز بلوک نشده."
1855 heading: فهرست بلوک ها در %{name}
1856 title: بلوک ها در %{name}
1858 flash: یک بلوک روی کاربر %{name} ایجاد شد.
1859 try_contacting: لطفا قبل از بلوک کردن با کاربر تماس بگیرید و به آنها زمان مناسب دهید تا پاسخ دهند.
1860 try_waiting: لطفا به کاربر زمان کافی دهید تا پاسخگو باشد قبل از بلوک کردنش.
1862 back: مشاهده تمام بلوک ها
1863 heading: ویرایش بلوک در %{name}
1864 needs_view: چرا قبل از پاک کردن این بلوک کاربر نیاز به وارد شدن دارد؟
1865 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
1866 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفا آرام باشید و تا جایی که ممکن است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید درباره ی وضعیت اطلاع دهید. به یاد داشته باشید همه ی کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمی فهمند، پس لطفا سعی کنید از شرایط تازه واردان استفاده کنید.
1867 show: مشاهده این بلوک
1868 submit: به روز رسانی بلوک
1869 title: ویرایش بلوک در %{name}
1871 block_expired: بلوک قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
1872 block_period: دوره ی بلوک کردن باید یکی از مقدار های قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
1874 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
1875 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل.
1876 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
1878 empty: هنوز بلوکی ساخته نشده.
1879 heading: لیست بلوک های کاربر
1880 title: بلوک های کاربر
1882 non_moderator_revoke: برای لغو یک بلوک باید مدیر بود.
1883 non_moderator_update: برای بروزرسانی یا ایجاد بلوک باید یک مدیر بود.
1885 back: مشاهده تمام بلوک ها
1886 heading: ایجاد بلوک در %{name}
1887 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد
1888 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
1889 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفا آرام باشید و تا جایی که ممکن است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید درباره ی وضعیت اطلاع دهید، این را به خاطر داشته باشید که این پیام بصورت عمومی پدیدار است. به یاد داشته باشید همه ی کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمی فهمند، پس لطفا سعی کنید از شرایط تازه واردان استفاده کنید.
1891 title: ایجاد بلوک در %{name}
1892 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
1893 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
1895 back: بازگشت به فهرست
1896 sorry: پوزش، بلوک کاربر با شناسه %{id} یافت نمی شود.
1898 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1899 creator_name: ایجاد کننده
1900 display_name: کاربر بلوک شده
1903 not_revoked: (باطل نشده)
1907 revoker_name: باطل شده توسط
1909 showing_page: صفحهٔ %{page}
1913 other: "%{count} ساعت"
1915 confirm: مطمئنید میخواهید این بلوک را لغو کنید؟
1916 flash: این بلوک باطل شد.
1917 heading: لغو بلوک در %{block_on} توسط %{block_by}
1918 past: این بلوک %{time} پایان یافته و اکنون قابل لغو کردن نیست.
1920 time_future: این بلوک در %{time} پایان می یابد.
1921 title: لغو بلوک در %{block_on}
1923 back: مشاهده تمام بلوک ها
1924 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1926 heading: "%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده"
1927 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد.
1928 reason: "دلیل بلوک:"
1930 revoker: "باطل کننده:"
1933 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
1934 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل
1935 title: "%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده"
1937 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این بلوک را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش کند.
1938 success: بلوک بروزرسانی شد.
1941 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
1942 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
1943 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
1944 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند ، و شما مدیر نیستید.
1946 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}' اعطا کنید؟
1948 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفا از معتبر بودن کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.
1949 heading: تایید اعطای نقش
1950 title: تایید اعطای نقش
1952 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}' لغو نمایید؟
1954 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد . لطفا از معتبر بودن کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.
1955 heading: تایید ابطال نقش
1956 title: تایید ابطال نقش
1959 paragraph_1_html: "اگر فقط چیزهای کوچکی را میخواهید ترمیم کنید و زمانی برای ثبت نام و یادگیری ویرایش ندارید، \nافزودن یک یادداشت خیلی ساده است."
1960 paragraph_2_html: "فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:\n<span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضاف کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد."
1961 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یک یادداشت اضافه کنید!
1963 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1964 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها یا یک درخت.
1965 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه ی کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1966 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1967 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1968 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1969 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشه ای رایگان و قابل ویرایش از جهان. حالا که شما وارد سیستم شده اید، شما همه ی شروط نقشه کشی را دارید. اینجا یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1971 paragraph_1_html: "OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.\n<a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>."
1973 start_mapping: شروع نقشه کشی
1976 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1977 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی و حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان هاست. شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1978 title: داخل نقشه چیست