]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Merge remote-tracking branch 'origin/master' into routing
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Dieterdreist
11 # Author: Efred
12 # Author: Gianfranco
13 # Author: Isiond
14 # Author: Kaitu
15 # Author: Karika
16 # Author: Lollo
17 # Author: LucioGE
18 # Author: Massimo itaca
19 # Author: McDutchie
20 # Author: Nemo bis
21 # Author: Od1n
22 # Author: Ontsed
23 # Author: Paolopoz
24 # Author: Raoli
25 # Author: Rippitippi
26 # Author: Shirayuki
27 # Author: Simone
28 # Author: SimoneSVC
29 # Author: Ximo17
30 # Author: ZioNicco
31 it: 
32   about_page: 
33     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
34     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
35     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
36     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto altro ancora, in tutto il mondo.
37     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare che OSM sia accurato e aggiornato.
38     local_knowledge_title: Conoscenza locale
39     next: Successivo
40     open_data_html: "OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenstreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare <a href='%{copyright_path}'>Copyright</a> per i dettagli."
41     open_data_title: Open Data
42     partners_title: Partner
43     used_by: "%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili e dispositivi hardware"
44   activerecord: 
45     attributes: 
46       diary_comment: 
47         body: Corpo del messaggio
48       diary_entry: 
49         language: Lingua
50         latitude: Latitudine
51         longitude: Longitudine
52         title: Soggetto
53         user: Utente
54       friend: 
55         friend: Amico
56         user: Utente
57       message: 
58         body: Corpo del messaggio
59         recipient: Recipiente
60         sender: Mittente
61         title: Soggetto
62       trace: 
63         description: Descrizione
64         latitude: Latitudine
65         longitude: Longitudine
66         name: Nome
67         public: Pubblico
68         size: Dimensione
69         user: Utente
70         visible: Visibile
71       user: 
72         active: Attivo
73         description: Descrizione
74         display_name: Nome visualizzato
75         email: Email
76         languages: Lingue
77         pass_crypt: Password
78     models: 
79       acl: Lista di controllo degli accessi
80       changeset: Gruppo di modifiche
81       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
82       country: Nazione
83       diary_comment: Commento al diario
84       diary_entry: Voce del diario
85       friend: Amico
86       language: Lingua
87       message: Messaggio
88       node: Nodo
89       node_tag: Etichetta del nodo
90       notifier: Promemoria
91       old_node: Vecchio nodo
92       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
93       old_relation: Vecchia relazione
94       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
95       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
96       old_way: Vecchio percorso
97       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
98       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
99       relation: Relazione
100       relation_member: Membro della relazione
101       relation_tag: Etichetta della relazione
102       session: Sessione
103       trace: Tracciato
104       tracepoint: Punto del tracciato
105       tracetag: Etichetta del tracciato
106       user: Utente
107       user_preference: Preferenze dell'utente
108       user_token: Codice dell'utente
109       way: Percorso
110       way_node: Nodo del percorso
111       way_tag: Etichetta del percorso
112   application: 
113     require_cookies: 
114       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
115     require_moderator: 
116       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
117     setup_user_auth: 
118       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
119       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
120   browse: 
121     anonymous: anonimo
122     changeset: 
123       belongs_to: Autore
124       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
125       feed: 
126         title: Gruppo di modifiche %{id}
127         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
128       node: Nodi (%{count})
129       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
130       osmchangexml: modificheOsm XML
131       relation: Relazioni (%{count})
132       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
133       title: "Gruppo di modifiche: %{id}"
134       way: Ways (%{count})
135       way_paginated: Ways (%{x}-%{y} di %{count})
136     closed: Chiuso
137     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
138     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
139     containing_relation: 
140       entry: Relazione %{relation_name}
141       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
142     created: Creato
143     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
144     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
145     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
146     download_xml: Scarica XML
147     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
148     in_changeset: Gruppo di modifiche
149     location: "Posizione:"
150     no_comment: (nessun commento)
151     node: 
152       history_title: "Cronologia nodo: %{name}"
153       title: "Nodo: %{name}"
154     not_found: 
155       sorry: "Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato."
156       type: 
157         changeset: gruppo di modifiche
158         node: nodo
159         relation: relazione
160         way: percorso
161     note: 
162       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
163       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
164       closed_title: "Nota risolta #%{note_name}"
165       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
166       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
167       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
168       hidden_title: "Note nascosta #%{note_name}"
169       new_note: Nuova nota
170       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
171       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
172       open_title: "Nota irrisolta: %{note_name}"
173       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
174       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
175       title: "Nota: %{id}"
176     part_of: Parte di
177     redacted: 
178       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
179       redaction: Redazione %{id}
180       type: 
181         node: nodo
182         relation: relazione
183         way: percorso
184     relation: 
185       history_title: "Cronologia relazione: %{name}"
186       members: Membri
187       title: "Relazione: %{name}"
188     relation_member: 
189       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
190       type: 
191         node: Nodo
192         relation: Relazione
193         way: Percorso
194     start_rjs: 
195       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare questi dati?
196       load_data: Carica dati
197       loading: Caricamento in corso...
198     tag_details: 
199       tags: Tag
200       wiki_link: 
201         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
202         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
203       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
204     timeout: 
205       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
206       type: 
207         changeset: gruppo di modifiche
208         node: nodo
209         relation: relazione
210         way: percorso
211     version: Versione
212     view_details: Visualizza dettagli
213     view_history: Visualizza cronologia
214     way: 
215       also_part_of: 
216         one: parte di way %{related_ways}
217         other: parte di way %{related_ways}
218       history_title: "Cronologia way: %{name}"
219       nodes: Nodi
220       title: "Way: %{name}"
221   changeset: 
222     changeset: 
223       anonymous: Anonimo
224       no_edits: (nessuna modifica)
225       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
226     changeset_paging_nav: 
227       next: Successivo »
228       previous: « Precedente
229       showing_page: Pagina %{page}
230     changesets: 
231       area: Area
232       comment: Commento
233       id: ID
234       saved_at: Salvato il
235       user: Utente
236     list: 
237       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
238       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
239       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
240       load_more: Caricane altri
241       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
242       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
243       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
244       title: Gruppi di modifiche
245       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
246       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
247       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
248     timeout: 
249       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
250   diary_entry: 
251     comments: 
252       ago: "%{ago} fa"
253       comment: Commento
254       has_commented_on: "%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
255       newer_comments: Commenti più recenti
256       older_comments: Commenti più vecchi
257       post: Scrivi
258       when: Quando
259     diary_comment: 
260       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
261       confirm: Conferma
262       hide_link: Nascondi questo commento
263     diary_entry: 
264       comment_count: 
265         one: "%{count} commento"
266         other: "%{count} commenti"
267         zero: Nessun commento
268       comment_link: Commento su questa voce
269       confirm: Conferma
270       edit_link: Modifica questa voce
271       hide_link: Nascondi questo elemento
272       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
273       reply_link: Rispondi a questa voce
274     edit: 
275       body: "Corpo:"
276       language: "Lingua:"
277       latitude: "Latitudine:"
278       location: "Luogo:"
279       longitude: "Longitudine:"
280       marker_text: Luogo della voce del diario
281       save_button: Salva
282       subject: "Oggetto:"
283       title: Modifica voce del diario
284       use_map_link: utilizza mappa
285     feed: 
286       all: 
287         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
288         title: Voci del diario di OpenStreetMap
289       language: 
290         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
291         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
292       user: 
293         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
294         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
295     list: 
296       in_language_title: Voci del diario in %{language}
297       new: Nuova voce del diario
298       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
299       newer_entries: Voci più recenti
300       no_entries: Nessuna voce nel diario
301       older_entries: Voci più vecchie
302       recent_entries: Voci del diario recenti
303       title: Diari degli utenti
304       title_friends: Diari degli amici
305       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
306       user_title: Diario dell'utente %{user}
307     location: 
308       edit: Modifica
309       location: "Località:"
310       view: Visualizza
311     new: 
312       title: Nuova voce del diario
313     no_such_entry: 
314       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
315       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
316       title: Nessuna voce del diario
317     view: 
318       leave_a_comment: Lascia un commento
319       login: Login
320       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
321       save_button: Salva
322       title: Diario di %{user} | %{title}
323       user_title: Diario dell'utente %{user}
324   editor: 
325     default: Predefinito (al momento %{name})
326     id: 
327       description: iD (editor nel browser)
328       name: iD
329     potlatch: 
330       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
331       name: Potlatch 1
332     potlatch2: 
333       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
334       name: Potlatch 2
335     remote: 
336       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
337       name: Controllo remoto
338   export: 
339     start: 
340       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
341       area_to_export: Area da esportare
342       embeddable_html: HTML incapsulabile
343       export_button: Esporta
344       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
345       format: Formato
346       format_to_export: Formato di esportazione
347       image_size: Dimensione immagine
348       latitude: "Lat:"
349       licence: Licenza
350       longitude: "Lon:"
351       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
352       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
353       max: max
354       options: Opzioni
355       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
356       output: Risultato
357       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
358       scale: Scala
359       too_large: 
360         advice: "Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle fonti elencate di seguito:"
361         body: "Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare, di selezionare un'area più piccola o di utilizzare una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:"
362         geofabrik: 
363           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città selezionata
364           title: Geofabrik Downloads
365         metro: 
366           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
367           title: Metro Extracts
368         other: 
369           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
370           title: Altre fonti
371         overpass: 
372           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database di OpenStreetMap
373           title: Overpass API
374         planet: 
375           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
376           title: Pianeta OSM
377       zoom: Ingrandimento
378     title: Esporta
379   fixthemap: 
380     how_to_help: 
381       join_the_community: 
382         title: Entra nella comunità
383       title: Come aiutare
384     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
385   geocoder: 
386     description: 
387       title: 
388         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
390       types: 
391         cities: Città
392         places: Luoghi
393         towns: Città
394     direction: 
395       east: est
396       north: nord
397       north_east: nord-est
398       north_west: nord-ovest
399       south: sud
400       south_east: sud-est
401       south_west: sud-ovest
402       west: ovest
403     distance: 
404       one: circa 1km
405       other: circa %{count}km
406       zero: meno di 1km
407     results: 
408       more_results: Altri risultati
409       no_results: Nessun risultato
410     search: 
411       title: 
412         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
413         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
416         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
417         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
418         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
419         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
420     search_osm_nominatim: 
421       admin_levels: 
422         level10: Confine Quartiere
423         level2: Confine di paese
424         level4: Confine di stato
425         level5: Confine regionale
426         level6: Confine di Contea
427         level8: Confine di Città
428         level9: Confine Paese
429       prefix: 
430         aerialway: 
431           chair_lift: Seggiovia
432           drag_lift: Sciovia
433           station: Stazione funivia
434         aeroway: 
435           aerodrome: Aerodromo
436           apron: Piazzale di sosta
437           gate: Gate
438           helipad: Elisuperficie
439           runway: Pista
440           taxiway: Pista di rullaggio
441           terminal: Terminal
442         amenity: 
443           WLAN: Punto di accesso WiFi
444           airport: Aeroporto
445           arts_centre: Centro d'arte
446           artwork: Opera d'arte
447           atm: Cassa automatica
448           auditorium: Auditorium
449           bank: Banca
450           bar: Bar
451           bbq: Barbecue
452           bench: Panchina
453           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
454           bicycle_rental: Noleggio biciclette
455           biergarten: Birreria all'aperto
456           brothel: Bordello
457           bureau_de_change: Cambia valute
458           bus_station: Stazione degli autobus
459           cafe: Cafe
460           car_rental: Autonoleggio
461           car_sharing: Car Sharing
462           car_wash: Autolavaggio
463           casino: Casinò
464           charging_station: Stazione di ricarica
465           cinema: Cinema
466           clinic: Clinica
467           club: Club
468           college: Accademia
469           community_centre: Centro civico
470           courthouse: Tribunale
471           crematorium: Crematorio
472           dentist: Dentista
473           doctors: Medici
474           dormitory: Dormitorio
475           drinking_water: Acqua potabile
476           driving_school: Scuola guida
477           embassy: Ambasciata
478           emergency_phone: Colonnina SOS
479           fast_food: Fast Food
480           ferry_terminal: Terminal traghetti
481           fire_hydrant: Pompa antincendio
482           fire_station: Vigili del fuoco
483           food_court: Food Court
484           fountain: Fontana
485           fuel: Stazione di rifornimento
486           grave_yard: Cimitero
487           gym: Centro fitness / Palestra
488           hall: Sala
489           health_centre: Casa di cura
490           hospital: Ospedale
491           hotel: Hotel
492           hunting_stand: Postazione di caccia
493           ice_cream: Gelateria
494           kindergarten: Asilo infantile
495           library: Biblioteca
496           market: Mercato
497           marketplace: Mercato
498           mountain_rescue: Soccorso alpino
499           nightclub: Night Club
500           nursery: Asilo nido
501           nursing_home: Asilo nido
502           office: Ufficio
503           park: Parco
504           parking: Parcheggio
505           pharmacy: Farmacia
506           place_of_worship: Luogo di culto
507           police: Polizia
508           post_box: Cassetta delle lettere
509           post_office: Ufficio postale
510           preschool: Scuola Materna
511           prison: Prigione
512           pub: Pub
513           public_building: Edificio pubblico
514           public_market: Mercato pubblico
515           reception_area: Area accoglienza
516           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
517           restaurant: Ristorante
518           retirement_home: Casa di Riposo
519           sauna: Sauna
520           school: Scuola
521           shelter: Pensilina
522           shop: Negozio
523           shopping: Acquisti
524           shower: Doccia
525           social_centre: Centro sociale
526           social_club: Centro Sociale
527           social_facility: Struttura sociale
528           studio: Studio
529           supermarket: Supermercato
530           swimming_pool: Piscina
531           taxi: Taxi
532           telephone: Telefono pubblico
533           theatre: Teatro
534           toilets: Bagni pubblici
535           townhall: Municipio
536           university: Università
537           vending_machine: Distributore automatico
538           veterinary: Veterinario
539           village_hall: Municipio
540           waste_basket: Cestino rifiuti
541           wifi: Punto di accesso WiFi
542           youth_centre: Centro Giovanile
543         boundary: 
544           administrative: Confine amministrativo
545           census: Limite di censimento
546           national_park: Parco nazionale
547           protected_area: Area protetta
548         bridge: 
549           aqueduct: Acquedotto
550           suspension: Ponte sospeso
551           swing: Ponte girevole
552           viaduct: Viadotto
553           "yes": Ponte
554         building: 
555           "yes": Edificio
556         emergency: 
557           fire_hydrant: Idrante
558           phone: Telefono di emergenza
559         highway: 
560           bridleway: Percorso per equitazione
561           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
562           bus_stop: Fermata dell'autobus
563           byway: Byway (UK)
564           construction: Strada in costruzione
565           cycleway: Percorso ciclabile
566           emergency_access_point: Colonnina SOS
567           footway: Percorso pedonale
568           ford: Guado
569           living_street: Living Street
570           milestone: Pietra miliare
571           minor: Strada minore
572           motorway: Autostrada
573           motorway_junction: Uscita autostradale
574           motorway_link: Autostrada
575           path: Sentiero
576           pedestrian: Percorso pedonale
577           platform: Piattaforma
578           primary: Strada primaria
579           primary_link: Strada primaria
580           proposed: Strada proposta
581           raceway: Pista
582           residential: Residenziale
583           rest_area: Area di Sosta
584           road: Strada generica
585           secondary: Strada secondaria
586           secondary_link: Strada secondaria
587           service: Strada di servizio
588           services: Stazione di servizio
589           speed_camera: Autovelox fissi
590           steps: Scala
591           stile: Scaletta
592           street_lamp: Lampione
593           tertiary: Strada terziaria
594           tertiary_link: Strada terziaria
595           track: Strada forestale o agricola
596           trail: Percorso escursionistico
597           trunk: Superstrada
598           trunk_link: Superstrada
599           unclassified: Strada non classificata
600           unsurfaced: Strada non pavimentata
601         historic: 
602           archaeological_site: Sito archeologico
603           battlefield: Campo di battaglia
604           boundary_stone: Pietra confinaria
605           building: Edificio
606           castle: Castello
607           church: Chiesa
608           citywalls: Mura della città
609           fort: Forte
610           house: Casa storica
611           icon: Icona
612           manor: Maniero
613           memorial: Memoriale
614           mine: Mina
615           monument: Monumento
616           museum: Museo
617           ruins: Rovine
618           tomb: Tomba
619           tower: Torre
620           wayside_cross: Croce
621           wayside_shrine: Edicola votiva
622           wreck: Relitto
623         landuse: 
624           allotments: Orti casalinghi
625           basin: Bacino
626           brownfield: Area con edifici in demolizione
627           cemetery: Cimitero
628           commercial: Zona di uffici
629           conservation: Conservazione
630           construction: Costruzione
631           farm: Fattoria
632           farmland: Terreno agricolo
633           farmyard: Aia
634           forest: Foresta
635           garages: Garage
636           grass: Prato
637           greenfield: Area da adibire a costruzioni
638           industrial: Zona Industriale
639           landfill: Discarica di rifiuti
640           meadow: Prato
641           military: Zona militare
642           mine: Miniera
643           nature_reserve: Riserva naturale
644           orchard: Frutteto
645           park: Parco
646           piste: Piste
647           quarry: Cava
648           railway: Ferrovia
649           recreation_ground: Area di svago
650           reservoir: Riserva idrica
651           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
652           residential: Area Residenziale
653           retail: Negozi
654           road: Area della sede stradale
655           village_green: Parco urbano
656           vineyard: Vigneto
657           wetland: Zona umida
658           wood: Bosco
659         leisure: 
660           beach_resort: Stabilimento balneare
661           bird_hide: Osservatorio Camuffato
662           common: Area comune (UK)
663           fishing: Riserva di pesca
664           fitness_station: Centro fitness
665           garden: Giardino
666           golf_course: Campo da golf
667           ice_rink: Pista di ghiaccio
668           marina: Porto turistico
669           miniature_golf: Minigolf
670           nature_reserve: Riserva naturale
671           park: Parco
672           pitch: Campo sportivo
673           playground: Parco giochi
674           recreation_ground: Area di svago
675           sauna: Sauna
676           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
677           sports_centre: Centro sportivo
678           stadium: Stadio
679           swimming_pool: Piscina
680           track: Pista da corsa
681           water_park: Parco acquatico
682         military: 
683           airfield: Aeroporto militare
684           barracks: Caserma
685           bunker: Bunker
686         mountain_pass: 
687           "yes": Passo di montagna
688         natural: 
689           bay: Baia
690           beach: Spiaggia
691           cape: Capo
692           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
693           channel: Canale
694           cliff: Rupe
695           crater: Cratere
696           dune: Duna
697           feature: Caratteristica
698           fell: Prato alpino
699           fjord: Fiordo
700           forest: Foresta
701           geyser: Geyser
702           glacier: Ghiacciaio
703           heath: Brughiera
704           hill: Collina
705           island: Isola
706           land: Terra
707           marsh: Palude alluvionale
708           moor: Molo
709           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
710           peak: Picco montuoso
711           point: Punto
712           reef: Scogliera
713           ridge: Cresta montuosa
714           river: Fiume
715           rock: Roccia
716           scree: Ghiaione
717           scrub: Boscaglia
718           shoal: Secca
719           spring: Sorgente
720           stone: Pietra
721           strait: Stretto
722           tree: Albero
723           valley: Valle
724           volcano: Vulcano
725           water: Acqua
726           wetland: Zona umida
727           wetlands: Zona umida
728           wood: Bosco
729         office: 
730           accountant: Ragioniere
731           architect: Architetto
732           company: Azienda
733           employment_agency: Agenzia di lavoro
734           estate_agent: Agente immobiliare
735           government: Ufficio governativo
736           insurance: Agenzia di assicurazione
737           lawyer: Avvocato
738           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
739           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
740           travel_agent: Agenzia di viaggi
741           "yes": Ufficio
742         place: 
743           airport: Aeroporto
744           city: Città
745           country: Nazione
746           county: Contea (in Italia NON usare)
747           farm: Area agricola
748           hamlet: Gruppo di case
749           house: Casa
750           houses: Gruppo di case
751           island: Isola
752           islet: Isoletta
753           isolated_dwelling: Case sparse
754           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
755           moor: Molo
756           municipality: Comune
757           neighbourhood: Quartiere
758           postcode: CAP
759           region: Provincia
760           sea: Mare
761           state: Regione
762           subdivision: Suddivisione
763           suburb: Quartiere
764           town: Paese
765           unincorporated_area: Area non inclusa
766           village: Frazione
767         railway: 
768           abandoned: Ferrovia abbandonata
769           construction: Ferrovia in costruzione
770           disused: Ferrovia in disuso
771           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
772           funicular: Funicolare
773           halt: Fermata del treno
774           historic_station: Stazione ferroviaria storica
775           junction: Nodo ferroviario
776           level_crossing: Passaggio a livello
777           light_rail: Metropolitana leggera
778           miniature: Ferrovia in miniatura
779           monorail: Monorotaia
780           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
781           platform: Banchina ferroviaria
782           preserved: Ferrovia storica
783           proposed: Ferrovia proposta
784           spur: Diramazione ferroviaria breve
785           station: Stazione ferroviaria
786           stop: Fermata ferroviaria
787           subway: Stazione della metropolitana
788           subway_entrance: Ingresso metropolitana
789           switch: Punti ferroviari
790           tram: Tramvia
791           tram_stop: Fermata del tram
792           yard: Zona di manovra ferroviaria
793         shop: 
794           alcohol: Alcolici
795           antiques: Antiquario
796           art: Negozio d'arte
797           bakery: Panetteria
798           beauty: Prodotti cosmetici
799           beverages: Negozio bevande
800           bicycle: Negozio biciclette
801           books: Libreria
802           boutique: Boutique
803           butcher: Macellaio
804           car: Concessionaria
805           car_parts: Autoricambi
806           car_repair: Autofficina
807           carpet: Tappeti
808           charity: Negozio solidale
809           chemist: Farmacia
810           clothes: Negozio di abbigliamento
811           computer: Negozio di computer
812           confectionery: Pasticceria
813           convenience: Minimarket
814           copyshop: Copisteria
815           cosmetics: Negozio cosmetici
816           deli: Specialità gastronomiche
817           department_store: Grande magazzino
818           discount: Discount
819           doityourself: Fai da-te
820           dry_cleaning: Lavasecco
821           electronics: Elettronica
822           estate_agent: Agenzia immobiliare
823           farm: Parafarmacia
824           fashion: Negozio moda
825           fish: Pescheria
826           florist: Fioraio
827           food: Alimentari
828           funeral_directors: Agenzia funebre
829           furniture: Arredamenti
830           gallery: Galleria d'arte
831           garden_centre: Centro giardinaggio
832           general: Emporio
833           gift: Articoli da regalo
834           greengrocer: Fruttivendolo
835           grocery: Fruttivendolo
836           hairdresser: Parrucchiere
837           hardware: Ferramenta
838           hifi: Hi-Fi
839           insurance: Assicurazioni
840           jewelry: Gioielleria
841           kiosk: Edicola
842           laundry: Lavanderia
843           mall: Centro commerciale
844           market: Mercato
845           mobile_phone: Centro telefonia mobile
846           motorcycle: Concessionario di motociclette
847           music: Articoli musicali
848           newsagent: Giornalaio
849           optician: Ottico
850           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
851           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
852           pet: Negozio animali
853           pharmacy: Farmacia
854           photo: Articoli fotografici
855           salon: Salone
856           second_hand: Negozio oggetti usati
857           shoes: Negozio di calzature
858           shopping_centre: Centro commerciale
859           sports: Articoli sportivi
860           stationery: Cartoleria
861           supermarket: Supermercato
862           tailor: Sarto
863           toys: Negozio di giocattoli
864           travel_agency: Agenzia di viaggi
865           video: Videoteca
866           wine: Alcolici
867           "yes": Negozio
868         tourism: 
869           alpine_hut: Rifugio alpino
870           artwork: Opera d'arte
871           attraction: Attrazione turistica
872           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
873           cabin: Cabina
874           camp_site: Campeggio
875           caravan_site: Area caravan e camper
876           chalet: Casetta (chalet)
877           guest_house: Guest House
878           hostel: Ostello
879           hotel: Hotel
880           information: Informazioni
881           lean_to: Tettoia
882           motel: Motel
883           museum: Museo
884           picnic_site: Area picnic
885           theme_park: Parco divertimenti
886           valley: Valle
887           viewpoint: Punto panoramico
888           zoo: Zoo
889         tunnel: 
890           culvert: Canale sotterraneo
891           "yes": Galleria
892         waterway: 
893           artificial: Corso d'acqua artificiale
894           boatyard: Cantiere nautico
895           canal: Canale
896           connector: Canale connettore
897           dam: Diga
898           derelict_canal: Canale in disuso
899           ditch: Fosso
900           dock: Bacino chiuso
901           drain: Fognatura/Canale di scolo
902           lock: Chiusa
903           lock_gate: Chiusa
904           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
905           mooring: Ormeggio
906           rapids: Rapide
907           river: Fiume
908           riverbank: Argine/Banchina
909           stream: Ruscello
910           wadi: Uadì
911           water_point: Punto di ristoro
912           waterfall: Cascata
913           weir: Sbarramento idrico
914   help_page: 
915     help: 
916       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte di OSM.
917       title: help.openstreetmap.org
918       url: https://help.openstreetmap.org/
919     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
920     title: Come ottenere aiuto
921     welcome: 
922       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
923       title: Benvenuti a OSM
924       url: /welcome
925     wiki: 
926       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
927       title: wiki.openstreetmap.org
928       url: http://wiki.openstreetmap.org/
929   javascripts: 
930     close: Chiudi
931     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare, quindi clicca qui.
932     key: 
933       title: Legenda
934       tooltip: Legenda
935       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
936     map: 
937       base: 
938         cycle_map: Mappa ciclabile
939         hot: Umanitario
940         mapquest: MapQuest Open
941         standard: Standard
942         transport_map: Mappa dei trasporti
943       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
944       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
945       layers: 
946         data: Dati della mappa
947         header: Livelli mappa
948         notes: Note sulla mappa
949         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
950         title: Livelli
951       locate: 
952         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
953         title: Mostra la mia posizione
954       zoom: 
955         in: Zoom avanti
956         out: Zoom indietro
957     notes: 
958       new: 
959         add: Aggiungi la nota
960         intro: Per migliorare la mappa, le informazioni che inserisci vengono mostrate agli altri mappatori. Sei pregato di essere il più possibile preciso e descrittivo nello spostare il puntatore sulla posizione corretta e nell'inserire la nota qui sotto.
961       show: 
962         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che devono essere verificati in modo indipendente.
963         comment: Commenta
964         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
965         hide: Nascondi
966         reactivate: Riattiva
967         resolve: Risolta
968     share: 
969       cancel: Annulla
970       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
971       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
972       download: Scarica
973       embed: HTML
974       format: "Formato:"
975       image: Immagine
976       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
977       include_marker: Includi il marcatore
978       link: Link o HTML
979       long_link: Link
980       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
981       scale: "Scala:"
982       short_link: Link breve
983       short_url: URL breve
984       title: Condividi
985       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
986     site: 
987       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
988       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
989       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
990       edit_tooltip: Modifica la mappa
991       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
992       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
993   layouts: 
994     about: Informazioni
995     community: Comunità
996     community_blogs: Blog della comunità
997     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
998     copyright: Copyright
999     data: Dati
1000     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1001     edit: Modifica
1002     edit_with: Modifica con %{editor}
1003     export: Esporta
1004     export_data: Esporta Dati
1005     foundation: Fondazione
1006     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1007     gps_traces: Tracciati GPS
1008     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1009     help: Aiuto
1010     history: Cronologia
1011     home: Vai alla posizione di casa
1012     intro_2_create_account: Crea un account utente
1013     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1014     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera di utilizzare sotto licenza aperta.
1015     learn_more: Ulteriori informazioni
1016     log_in: Accedi
1017     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1018     logo: 
1019       alt_text: Logo OpenStreetMap
1020     logout: Esci
1021     make_a_donation: 
1022       text: Fai una donazione
1023       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1024     more: Altro
1025     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1026     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1027     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1028     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
1029     partners_ic: Imperial College (Londra)
1030     partners_partners: partner
1031     partners_ucl: UCL VR Centre
1032     sign_up: Registrati
1033     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1034     start_mapping: Inizia a mappare
1035     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1036     user_diaries: Diari degli utenti
1037     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1038   license_page: 
1039     foreign: 
1040       english_link: l'originale in inglese
1041       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1042       title: A proposito di questa traduzione
1043     legal_babble: 
1044       attribution_example: 
1045         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1046         title: Esempio di attribuzione
1047       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: contiene i dati della\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>)."
1048       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: contiene i dati della\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada), e della StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1049       contributors_fi_html: "<strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal\nNational Land Survey of Finland's Topographic Database\ne di altri set di dati, in base alla\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licensa NLSFI</a>."
1050       contributors_footer_1_html: "Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\nper aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\ncollaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap."
1051       contributors_footer_2_html: "L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore\noriginale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\naccetti qualsiasi responsabilità."
1052       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla\nDirection Générale des Impôts."
1053       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della\nOrdnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n2010-12."
1054       contributors_intro_html: "I nostri contributori sono migliaia di individui. Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:"
1055       contributors_nl_html: "strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1056       contributors_nz_html: "<strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1057       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1058       contributors_za_html: "<strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1059       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors &rdquo;.
1060       credit_2_html: "Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">questa pagina di copyright</a>.\nIn alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org."
1061       credit_3_html: "In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.\nAd esempio:"
1062       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1063       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1064       infringement_2_html: "Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">pagina di segnalazione on-line</a>."
1065       infringement_title_html: Violazione del copyright
1066       intro_1_html: "OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1067       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1068       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1069       more_1_html: "Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta\nle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\nlegali frequenti</a>."
1070       more_2_html: "Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.\nVedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo delle API</a>, la\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>\ne la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo di Nominatim</a>."
1071       more_title_html: Per saperne di più
1072       title_html: Copyright e licenza
1073     native: 
1074       mapping_link: inizia a mappare
1075       native_link: versione in italiano
1076       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1077       title: A proposito di questa pagina
1078   message: 
1079     delete: 
1080       deleted: Messaggio eliminato
1081     inbox: 
1082       date: Data
1083       from: Da
1084       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1085       my_inbox: Posta in arrivo
1086       new_messages: 
1087         one: "%{count} nuovo messaggio"
1088         other: "%{count} nuovi messaggi"
1089       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1090       old_messages: 
1091         one: "%{count} vecchio messaggio"
1092         other: "%{count} messaggi vecchi"
1093       outbox: posta in uscita
1094       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1095       subject: Oggetto
1096       title: Posta in arrivo
1097     mark: 
1098       as_read: Messaggio marcato come già letto
1099       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1100     message_summary: 
1101       delete_button: Elimina
1102       read_button: Segna come già letto
1103       reply_button: Rispondi
1104       unread_button: Segna come non letto
1105     new: 
1106       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1107       body: Corpo
1108       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1109       message_sent: Messaggio inviato
1110       send_button: Invia
1111       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1112       subject: Oggetto
1113       title: Spedisci messaggio
1114     no_such_message: 
1115       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1116       heading: Nessun messaggio del genere
1117       title: Nessun messaggio del genere
1118     outbox: 
1119       date: Data
1120       inbox: posta in arrivo
1121       messages: 
1122         one: Hai %{count} messaggio inviato
1123         other: Hai %{count} messaggi inviati
1124       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1125       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1126       outbox: posta in uscita
1127       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1128       subject: Oggetto
1129       title: Posta in uscita
1130       to: A
1131     read: 
1132       back: Indietro
1133       date: Data
1134       from: Da
1135       reply_button: Rispondi
1136       subject: Oggetto
1137       title: Leggi messaggio
1138       to: A
1139       unread_button: Segna come non letto
1140       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1141     reply: 
1142       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1143     sent_message_summary: 
1144       delete_button: Elimina
1145   note: 
1146     description: 
1147       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
1148       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
1149       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
1150       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
1151       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
1152       opened_at_html: Creata %{when} fa
1153       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
1154       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
1155     entry: 
1156       comment: Commento
1157       full: Nota completa
1158     mine: 
1159       ago_html: "%{when} fa"
1160       created_at: Creata il
1161       creator: Autore
1162       description: Descrizione
1163       heading: Note dell'utente %{user}
1164       id: Identificativo
1165       last_changed: Modificata per l'ultima volta
1166       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
1167       title: Note inserite o commentate da %{user}
1168     rss: 
1169       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
1170       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
1171       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1172       description_item: Feed rss per la nota %{id}
1173       opened: nuova nota (vicino a %{place})
1174       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
1175       title: Note di OpenStreetMap
1176   notifier: 
1177     diary_comment_notification: 
1178       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1179       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1180       hi: Salve %{to_user},
1181       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1182     email_confirm: 
1183       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1184     email_confirm_html: 
1185       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1186       greeting: Ciao,
1187       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1188     email_confirm_plain: 
1189       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1190       greeting: Ciao,
1191       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1192     friend_notification: 
1193       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1194       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1195       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1196       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1197     gpx_notification: 
1198       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1199       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1200       failure: 
1201         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1202         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1203         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1204         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1205       greeting: Ciao,
1206       success: 
1207         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1208         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1209       with_description: con la descrizione
1210       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1211     lost_password: 
1212       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1213     lost_password_html: 
1214       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1215       greeting: Ciao,
1216       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1217     lost_password_plain: 
1218       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1219       greeting: Ciao,
1220       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta elettronica.
1221     message_notification: 
1222       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere al %{replyurl}
1223       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1224       hi: Ciao %{to_user},
1225     note_comment_notification: 
1226       anonymous: Un utente anonimo
1227       closed: 
1228         commented_note: "%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1229         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato"
1230         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note"
1231         your_note: "%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1232       commented: 
1233         commented_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1234         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note cui sei interessato"
1235         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note"
1236         your_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1237       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1238       greeting: Ciao,
1239       reopened: 
1240         commented_note: "%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato. La nota si trova vicino a %{place}."
1241         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui eri interesssato"
1242         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note"
1243         your_note: "%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}."
1244     signup_confirm: 
1245       confirm: "Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link qui sotto per confermare il tuo account:"
1246       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1247       greeting: Ehilà!
1248       subject: "[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap"
1249       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni aggiuntive per consentirti di iniziare.
1250   oauth: 
1251     oauthorize: 
1252       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1253       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1254       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1255       allow_write_api: modifica la mappa.
1256       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1257       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1258       allow_write_notes: modificare le note.
1259       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1260       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1261       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1262     oauthorize_failure: 
1263       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1264       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1265       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1266     oauthorize_success: 
1267       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1268       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1269       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1270     revoke: 
1271       flash: Hai revocato il token per %{application}
1272   oauth_clients: 
1273     create: 
1274       flash: Informazione registrata con successo
1275     destroy: 
1276       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1277     edit: 
1278       submit: Modifica
1279       title: Modifica la tua applicazione
1280     form: 
1281       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1282       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1283       allow_write_api: modifica la mappa.
1284       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1285       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1286       allow_write_notes: modificare le note.
1287       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1288       callback_url: URL di richiamata
1289       name: Nome
1290       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1291       required: Richiesto
1292       support_url: Indirizzo URL di supporto
1293       url: URL applicazione principale
1294     index: 
1295       application: Nome dell'Applicazione
1296       issued_at: Rilasciato a
1297       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1298       my_apps: Le mie applicazioni client
1299       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1300       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1301       register_new: Registra la tua applicazione
1302       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1303       revoke: Revoca!
1304       title: I miei dettagli OAuth
1305     new: 
1306       submit: Registrati
1307       title: Registra una nuova applicazione
1308     not_found: 
1309       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1310     show: 
1311       access_url: "URL del token di accesso:"
1312       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1313       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1314       allow_write_api: modifica la mappa.
1315       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1316       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1317       allow_write_notes: modificare le note.
1318       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1319       authorize_url: "Autorizza URL:"
1320       confirm: Sei sicuro?
1321       delete: Eliminare Client
1322       edit: Modifica dettagli
1323       key: "Chiave del consumatore:"
1324       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1325       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1326       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1327       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1328       url: "URL del token di richiesta:"
1329     update: 
1330       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1331   redaction: 
1332     create: 
1333       flash: La revisone è stata creata.
1334     destroy: 
1335       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1336       flash: Revisione eliminata.
1337       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1338     edit: 
1339       description: Descrizione
1340       heading: Modifica Redazione
1341       submit: Salvare la revisione
1342       title: Modifica revisione
1343     index: 
1344       empty: Nessuna revisione disponibile.
1345       heading: Lista Revisioni
1346       title: Lista Revisioni
1347     new: 
1348       description: Descrizione
1349       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1350       submit: Crea revisione
1351       title: Crea nuova revisione
1352     show: 
1353       confirm: Sei sicuro?
1354       description: "Descrizione:"
1355       destroy: Rimuovere questa revisione
1356       edit: Modifica questa revisione
1357       heading: Mostra revisione "%{title}"
1358       title: Mostra revisione
1359       user: "Autore:"
1360     update: 
1361       flash: Modifiche salvate.
1362   site: 
1363     edit: 
1364       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1365       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1366       id_not_configured: iD non è stato configurato
1367       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1368       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1369       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1370       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1371       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1372       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1373       user_page_link: pagina utente
1374     index: 
1375       createnote: Aggiungi una nota
1376       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1377       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1378       license: 
1379         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1380       permalink: Link permanente
1381       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1382       shortlink: Link breve
1383     key: 
1384       table: 
1385         entry: 
1386           admin: Confine amministrativo
1387           allotments: Area comune orti casalinghi
1388           apron: 
1389             - Area di parcheggio aeroportuale
1390             - Terminal
1391           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1392           bridleway: Percorso per equitazione
1393           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1394           building: Edificio significativo
1395           byway: Byway (UK)
1396           cable: 
1397             - Funivia
1398             - Seggiovia
1399           cemetery: Cimitero
1400           centre: Centro sportivo
1401           commercial: Zona di uffici
1402           common: 
1403             - Area comune
1404             - prato
1405           construction: Strade in costruzione
1406           cycleway: Pista Ciclabile
1407           destination: Servitù di passaggio
1408           farm: Azienda agricola
1409           footway: Percorso pedonale
1410           forest: Foresta
1411           golf: Campo da golf
1412           heathland: Brughiera
1413           industrial: Zona industriale
1414           lake: 
1415             - Lago
1416             - Riserva d'acqua
1417           military: Area militare
1418           motorway: Autostrada
1419           park: Parco
1420           permissive: Accesso permissivo
1421           pitch: Campo sportivo
1422           primary: Strada primaria
1423           private: Accesso privato
1424           rail: Ferrovia
1425           reserve: Riserva naturale
1426           resident: Zona residenziale
1427           retail: Zona con negozi
1428           runway: 
1429             - Pista di decollo/atterraggio
1430             - Pista di rullaggio
1431           school: 
1432             - Scuola
1433             - Università
1434           secondary: Strada secondaria
1435           station: Stazione ferroviaria
1436           subway: Metropolitana
1437           summit: 
1438             - Picco montuoso
1439             - Picco montuoso
1440           tourist: Attrazione turistica
1441           track: Strada forestale o agricola
1442           tram: 
1443             - Metropolitana leggera
1444             - tram
1445           trunk: Superstrada
1446           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1447           unclassified: Strada non classificata
1448           unsurfaced: Strada non pavimentata
1449           wood: Bosco
1450     markdown_help: 
1451       alt: Testo alternativo
1452       first: Prima voce
1453       heading: Intestazione
1454       headings: Intestazioni
1455       image: Immagine
1456       link: Collegamento
1457       ordered: Elenco ordinato
1458       second: Seconda voce
1459       subheading: Sottotitolo
1460       text: Testo
1461       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1462       unordered: Elenco non ordinato
1463       url: URL
1464     richtext_area: 
1465       edit: Modifica
1466       preview: Anteprima
1467     search: 
1468       search: Cerca
1469       submit_text: Vai
1470       where_am_i: Dove sono?
1471       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1472     sidebar: 
1473       close: Chiudi
1474       search_results: Risultati della ricerca
1475   time: 
1476     formats: 
1477       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1478   trace: 
1479     create: 
1480       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1481       upload_trace: Carica tracciato GPS
1482     delete: 
1483       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1484     description: 
1485       description_with_count: 
1486         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1487         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1488       description_without_count: File GPX da %{user}
1489     edit: 
1490       description: "Descrizione:"
1491       download: scaricati
1492       edit: modifica
1493       filename: "Nome file:"
1494       heading: Modifica al tracciato %{name}
1495       map: mappa
1496       owner: "Proprietario:"
1497       points: "Punti:"
1498       save_button: Salva modifiche
1499       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1500       tags: "Etichette:"
1501       tags_help: delimitato da virgola
1502       title: Modifica al tracciato %{name}
1503       uploaded_at: "Caricato il:"
1504       visibility: "Visibilità:"
1505       visibility_help: che cosa significa questo?
1506     georss: 
1507       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1508     list: 
1509       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1510       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1511       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1512       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1513       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1514       your_traces: Tracciati GPS personali
1515     make_public: 
1516       made_public: Tracciato reso pubblico
1517     offline: 
1518       heading: Archiviazione GPX non in linea
1519       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1520     offline_warning: 
1521       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1522     trace: 
1523       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1524       by: da
1525       count_points: "%{count} punti"
1526       edit: modifica
1527       edit_map: Modifica mappa
1528       identifiable: IDENTIFICABILE
1529       in: in
1530       map: mappa
1531       more: altri
1532       pending: IN ATTESA
1533       private: PRIVATO
1534       public: PUBBLICO
1535       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1536       trackable: TRACCIABILE
1537       view_map: Visualizza mappa
1538     trace_form: 
1539       description: "Descrizione:"
1540       help: Aiuto
1541       tags: "Etichette:"
1542       tags_help: delimitato da virgola
1543       upload_button: Carica
1544       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1545       visibility: "Visibilità:"
1546       visibility_help: che cosa significa questo?
1547     trace_header: 
1548       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1549       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1550       traces_waiting: 
1551         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1552         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1553       upload_trace: Carica un tracciato
1554     trace_optionals: 
1555       tags: Etichette
1556     trace_paging_nav: 
1557       newer: Tracce più recenti
1558       older: Tracce più vecchie
1559       showing_page: Pagina %{page}
1560     view: 
1561       delete_track: Elimina questo tracciato
1562       description: "Descrizione:"
1563       download: scarica
1564       edit: modifica
1565       edit_track: Modifica questo tracciato
1566       filename: "Nome file:"
1567       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1568       map: mappa
1569       none: Nessuno
1570       owner: "Proprietario:"
1571       pending: IN ATTESA
1572       points: "Punti:"
1573       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1574       tags: Etichette
1575       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1576       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1577       uploaded: "Caricato il:"
1578       visibility: "Visibilità:"
1579     visibility: 
1580       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marche temporali)
1581       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1582       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1583       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marche temporali)
1584   user: 
1585     account: 
1586       contributor terms: 
1587         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1588         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1589         heading: "Regole per contribuire:"
1590         link text: che cos'è questo?
1591         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1592         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1593       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1594       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1595       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1596       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1597       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1598       gravatar: 
1599         gravatar: Usa Gravatar
1600         link text: che cos'è questo?
1601       home location: "Posizione:"
1602       image: "Immagine:"
1603       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1604       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1605       latitude: "Latitudine:"
1606       longitude: "Longitudine:"
1607       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1608       my settings: Impostazioni
1609       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1610       new image: Aggiungi un'immagine
1611       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1612       openid: 
1613         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1614         link text: che cos'è questo?
1615         openid: "OpenID:"
1616       preferred editor: "Editor preferito:"
1617       preferred languages: "Lingua preferita:"
1618       profile description: "Descrizione del profilo:"
1619       public editing: 
1620         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1621         disabled link text: perché non posso modificare?
1622         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1623         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1624         enabled link text: che cos'è questo?
1625         heading: "Modifiche pubbliche:"
1626       public editing note: 
1627         heading: Modifica pubblica
1628         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1629       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1630       return to profile: Ritorna al profilo
1631       save changes button: Salva modifiche
1632       title: Modifica profilo
1633       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1634     confirm: 
1635       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1636       button: Conferma
1637       heading: Controlla la tua e-mail!
1638       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1639       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail e sarai in grado di avviare la mappatura.
1640       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1641       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca qui</a>.
1642       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1643     confirm_email: 
1644       button: Conferma
1645       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1646       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1647       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1648       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1649     confirm_resend: 
1650       failure: Utente %{name} non trovato.
1651       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1652     filter: 
1653       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1654     go_public: 
1655       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1656     list: 
1657       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1658       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1659       heading: Utenti
1660       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1661       showing: 
1662         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1663         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1664       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1665       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1666       title: Utenti
1667     login: 
1668       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1669       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1670       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1671       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1672       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1673       heading: Entra
1674       login_button: Entra
1675       lost password link: Persa la password?
1676       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1677       no account: Non hai un account?
1678       openid: "%{logo} OpenID:"
1679       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1680       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1681       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1682       openid_providers: 
1683         aol: 
1684           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1685           title: Accedi con AOL
1686         google: 
1687           alt: Accedi con un OpenID di Google
1688           title: Accedi con Google
1689         myopenid: 
1690           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1691           title: Accedi con myOpenID
1692         openid: 
1693           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1694           title: Accedi con OpenID
1695         wordpress: 
1696           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1697           title: Accedi con Wordpress
1698         yahoo: 
1699           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1700           title: Accedi con Yahoo
1701       password: "Password:"
1702       register now: Registrati ora
1703       remember: Ricordati di me
1704       title: Entra
1705       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1706       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1707       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1708     logout: 
1709       heading: Esci da OpenStreetMap
1710       logout_button: Esci
1711       title: Esci
1712     lost_password: 
1713       email address: "Indirizzo email:"
1714       heading: Password dimenticata?
1715       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1716       new password button: Spediscimi una nuova password
1717       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1718       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1719       title: password persa
1720     make_friend: 
1721       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1722       button: Aggiungi agli amici
1723       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1724       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1725       success: "%{name} è ora tuo amico!"
1726     new: 
1727       about: 
1728         header: Libero ed editabile
1729         html: "<p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te\n ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>\n<p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>"
1730       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1731       confirm password: "Conferma password:"
1732       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1733       continue: Registrati
1734       display name: "Nome visualizzato:"
1735       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1736       email address: "Indirizzo email:"
1737       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1738       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1739       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1740       openid: "%{logo} OpenID:"
1741       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1742       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1743       password: "Password:"
1744       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1745       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1746       title: Registrati
1747       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1748     no_such_user: 
1749       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1750       heading: L'utente %{user} non esiste
1751       title: Nessun utente
1752     popup: 
1753       friend: Amico
1754       nearby mapper: Mappatore vicino
1755       your location: Propria posizione
1756     remove_friend: 
1757       button: Rimuovi dagli amici
1758       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1759       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1760       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1761     reset_password: 
1762       confirm password: "Conferma password:"
1763       flash changed: La propria password è stata modificata.
1764       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1765       heading: Reimposta password per %{user}
1766       password: "Password:"
1767       reset: Reimposta password
1768       title: Reimposta password
1769     set_home: 
1770       flash success: Posizione personale salvata con successo
1771     suspended: 
1772       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1773       heading: Account sospeso
1774       title: Account sospeso
1775       webmaster: webmaster
1776     terms: 
1777       agree: Accetto
1778       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1779       consider_pd_why: che cos'è questo?
1780       decline: Non accetto
1781       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1782       heading: Regole per contribuire
1783       legale_names: 
1784         france: Francia
1785         italy: Italia
1786         rest_of_world: Resto del mondo
1787       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1788       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1789       title: Regole per contribuire
1790       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1791     view: 
1792       activate_user: attiva questo utente
1793       add as friend: Aggiungi amico
1794       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1795       block_history: blocchi ricevuti
1796       blocks by me: Blocchi applicati da me
1797       blocks on me: Blocchi su di me
1798       comments: Commenti
1799       confirm: Conferma
1800       confirm_user: conferma questo utente
1801       create_block: blocca questo utente
1802       created from: "Creato da:"
1803       ct accepted: Accettato da %{ago}
1804       ct declined: Non accetto
1805       ct status: "Termini di collaborazione:"
1806       ct undecided: Indeciso
1807       deactivate_user: disattiva questo utente
1808       delete_user: elimina questo utente
1809       description: Descrizione
1810       diary: Diario
1811       edits: Modifiche
1812       email address: "Indirizzo email:"
1813       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1814       friends_diaries: note dei diari degli amici
1815       hide_user: nascondi questo utente
1816       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link} per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1817       km away: distante %{count} km
1818       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1819       m away: "%{count}m di distanza"
1820       mapper since: "Mappatore dal:"
1821       moderator_history: blocchi applicati
1822       my comments: Miei commenti
1823       my diary: Il mio diario
1824       my edits: Mie modifiche
1825       my messages: Miei messaggi
1826       my notes: Mie note
1827       my profile: Il mio profilo
1828       my settings: Impostazioni
1829       my traces: Miei tracciati
1830       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1831       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1832       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1833       new diary entry: nuova voce del diario
1834       no friends: Non ci sono ancora amici.
1835       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1836       notes: Note sulla mappa
1837       oauth settings: impostazioni oauth
1838       remove as friend: Rimuovi amico
1839       role: 
1840         administrator: Questo utente è un amministratore
1841         grant: 
1842           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1843           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1844         moderator: Questo utente è un moderatore
1845         revoke: 
1846           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1847           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1848       send message: Spedisci messaggio
1849       settings_link_text: impostazioni
1850       spam score: "Punteggio Spam:"
1851       status: "Stato:"
1852       traces: Tracciati
1853       unhide_user: mostra questo utente
1854       user location: Luogo dell'utente
1855       your friends: Amici personali
1856   user_block: 
1857     blocks_by: 
1858       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1859       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1860       title: Blocchi imposti da %{name}
1861     blocks_on: 
1862       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1863       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1864       title: Blocchi su %{name}
1865     create: 
1866       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1867       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1868       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1869     edit: 
1870       back: Visualizza tutti i blocchi
1871       heading: Modifica del blocco su %{name}
1872       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1873       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1874       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1875       show: Visualizza questo blocco
1876       submit: Aggiorna blocco
1877       title: Modifica del blocco su %{name}
1878     filter: 
1879       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1880       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1881     helper: 
1882       time_future: Termina fra %{time}.
1883       time_past: Terminato %{time} fa.
1884       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1885     index: 
1886       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1887       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1888       title: Blocchi dell'utente
1889     model: 
1890       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1891       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1892     new: 
1893       back: Visualizza tutti i blocchi
1894       heading: Creazione del blocco su %{name}
1895       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1896       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1897       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1898       submit: Crea blocco
1899       title: Creazione del blocco su %{name}
1900       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1901       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1902     not_found: 
1903       back: Ritorna all'indice
1904       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1905     partial: 
1906       confirm: Sei sicuro?
1907       creator_name: Autore
1908       display_name: Utente bloccato
1909       edit: Modifica
1910       next: Successivo »
1911       not_revoked: (non revocato)
1912       previous: « Precedente
1913       reason: Motivo del blocco
1914       revoke: Revoca!
1915       revoker_name: Revocato da
1916       show: Mostra
1917       showing_page: Pagina %{page}
1918       status: Stato
1919     period: 
1920       one: 1 ora
1921       other: "%{count} ore"
1922     revoke: 
1923       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1924       flash: Questo blocco è stato revocato.
1925       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1926       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1927       revoke: Revoca!
1928       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1929       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1930     show: 
1931       back: Visualizza tutti i blocchi
1932       confirm: Sei sicuro?
1933       edit: Modifica
1934       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1935       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1936       reason: "Motivazione del blocco:"
1937       revoke: Revoca!
1938       revoker: "Revocatore:"
1939       show: Mostra
1940       status: Stato
1941       time_future: Termina fra %{time}
1942       time_past: Terminato %{time} fa
1943       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1944     update: 
1945       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1946       success: Blocco aggiornato.
1947   user_role: 
1948     filter: 
1949       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1950       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1951       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1952       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1953     grant: 
1954       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1955       confirm: Conferma
1956       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1957       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1958       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1959     revoke: 
1960       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1961       confirm: Conferma
1962       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1963       heading: Conferma la revoca del ruolo
1964       title: Conferma la revoca del ruolo
1965   welcome_page: 
1966     add_a_note: 
1967       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere semplicemente una nota.
1968       paragraph_2_html: "Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:\n<span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata."
1969       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1970     basic_terms: 
1971       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1972       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo ristorante o un albero.
1973       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che potrebbe tornarti utile.
1974       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada, come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1975       title: Condizioni basilari per il Mapping
1976       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada, un fiume, lago o edificio.
1977     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile. Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1978     questions: 
1979       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.\n<a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>."
1980       title: Domande?
1981     start_mapping: Inizia a mappare
1982     title: Benvenuto!
1983     whats_on_the_map: 
1984       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o da quelle cartacee.
1985       on_html: "OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare\nqualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa."
1986       title: Cosa c'è sulla mappa