1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
8 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
9 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
10 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
11 lede_text: "OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците\nза патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот."
12 local_knowledge_html: "OpenStreetMap полага особена важност на локални сознија. Учесниците користат\nвоздушни снимки, GPS-уреди и пообични теренски карти\nсо цел да се провери исправноста\nи актуелноста на OSM."
13 local_knowledge_title: Локални сознанија
15 open_data_html: "OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел\nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво\nпод истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>."
16 open_data_title: Отворени податоци
17 partners_title: Партнери
18 used_by: "%{name} обезбедува картографски податоци на стотици мрежни места, мобилни прилози и сметачки уреди"
25 latitude: Геог. ширина
26 longitude: Геог. должина
39 latitude: Геог. ширина
40 longitude: Геог. должина
49 display_name: Име за приказ
54 acl: Список за контрола на пристап
56 changeset_tag: Ознака во измените
58 diary_comment: Коментар од дневникот
59 diary_entry: Ставка во дневник
64 node_tag: Ознака на јазол
67 old_node_tag: Стара ознака за јазол
68 old_relation: Стар однос
69 old_relation_member: Стар член на однос
70 old_relation_tag: Стара ознака на однос
72 old_way_node: Стар јазол на пат
73 old_way_tag: Стара ознака за пат
75 relation_member: Член на однос
76 relation_tag: Ознака за однос
79 tracepoint: Точка на трага
80 tracetag: Ознака за трага
82 user_preference: Кориснички прилагодувања
83 user_token: Корисничка шифра
85 way_node: Јазол на пат
86 way_tag: Ознака на пат
89 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
91 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
93 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
94 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
99 changesetxml: XML за измените
102 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
103 node: Јазли (%{count})
104 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
105 osmchangexml: osmChange XML
106 relation: Односи (%{count})
107 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
108 title: "Измени: %{id}"
109 way: Патишта (%{count})
110 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
112 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
113 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
115 entry: Однос %{relation_name}
116 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
118 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
119 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
120 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
121 download_xml: Преземи XML
122 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
124 location: "Местоположба:"
125 no_comment: (нема коментари)
127 history_title: "Историја на јазолот: %{name}"
128 title: "Јазол: %{name}"
130 sorry: Нажалост, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
137 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
138 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
139 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
140 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
141 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
142 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
143 hidden_title: "Скриена белешка бр. #%{note_name}"
144 new_note: Нова белешка
145 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
146 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
147 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
148 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
149 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
150 title: "Белешка: %{id}"
153 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
154 redaction: Редакција %{id}
160 history_title: "Историја на односот: %{name}"
162 title: "Однос: %{name}"
164 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
170 feature_warning: Вчитувам %{num_features} функции, што може да ви го забави прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
171 load_data: Вчитај ги податоците
176 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
177 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
178 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
180 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
187 view_details: Погл. подробности
188 view_history: Погл. историја
191 one: дел од патот %{related_ways}
192 other: дел од патиштата %{related_ways}
193 history_title: "Историја на патот: %{name}"
195 title: "Пат: %{name}"
199 no_edits: (нема уредувања)
200 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
201 changeset_paging_nav:
203 previous: « Претходно
204 showing_page: Страница %{page}
209 saved_at: Зачувано во
212 empty: Не пронајдов збирови од промени.
213 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
214 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
215 load_more: Вчитај уште
216 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
217 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
218 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
220 title_friend: Измени на ваши пријатели
221 title_nearby: Измени од соседни корисници
222 title_user: Измени на %{user}
224 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
229 has_commented_on: "%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи"
230 newer_comments: Понови коментари
231 older_comments: Постари коментари
235 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
237 hide_link: Скриј го коментаров
240 one: "%{count} коментар"
241 other: "%{count} коментари"
243 comment_link: Коментирај на оваа ставка
245 edit_link: Уреди ја оваа ставка
246 hide_link: Скриј ја ставкава
247 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
248 reply_link: Одговори на оваа ставка
252 latitude: Геог. ширина
253 location: "Местоположба:"
254 longitude: Геог. должина
255 marker_text: Место на дневничкиот запис
258 title: Уреди дневничка ставка
259 use_map_link: покажи на карта
262 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
263 title: Дневнички ставки
265 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
266 title: Дневнички ставки на %{language_name}
268 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
269 title: Дневнички ставки на %{user}
271 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
272 new: "Нов дневнички запис:"
273 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
274 newer_entries: Понови ставки
275 no_entries: Нема дневнички ставки
276 older_entries: Постари ставки
277 recent_entries: Скорешни дневнички записи
278 title: Дневници на корисници
279 title_friends: Дневници на пријателите
280 title_nearby: Дневници на соседните корисници
281 user_title: Дневник на %{user}
284 location: "Местоположба:"
287 title: Нова дневничка ставка
289 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
290 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
291 title: Нема таква дневничка ставка
293 leave_a_comment: Пиши коментар
295 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
297 title: Дневникот на %{user} | %{title}
298 user_title: дневник на %{user}
300 default: По основно (моментално %{name})
302 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
305 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
308 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
311 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
312 name: Далечинско управување
315 add_marker: Додај бележник на картата
316 area_to_export: Простор за извоз
317 embeddable_html: Вметнат HTML код
318 export_button: Извези
319 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data Commons Open Database License).
321 format_to_export: Формат за извоз
322 image_size: Големина на сликата
326 manually_select: Рачно изберете друга површина
327 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
330 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
331 output: Излезни податоци
332 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
335 advice: "Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените извори:"
336 body: "Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве извори за крупно преземање:"
338 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани градови
341 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
344 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
347 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
348 title: Прилог „Надвозник“
350 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
351 title: Планетата на OSM
357 instructions_html: "Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.\nСо ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот."
359 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
360 title: Приклучете се во заедницата
361 title: Како да помогнете
363 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна група на OSMF</a>."
364 title: Други проблеми
365 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
369 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
370 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
378 north_east: североисточно
379 north_west: северозападно
381 south_east: југоисточно
382 south_west: југозападно
386 other: околу %{count} км
387 zero: помалку од 1 км
389 more_results: Повеќе резултати
390 no_results: Не пронајдов ништо
393 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
394 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395 geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
397 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
398 osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
399 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
400 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
401 search_osm_nominatim:
403 level10: Населбена граница
404 level2: Државна граница
405 level4: Покраинска граница
406 level5: Регионална граница
407 level6: Окружна граница
408 level8: Градска граница
409 level9: Селска граница
412 chair_lift: Клупна жичарница
413 drag_lift: Влечна жичарница
414 station: Гондолска станица
421 taxiway: Рулажна патека
424 WLAN: Безжичен интернет
426 arts_centre: Дом на уметности
427 artwork: Уметничко дело
429 auditorium: Аудиториум
434 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
435 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
436 biergarten: Пивска градина
438 bureau_de_change: Менувачница
439 bus_station: Автобуска станица
441 car_rental: Рент-а-кар
442 car_sharing: Изнајмување автомобил
443 car_wash: Автоперална
445 charging_station: Напојна станица
450 community_centre: Центар на заедница
452 crematorium: Крематориум
455 dormitory: Студентски дом
456 drinking_water: Питка вода
457 driving_school: Автошкола
459 emergency_phone: Итен телефон
460 fast_food: Брза храна
461 ferry_terminal: Ферибот-терминал
462 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
463 fire_station: Пожарна
464 food_court: Штандови за брза храна
468 gym: Теретана / фитнес
470 health_centre: Здравствен центар
473 hunting_stand: Ловечка кула
475 kindergarten: Градинка
479 mountain_rescue: Планинарско спасување
480 nightclub: Ноќен клуб
482 nursing_home: Старечки дом
487 place_of_worship: Верски објект
489 post_box: Поштенско сандаче
491 preschool: Претшколска установа
494 public_building: Јавен објект
495 public_market: Градски пазар
496 reception_area: Рецепција
497 recycling: Рециклирање
499 retirement_home: Старечки дом
506 social_centre: Социјален центар
507 social_club: Друштвен клуб
508 social_facility: Општествена постројка
510 supermarket: Супермаркет
513 telephone: Телефонска говорница
516 townhall: Градски дом
517 university: Универзитет
518 vending_machine: Вендинг-машина
519 veterinary: Ветеринарна клиника
520 village_hall: Месна заедница
521 waste_basket: Корпа за отпадоци
522 wifi: Безжичен интернет
523 youth_centre: Младински центар
525 administrative: Административна граница
526 census: Пописна граница
527 national_park: Национален парк
528 protected_area: Заштитено подрачје
531 suspension: Висечки мост
538 fire_hydrant: Хидрант
541 bridleway: Коњски пат
542 bus_guideway: Автобуски шини
543 bus_stop: Автобуска постојка
545 construction: Автопат во изградба
546 cycleway: Велосипедска патека
547 emergency_access_point: Прва помош
550 living_street: Маалска улица
552 minor: Помал спореден пат
554 motorway_junction: Клучка
555 motorway_link: Приклучен пат
557 pedestrian: Пешачка патека
560 primary_link: Главен пат
561 proposed: Предложен пат
562 raceway: Тркачка патека
566 secondary: Спореден пат
567 secondary_link: Спореден пат
569 services: Крајпатен сервис
570 speed_camera: Брзиноловец
572 stile: Тарабен премин
573 street_lamp: Улична светилка
574 tertiary: Третостепен пат
575 tertiary_link: Третостепен пат
579 trunk_link: Магистрала
580 unclassified: Некласификуван пат
581 unsurfaced: Неасфалтиран пат
583 archaeological_site: Археолошки локалитет
584 battlefield: Бојно поле
585 boundary_stone: Граничен камен
589 citywalls: Градски ѕидини
593 manor: Велепоседнички дом
601 wayside_cross: Крајпатен крст
602 wayside_shrine: Параклис
609 commercial: Комерцијално подрачје
610 conservation: Заштитено земјиште
611 construction: Градилиште
613 farmland: Обработливо земјиште
614 farmyard: Земјоделски двор
618 greenfield: Неискористено земјиште
619 industrial: Индустриско подрачје
622 military: Воено подрачје
624 nature_reserve: Природен резерват
630 recreation_ground: Рекреативен терен
632 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
633 residential: Станбено подрачје
636 village_green: Селско зеленило
641 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
642 bird_hide: Набљудувалиште за птици
643 common: Општествена земја
645 fitness_station: Технички преглед
647 golf_course: Голф-терен
650 miniature_golf: Миниголф
651 nature_reserve: Природен резерват
653 pitch: Спортски терен
654 playground: Детско игралиште
655 recreation_ground: Разонодно место
658 sports_centre: Спортски центар
661 track: Спортска патека
664 airfield: Воено слетувалиште
668 "yes": Планински превој
673 cave_entrance: Влез во пештера
711 accountant: Сметководител
714 employment_agency: Агенција за вработување
715 estate_agent: Агенција за недвижности
716 government: Владина служба
717 insurance: Служба за осигурување
720 telecommunication: Телекомуникациска служба
721 travel_agent: Туристичка агенција
734 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
737 municipality: Општина
738 neighbourhood: Соседство
739 postcode: Поштенски број
743 subdivision: Админ. подрачје
746 unincorporated_area: Нездружено подрачје
749 abandoned: Напуштена железничка линија
750 construction: Железничка линија во изградба
751 disused: Напуштена железничка линија
752 disused_station: Напуштена железничка станица
753 funicular: Жичена железница
754 halt: Железничка постојка
755 historic_station: Историска железничка станица
756 junction: Железнички јазол
757 level_crossing: Надвозник
758 light_rail: Лека железница
759 miniature: Минијатурна железница
760 monorail: Едношинска линија
761 narrow_gauge: Теснолинејка
762 platform: Железнички перон
763 preserved: Зачувана железничка линија
764 proposed: Предложена железница
765 spur: Железнички огранок
766 station: Железничка станица
767 stop: Железничка постојка
768 subway: Метро станица
769 subway_entrance: Влез во метро
770 switch: Железнички пунктови
771 tram: Трамвајска линија
772 tram_stop: Трамвајска постојка
773 yard: Железничко депо
775 alcohol: Алкохол на црно
776 antiques: Старинарница
781 bicycle: Продавница за велосипеди
786 car_parts: Автоделови
787 car_repair: Автосервис
788 carpet: Дуќан за теписи
789 charity: Добротворна продавница
791 clothes: Дуќан за облека
792 computer: Продавница за сметачи
793 confectionery: Слаткарница
794 convenience: Бакалница
797 deli: Гастрономски дуќан
798 department_store: Стоковна куќа
799 discount: Распродажен дуќан
800 doityourself: Направи-сам
801 dry_cleaning: Хемиско чистење
802 electronics: Електронска опрема
803 estate_agent: Недвижности
804 farm: Земјоделски дуќан
808 food: Продавница за храна
809 funeral_directors: Погребална служба
812 garden_centre: Градинарски центар
814 gift: Дуќан за подароци
818 hardware: Алат и опрема
820 insurance: Осигурително
824 mall: Трговски центар
826 mobile_phone: Мобилни телефони
827 motorcycle: Моторцикли
831 organic: Здрава храна
832 outdoor: Дуќан на отворено
833 pet: Домашни миленици
835 photo: Фотографски дуќан
837 second_hand: Половна роба
839 shopping_centre: Трговски центар
840 sports: Спортски дуќан
841 stationery: Прибор и репроматеријали
842 supermarket: Супермаркет
844 toys: Продавница за играчки
845 travel_agency: Туристичка агенција
847 wine: Алкохолни пијалоци
850 alpine_hut: Планинска куќарка
851 artwork: Уметничко дело
852 attraction: Атракција
853 bed_and_breakfast: Полупансион
856 caravan_site: Автокамп
861 information: Информации
862 lean_to: Прилепена стреа
865 picnic_site: Излетничко место
866 theme_park: Забавен парк
871 culvert: Пропусен канал
874 artificial: Вештачки воден пат
875 boatyard: Чамцоградилиште
879 derelict_canal: Запуштен канал
884 lock_gate: Превојничка капија
885 mineral_spring: Минерален извор
892 water_point: Пристап до вода
897 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања и одговори на OSM.
898 title: help.openstreetmap.org
899 url: https://help.openstreetmap.org/
900 introduction: "OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,\nда водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми."
903 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
904 title: Добре дојдовте на OSM
907 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
908 title: wiki.openstreetmap.org
909 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
914 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите, па стиснете тука.
918 tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
921 cycle_map: Велосипедска карта
923 mapquest: MapQuest Open
925 transport_map: Сообраќајна карта
926 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
927 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
929 data: Податоци за картата
930 header: Слоеви на картата
931 notes: Белешки на картата
932 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
935 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
936 title: Прик. моја местоположба
943 intro: За да ја подобриме картата, информациите што ги внесувате се прикажува на другите корисници, па затоа бидете што е можно поописни и попрецизни кога го преместувате бележникот на исправното место и кога ја внесувате белешката подолу.
945 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба независно да се проверат.
947 comment_and_resolve: Коментирај и реши
949 reactivate: Реактивирај
953 center_marker: Сосред. картата на бележникот
954 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
959 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
960 include_marker: Вклучи го бележникот
963 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
965 short_link: Кратка врска
966 short_url: Кратка URL
968 view_larger_map: Преглед на поголема карта
970 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
971 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
972 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
973 edit_tooltip: Уредување на картата
974 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
975 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
979 community_blogs: Блогови на заедницата
980 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
981 copyright: Авторски права
983 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
985 edit_with: Уреди со %{editor}
987 export_data: Извези податоци
988 foundation: Фондација
989 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
990 gps_traces: GPS-траги
991 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
994 home: Оди на матичната местоположба
995 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
996 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
997 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди за слободна употреба под отворена лиценца.
998 learn_more: Дознајте повеќе
1000 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1002 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
1006 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1008 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
1009 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1010 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1011 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и други %{partners}.
1012 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
1013 partners_partners: партнери
1014 partners_ucl: VR-центарот на UCL
1015 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
1016 sign_up: Регистрација
1017 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1018 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1019 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1020 user_diaries: Кориснички дневници
1021 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1024 english_link: англискиот оригинал
1025 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
1026 title: За овој превод
1028 attribution_example:
1029 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1030 title: Пример за наведување
1031 contributors_at_html: "<strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> (под\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Покраина Предарлска</a> и\nПокраина Тирол (под <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT со исправки</a>)."
1032 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Содржи податоци од\nGeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,\nСтатистичка служба на Канада)."
1033 contributors_fi_html: "<strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1034 contributors_footer_1_html: "Повеќе информации за овие и други извори искористени\nза подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap."
1035 contributors_footer_2_html: "Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот\nна изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или\nдека прифаќа било каква одговорност."
1036 contributors_fr_html: "<strong>Франција</strong>: Содржи податоци од\nГенералната даночна управа."
1037 contributors_gb_html: "<strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци\nод Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и\nправа на базата 2010-12."
1038 contributors_intro_html: "Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и\nподатоци со отворена лиценца од државни картографски установи\nи други извори, меѓу кои се:"
1039 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1040 contributors_nz_html: "<strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од\nКатастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права."
1041 contributors_title_html: Нашите учесници
1042 contributors_za_html: "<strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главната управа:\nНационална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани."
1043 credit_1_html: "Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на\nOpenStreetMap ”."
1044 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1045 credit_3_html: "Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.\nНа пример:"
1046 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1047 infringement_1_html: "Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат\nподатоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\nизрична дозвола од имателите на тие права."
1048 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа наменска страница</a>."
1049 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1050 intro_1_html: "OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1051 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате, предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници. Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1052 intro_3_html: "Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација\nсе нудат под лиценцата <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1053 more_1_html: "Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правни ЧПП</a>."
1054 more_2_html: "Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме\nбесплатни програмски прилози (API) за карти на трети програмери.\nПогледајте ги <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правилата за употреба на прилогот</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правилата за употреба на полињата</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim</a>."
1055 more_title_html: Повеќе информации
1056 title_html: Авторски права и лиценца
1058 mapping_link: почнете да ги работите картите
1059 native_link: македонската верзија
1060 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1061 title: За страницава
1064 deleted: Пораката е избришана
1068 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1069 my_inbox: Моето сандаче
1071 one: "%{count} нова порака"
1072 other: "%{count} нови пораки"
1073 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1075 one: "%{count} стара порака"
1076 other: "%{count} стари пораки"
1078 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1082 as_read: Пораката е означена како прочитана
1083 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1085 delete_button: Избриши
1086 read_button: Означи како прочитано
1087 reply_button: Одговори
1088 unread_button: Означи како непрочитано
1090 back_to_inbox: Назад во примени
1092 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
1093 message_sent: Пораката е испратена
1094 send_button: Испрати
1095 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1097 title: Испрати ја пораката
1099 body: Нажалост нема порака со тој id.
1100 heading: Нема таква порака
1101 title: Нема таква порака
1104 inbox: примени пораки
1106 one: Имате %{count} испратена порака
1107 other: Имате %{count} испратени пораки
1108 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1109 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1111 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1119 reply_button: Одговори
1121 title: Прочитај ја пораката
1123 unread_button: Означи како непрочитано
1124 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1126 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1127 sent_message_summary:
1128 delete_button: Избриши
1131 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
1132 closed_at_html: Решена пред %{when}
1133 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
1134 commented_at_html: Подновена пред %{when}
1135 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
1136 opened_at_html: Создадена пред %{when}
1137 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
1138 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
1141 full: Целата белешка
1143 ago_html: пред %{when}
1144 created_at: Создадена
1147 heading: Белешки на %{user}
1149 last_changed: Изменета
1150 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1151 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1153 closed: затворена белешка (кај %{place})
1154 commented: нова коментар (кај %{place})
1155 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени, во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1156 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
1157 opened: нова белешка (кај %{place})
1158 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
1159 title: Белешки на OpenStreetMap
1161 diary_comment_notification:
1162 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1163 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1164 hi: Здраво %{to_user},
1165 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1167 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1169 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1171 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1172 email_confirm_plain:
1173 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1175 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1176 friend_notification:
1177 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1178 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1179 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1180 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1182 and_no_tags: и без ознаки.
1183 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1185 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1186 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1187 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1188 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1189 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1192 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1193 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1194 with_description: со описот
1195 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1197 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1199 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја промените лозинката.
1201 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1202 lost_password_plain:
1203 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1205 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1206 message_notification:
1207 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите на %{replyurl}
1208 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1209 hi: Здраво %{to_user},
1210 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1211 note_comment_notification:
1212 anonymous: Анонимен корисник
1214 commented_note: "%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1215 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира"
1216 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки"
1217 your_note: "%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1219 commented_note: "%{commenter} искоментира на картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1220 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве интересира"
1221 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки"
1222 your_note: "%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1223 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1226 commented_note: "%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}."
1227 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира"
1228 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки"
1229 your_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки на каритте близу %{place}."
1231 confirm: "Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето. Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:"
1232 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1234 subject: "[OpenStreetMap] Добредојдовте на OpenStreetMap"
1235 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како да почнете со уредување.
1238 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS-траги.
1239 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1240 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1241 allow_write_api: ја менува картата.
1242 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1243 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1244 allow_write_notes: измена на белешки.
1245 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1246 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1247 title: Овластете пристап до вашата сметка
1249 denied: На прилогот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1250 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1251 title: Барањето за овластување не успеа
1253 allowed: На прилогот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1254 title: Барањето за овластување е дозволено
1255 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1257 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1260 flash: Информациите се успешно регистрирани
1262 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1265 title: Уредете ја апликацијата
1267 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1268 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1269 allow_write_api: ја менува картата.
1270 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1271 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1272 allow_write_notes: измена на белешки.
1273 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1274 callback_url: URL-адреса за одѕив
1276 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1278 support_url: URL поддршка
1279 url: URL адреса на главната апликација
1281 application: Назив на прил. програм
1283 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1284 my_apps: Мои клиентни апликации
1285 my_tokens: Мои овластени апликации
1286 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1287 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1288 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1290 title: Мои OAuth податоци
1292 submit: Регистрирање
1293 title: Регистрирајте нова апликација
1295 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1297 access_url: "URL-адреса на пристапата шифра:"
1298 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1299 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1300 allow_write_api: ја менува картата.
1301 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1302 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1303 allow_write_notes: измена на белешки.
1304 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1305 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1306 confirm: Дали сте сигурни?
1307 delete: Избриши клиент
1308 edit: Измени подробности
1309 key: "Потрошувачки клуч:"
1310 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1311 secret: "Потрошувачка тајна:"
1312 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1313 title: OAuth податоци за %{app_name}
1314 url: "Побарај URL-адреса на шифрата:"
1316 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1318 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1321 flash: Редакцијата е создадена.
1323 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.
1324 flash: Редакцијата е поништена.
1325 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат на оваа редакција пред да ја поништите.
1328 heading: Уреди редакција
1329 submit: Зачувај редакција
1330 title: Уреди редакција
1332 empty: Нема редакции.
1333 heading: Список на редакции
1334 title: Список на редакции
1337 heading: Внесете информации за новата редакција
1338 submit: Создај редакција
1339 title: Создавање на нова редакција
1341 confirm: Дали сте сигурни?
1342 description: "Опис:"
1343 destroy: Отстрани ја редакцијава
1344 edit: Уреди ја редакцијава
1345 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
1346 title: Приказ на редакција
1349 flash: Промените се зачувани.
1352 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1353 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1354 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1355 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1356 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1357 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1358 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1359 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1360 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1361 user_page_link: корисничка страница
1363 createnote: Додај белешка
1364 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1365 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1367 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1368 permalink: Постојана врска
1369 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1370 shortlink: Кратка врска
1374 admin: Административна граница
1377 - Аеродромска платформа
1379 bridge: Црна линија = мост
1380 bridleway: Пешачко-влечен пат
1381 brownfield: Запуштено подрачје
1382 building: Значајно здание
1388 centre: Спортски центар
1389 commercial: Комерцијално подрачје
1393 construction: Патишта во изградба
1394 cycleway: Велосипедска патека
1395 destination: Пристап до одредницата
1397 footway: Пешачка патека
1401 industrial: Индустриско подрачје
1405 military: Воено подрачје
1408 permissive: Дозволив пристап
1409 pitch: Спортски терен
1411 private: Приватен пристап
1413 reserve: Природен резерват
1414 resident: Станбено подрачје
1415 retail: Трговско подрачје
1422 secondary: Спореден пат
1423 station: Железничка станица
1428 tourist: Туристичка атракција
1433 trunk: Главна сообраќајна артерија
1434 tunnel: Испрекината линија = тунел
1435 unclassified: Некласификуван пат
1436 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1439 alt: Алтернативен текст
1445 ordered: Подреден список
1446 second: Втора ставка
1447 subheading: Поднаслов
1449 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1450 unordered: Неподреден список
1458 where_am_i: Каде сум?
1459 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1462 search_results: Резултати од пребарувањето
1466 friendly: "%e %B %Y г. во %H:%M ч."
1469 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1470 upload_trace: Подигни GPS-трага
1472 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1474 description_with_count:
1475 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1476 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1477 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1479 description: "Опис:"
1482 filename: "Податотека:"
1483 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1485 owner: "Сопственик:"
1487 save_button: Сочувај промени
1488 start_coord: "Почетна координата:"
1490 tags_help: одделено со запирка
1491 title: Ја уредувате трагата %{name}
1492 uploaded_at: "Подигнато во:"
1493 visibility: "Видливост:"
1494 visibility_help: што значи ова?
1495 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1497 title: GPS-траги од OpenStreetMap
1499 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1500 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната викстраница</a>.
1501 public_traces: Јавни GPS-траги
1502 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1503 tagged_with: " означено со %{tags}"
1504 your_traces: Ваши GPS-траги
1506 made_public: Трагата е објавена
1508 heading: GPX-складиште вон интернет
1509 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1511 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1513 ago: пред %{time_in_words_ago}
1515 count_points: "%{count} точки"
1518 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1522 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1525 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1526 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1527 view_map: Погледај ја картата
1529 description: "Опис:"
1531 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1533 tags_help: одделено со запирка
1534 upload_button: Подигни
1535 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1536 visibility: "Видливост:"
1537 visibility_help: што значи ова?
1538 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1540 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1541 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1543 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1544 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1545 upload_trace: Подигни трага
1550 older: Постари траги
1551 showing_page: Страница %{page}
1553 delete_track: Избриши ја трагава
1554 description: "Опис:"
1557 edit_track: Уреди ја трагава
1558 filename: "Податотека:"
1559 heading: Ја гледате трагата %{name}
1562 owner: "Сопственик:"
1563 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1565 start_coordinates: "Почетна координата:"
1567 title: Ја гледате трагата %{name}
1568 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1569 uploaded: "Подигнато во:"
1570 visibility: "Видливост:"
1572 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1573 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1574 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1575 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1579 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1580 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна сопственост.
1581 heading: "Услови за учество:"
1582 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1583 link text: што е ова?
1584 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1585 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1586 current email address: "Тековна е-пошта:"
1587 delete image: Отстрани тековна слика
1588 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1589 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1590 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1592 gravatar: Користи Gravatar
1593 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1594 link text: што е ова?
1595 home location: "Матична местоположба:"
1597 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1598 keep image: Задржи ја тековната слика
1599 latitude: Геог. ширина
1600 longitude: Геог. должина
1601 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1602 my settings: Мои прилагодувања
1603 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1604 new image: Додај слика
1605 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1607 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1608 link text: што е ова?
1610 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1611 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1612 profile description: "Опис за профилот:"
1614 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1615 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1616 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1617 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1618 enabled link text: што е ова?
1619 heading: "Јавно уредување:"
1620 public editing note:
1621 heading: Јавно уредување
1622 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1623 replace image: Замени тековна слика
1624 return to profile: Назад кон профилот
1625 save changes button: Зачувај ги промените
1627 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе стиснам на картата
1629 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1631 heading: Проверете си ја е-поштата
1632 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1633 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете да почнете со работа на картите.
1634 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1635 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1636 unknown token: ПОтврдниот код е истечен или не постои.
1639 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1640 heading: Потврди промена на е-пошта
1641 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1642 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1644 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1645 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1647 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1649 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1651 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1652 empty: Нема најдено такви корисници
1654 hide: Скриј одбрани корисници
1656 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1657 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1658 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1659 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1662 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1663 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1664 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1665 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1666 email or username: Е-пошта или корисничко име
1668 login_button: Најава
1669 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1670 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1671 no account: Немате сметка?
1672 openid: "%{logo} OpenID:"
1673 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1674 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1675 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1678 alt: Најава со OpenID од AOL
1679 title: Најава со AOL
1681 alt: Најава со OpenID од Google
1682 title: Најава со Google
1684 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1685 title: Најава со myOpenID
1687 alt: Најава со URL за OpenID
1688 title: Најава со OpenID
1690 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1691 title: Најава со Wordpress
1693 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1694 title: Најава со Yahoo
1695 password: "Лозинка:"
1696 register now: Регистрација
1697 remember: "Запомни ме:"
1699 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1700 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1701 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1703 heading: Одјава од OpenStreetMap
1704 logout_button: Одјава
1707 email address: "Е-пошта:"
1708 heading: Ја заборавивте лозинката?
1709 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1710 new password button: Смени лозинка
1711 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1712 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1713 title: Загубена лозинка
1715 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1716 button: Додај како пријател
1717 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1718 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
1719 success: Сега сте пријатели со %{name}!
1722 header: Слободна и уредлива
1723 html: "<p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>\n<p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>"
1724 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1725 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1726 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1727 continue: Регистрација
1728 display name: "Име за приказ:"
1729 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1730 email address: "Е-пошта:"
1731 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1732 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1733 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1734 openid: "%{logo} OpenID:"
1735 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1736 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1737 password: "Лозинка:"
1738 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1739 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1740 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1742 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1744 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1745 heading: Корисникот %{user} не постои.
1746 title: Нема таков корисник
1749 nearby mapper: Соседен картограф
1750 your location: Ваша местоположба
1752 button: Отстрани од пријатели
1753 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
1754 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1755 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1757 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1758 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1759 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1760 heading: Смени лозинка за %{user}
1761 password: "Лозинка:"
1762 reset: Смени лозинка
1763 title: Смени лозинка
1765 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1767 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1768 heading: Сметката е закочена
1769 title: Сметката е закочена
1770 webmaster: мреж. управник
1772 agree: Се согласувам
1773 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е во јавна сопственост
1774 consider_pd_why: Што е ова?
1775 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1777 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1778 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1779 heading: Услови на учество
1783 rest_of_world: Остатокот од светот
1784 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1785 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1786 title: Услови на учество
1787 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1789 activate_user: активирај го корисников
1790 add as friend: Додај во пријатели
1791 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1792 block_history: примени блокови
1793 blocks by me: Извршени болокови
1794 blocks on me: Добиени блокови
1797 confirm_user: потврди го корисников
1798 create_block: блокирај го корисников
1799 created from: "Создадено од:"
1800 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1802 ct status: "Услови за учество:"
1803 ct undecided: Неодлучено
1804 deactivate_user: деактивирај го корисников
1805 delete_user: избриши го корисников
1809 email address: Е-пошта
1810 friends_changesets: измени на пријателите
1811 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1812 hide_user: скриј го корисников
1813 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link} за да ги видите соседните корисници околу вас.
1814 km away: "%{count} км од вас"
1815 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1816 m away: "%{count} м од вас"
1817 mapper since: "Картограф од:"
1818 moderator_history: дадени блокови
1819 my comments: Мои коментари
1820 my diary: Мојот дневник
1821 my edits: Мои уредувања
1822 my messages: Мои пораки
1823 my notes: Мои белешки
1824 my profile: Мојот профил
1825 my settings: Мои нагодувања
1826 my traces: Мои траги
1827 nearby users: Други соседни корисници
1828 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1829 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1830 new diary entry: нова ставка во дневникот
1831 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1832 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1833 notes: Белешки на картата
1834 oauth settings: oauth поставки
1835 remove as friend: Отстрани од пријатели
1837 administrator: Овој корисник е администратор
1839 administrator: Додели администраторски пристап
1840 moderator: Додели модераторски пристап
1841 moderator: Овој корисник е модератор
1843 administrator: Лиши од администраторски пристап
1844 moderator: Лиши од модераторски пристап
1845 send message: Испрати порака
1846 settings_link_text: прилагодувања
1847 spam score: "Оцена за спам:"
1850 unhide_user: покажи го корисникот
1851 user location: Местоположба на корисникот
1852 your friends: Ваши пријатели
1855 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1856 heading: Список на блокови од %{name}
1857 title: Блокови од %{name}
1859 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1860 heading: Список на блокови за %{name}
1861 title: Блокови за %{name}
1863 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1864 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1865 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1867 back: Преглед на сите блокови
1868 heading: Уредување на блок за %{name}
1869 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1870 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1871 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1872 show: Преглед на овој блок
1873 submit: Поднови го блокот
1874 title: Уредување на блок за %{name}
1876 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
1877 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1879 time_future: Истекува за %{time}.
1880 time_past: Истечено пред %{time}.
1881 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1883 empty: Досега сè уште нема блокови.
1884 heading: Список на кориснички блокови
1885 title: Кориснички блокови
1887 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1888 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1890 back: Преглед на сите блокови
1891 heading: Правење на блок за %{name}
1892 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1893 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1894 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1895 submit: Направи блок
1896 title: Правење на блок за %{name}
1897 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1898 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1900 back: Назад кон индексот
1901 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1903 confirm: Дали сте сигурни?
1904 creator_name: Создавач
1905 display_name: Блокиран корисник
1908 not_revoked: (не се поништува)
1909 previous: « Претходна
1910 reason: Причина за блокирање
1912 revoker_name: "Поништил:"
1914 showing_page: Страница %{page}
1918 other: "%{count} час"
1920 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1921 flash: Овој блок е поништен.
1922 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1923 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1925 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1926 title: Поништување на блок за %{block_on}
1928 back: Преглед на сите блокови
1929 confirm: Дали сте сигурни?
1931 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1932 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1933 reason: "Причина за блокирање:"
1935 revoker: "Поништувач:"
1938 time_future: Уредувања во %{time}
1939 time_past: Истечено пред %{time}
1940 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1942 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
1943 success: Блокот е изменет.
1946 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
1947 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
1948 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
1949 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1951 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
1953 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1954 heading: Потврди доделување на улога
1955 title: Потврди доделување на улога
1957 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
1959 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1960 heading: Потврди лишување од улога
1961 title: Потврди лишување од улога
1964 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1965 paragraph_2_html: "Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:\n<span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор."
1966 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1968 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи за уредување на карти.
1969 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или дрво.
1970 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1971 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1972 title: Основни картографски поими
1973 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект (здание).
1974 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1976 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,\nда водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.\n<a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>."
1977 title: Имате прашања?
1978 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1979 title: Добре дојдовте!
1981 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски (поеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од интернет или од книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1982 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em> нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1983 title: Што има на картата