5 "description": "Додати парки, будівлі, озера та інше на мапу.",
6 "tail": "Клацніть на мапу, щоб розпочати креслити — наприклад, парк, озеро чи будинок."
10 "description": "Додати дороги, вулиці, тротуари, канали, та інші лінії на мапу.",
11 "tail": "Клацніть на мапу, щоб розпочати креслити дорогу, стежку чи канал."
15 "description": "Додати ресторани, пам’ятники, поштові скрині, чи інші точки на мапу.",
16 "tail": "Клацніть на мапу, щоб поставити точку."
20 "description": "Пересування та масштабування мапи."
23 "tail": "Клацніть, щоб додати точку до полігону. Клацніть на початкову точку, щоб замкнути полігон."
26 "tail": "Клацніть, щоб додати ще точку до лінії. Клацніть на іншу лінію, щоб з’єднатись з нею, подвійне клацання — завершення креслення лінії."
32 "point": "Додано точку.",
33 "vertex": "Точку додано до лінії.",
34 "relation": "Додано зв’язок"
39 "line": "Розпочато креслення лінії.",
40 "area": "Розпочато креслення полігону."
46 "description": "Продовжуйте цю лінію.",
47 "not_eligible": "Немає лінії, яку можна продовжити.",
48 "multiple": "Тут є кліка ліній, які можна продовжити. Для вибору ліні натисніть Shift та клацніть на потрібну лінію.",
50 "line": "Лінію подовжено.",
51 "area": "Полігон змінено."
55 "annotation": "Додавання скасовано."
58 "annotation": "Змінено роль члена зв’язку."
61 "annotation": "Теґи змінені."
64 "title": "Закруглити",
66 "line": "Робить з лінії коло.",
67 "area": "Перетворює полігон на коло."
71 "line": "Лінія перетворена на коло.",
72 "area": "Полігон перетворено на коло."
74 "not_closed": "Неможливо перетворити на коло — лінія не замкнена."
77 "title": "Випрямити кути",
79 "line": "Зробити кути цієї лінії прямими.",
80 "area": "Зробити кути цього полігону прямими."
84 "line": "Випрямлено кути лінії.",
85 "area": "Випрямлено кути полігону."
87 "not_squarish": "Випрямити кути не вдалось, об’єкт не має відповідних кутів."
91 "description": "Зробити цю лінію прямою.",
93 "annotation": "Лінія випрямлена.",
94 "too_bendy": "Цю лінію не вдалось випрямити, бо вона надто вигнута."
98 "description": "Вилучити об’єкт з мапи.",
100 "point": "Вилучено точку.",
101 "vertex": "Вилучено точку з лінії.",
102 "line": "Вилучено лінію.",
103 "area": "Вилучено полігон.",
104 "relation": "Вилучено зв’язок.",
105 "multiple": "Вилучено {n} об’єктів."
107 "incomplete_relation": "Цей об’єкт неможливо вилучити, бо він не повністю завантажений."
110 "annotation": "Додано члена зв’язку."
113 "annotation": "Вилучено члена зв’язку."
117 "point": "Лінію приєднано до точки.",
118 "vertex": "Лінію приєднано до іншої лінії.",
119 "line": "Лінія з’єднана з іншою лінією.",
120 "area": "Лінія з’єднана з полігоном."
124 "title": "Від’єднати",
125 "description": "Роз’єднати лінії/полігони.",
127 "annotation": "Роз’єднано лінії.",
128 "not_connected": "Недостатньо ліній/полігонів для роз’єднання."
131 "title": "Об’єднати",
132 "description": "Об’єднати лінії.",
134 "annotation": "Об’єднати {n} ліній.",
135 "not_eligible": "Ці об’єкти неможливо злити.",
136 "not_adjacent": "Ці лінії неможливо злити, бо вони не з’єднані.",
137 "restriction": "Ці лінії не можуть бути об’єднані, принаймні одна з них є членом зв’язку \"{relation}\"."
140 "title": "Пересунути",
141 "description": "Пересунути об’єкт на інше місце.",
144 "point": "Точку пересунуто.",
145 "vertex": "Точку лінії пересунуто.",
146 "line": "Лінію пересунуто.",
147 "area": "Полігон пересунуто.",
148 "multiple": "Пересунуто кілька об’єктів."
150 "incomplete_relation": "Цей об’єкт неможливо пересунути, бо він не повністю завантажний."
154 "description": "Обертати об’єкт навколо його центру.",
157 "line": "Напрямок лінії змінено.",
158 "area": "Полігон обернуто."
162 "title": "Розвернути",
163 "description": "Змінює напрямок лінії на протилежний.",
165 "annotation": "Напрямок лінії змінено."
168 "title": "Розділити",
170 "line": "Розділити лінію на дві в цій точці.",
171 "area": "Розділити межі цього полігону надвоє.",
172 "multiple": "Розділити лінію/контур полігону надвоє в цій точці."
176 "line": "Розділити лінію.",
177 "area": "Розділити лінію полігону.",
178 "multiple": "Розділити {n} лінії/контури полігонів."
180 "not_eligible": "Неможливо розділити лінію на її початку чи кінці.",
181 "multiple_ways": "Забагато ліній для розділення."
185 "tooltip": "Відмінити: {action}",
186 "nothing": "Нема чого відміняти."
189 "tooltip": "Повернути: {action}",
190 "nothing": "Немає чого повертати."
192 "tooltip_keyhint": "Клавішна комбінація:",
193 "browser_notice": "Цей редактор працює в оглядачах Firefox, Chrome, Safari, Opera і Internet Explorer версії 9 і вище. Будь ласка, оновіть свій оглядач або скористайтеся редактором Potlatch 2.",
195 "translate": "Перекласти",
196 "localized_translation_label": "Назва іншою мовою",
197 "localized_translation_language": "Обрати мову",
198 "localized_translation_name": "Назва"
200 "zoom_in_edit": "Необхідно збільшити масштаб, щоб редагувати",
202 "loading_auth": "З’єднання з OpenStreetMap…",
203 "report_a_bug": "повідомити про помилку",
205 "error": "Неможливо з’єднатись з API.",
206 "offline": "API оффлайн. Будь ласка, спробуйте внести зміни пізніше.",
207 "readonly": "API доступний тільки для читання. Вам потрібно зачекати, щоб зберегти зміни."
210 "title": "Зберегти зміни",
211 "description_placeholder": "Короткий опис ваших правок",
212 "message_label": "Надіслати повідомлення",
213 "upload_explanation": "Зміни, зроблені вами, з’являться на всіх мапах, що використовують дані OpenStreetMap.",
214 "upload_explanation_with_user": "Зміни, зроблені вами під іменем {user}, з’являться на всіх мапах, що використовують дані OpenStreetMap.",
216 "cancel": "Скасувати",
217 "warnings": "Попередження",
218 "modified": "Змінено",
219 "deleted": "Вилучено",
220 "created": "Створено"
223 "list": "Змінено: {users}",
224 "truncated_list": "Змінено {users} та {count} іншими"
227 "search": "Шукати по всьому світу…",
228 "no_results_visible": "На видимій ділянці мапи нічого не знайдено",
229 "no_results_worldwide": "Нічого не знайдено"
232 "title": "Моє місцезнаходження"
235 "no_documentation_combination": "Для цієї комбінації теґів немає документації",
236 "no_documentation_key": "Для цього теґа немає документації",
238 "view_on_osm": "Подивитись на openstreetmap.org",
239 "all_tags": "Всі теґи",
240 "all_members": "Всі члени",
241 "all_relations": "Всі зв’язки",
242 "new_relation": "Новий зв’язок…",
244 "choose": "Виберіть тип об’єкта",
245 "results": "знайдено {n} об’єктів на запит {search}",
246 "reference": "Подивитись на OpenStreetMap Wiki",
247 "back_tooltip": "Змінити об’єкт",
248 "remove": "Вилучити",
250 "multiselect": "Вибрані об’єкти",
251 "unknown": "Невідомо",
252 "incomplete": "<не завантажено>",
253 "feature_list": "Пошук об’єктів",
254 "edit": "Властивості об’єкта",
258 "relation": "Зв’язок",
259 "location": "Місцезнаходження"
263 "description": "Налаштування тла",
264 "percent_brightness": "прозорість {opacity}%",
266 "custom": "Власний фон",
267 "custom_prompt": "Введіть шаблон для квадратів мапи. Використовуй те {z}, {x}, {y} для схеми Z/X/Y та {u} схеми QuadTiles.",
268 "fix_misalignment": "Виправити зсув",
272 "heading": "Ви маєте незбережені правки",
273 "description": "У вас виявилися незбережені правки з минулого разу. Відновити їх?",
274 "restore": "Відновити",
279 "help": "Зберегти зміни надіславши їх до OpenStreetMap, що зробить їх доступними усім іншим.",
280 "no_changes": "Зміни для збереження відсутні.",
281 "error": "Під час збереження виникла помилка",
282 "uploading": "Надсилання змін до OpenStreetMap.",
283 "unsaved_changes": "Ви маєте незбережені правки"
286 "edited_osm": "Відредаговано OSM!",
287 "just_edited": "Ви щойно відредагували мапу OpenStreetMap!",
288 "view_on_osm": "Подивитись в OSM",
289 "facebook": "Поділитись на Facebook",
290 "twitter": "Поділитись на Twitter",
291 "google": "Поділитись на Google+",
292 "help_html": "Ваші зміни повинні з’явитись в «Стандартному» шарі за кілька хвилин. \nЗміни інших шарів та об’єктів можуть відбуватись довше (<a href='https://help.openstreetmap.org/questions/4705/why-havent-my-changes-appeared-on-the-map' target='_blank'>докладніше англійською</a>).\n"
298 "welcome": "Ласкаво просимо до редактора OpenStreetMap — iD",
299 "text": "iD — дружній але потужний інструмент для редагування найкращої вільної мапи світу. Це версія {version}. Для отримання докладної інформації відвідайте {website}, сповіщайте про помилки на {github}.",
300 "walkthrough": "Подивитись Покрокове керівництво",
301 "start": "Розпочати редагування"
305 "lose_changes": "Ви маєте незбережені правки. Перемикання на інший сервер мап призведе до їх втрати. Ви дійсно бажаєте підключитись до іншого серверу?",
309 "description": "Опис",
310 "on_wiki": "{tag} на wiki.osm.org",
311 "used_with": "використовується з {type}"
314 "untagged_point": "Точка без теґів",
315 "untagged_line": "Лінія без теґів",
316 "untagged_area": "Полігон без теґів",
317 "many_deletions": "Ви збираєтесь вилучити {n} об’єктів. Ви дійсно бажаєте це зробити? Таке вилучення призведе до їх зникнення з мапи openstreetmap.org.",
318 "tag_suggests_area": "Теґ {tag} зазвичай ставиться на полігони, але об’єкт не є полігоном",
319 "untagged_tooltip": "Оберіть тип об’єкту, що описує чим є {geometry}.",
320 "deprecated_tags": "Застарілі теґи: {tags}"
326 "cannot_zoom": "Не можливо зменшити масштаб в поточному режимі.",
328 "local_layer": "Локальний файл GPX",
329 "drag_drop": "Перетягніть файл .gpx на сторінку чи натисніть кнопку праворуч для вибору файлу",
330 "zoom": "Масштабувати за треком GPX",
331 "browse": "Вибрати файл .gpx"
335 "help": "# Довідка\n\nЦе редактор [OpenStreetMap](http://www.openstreetmap.org/) —\nвільної мапи світу, правити яку може кожен. Ви можете використовувати\nйого для додавання та виправлення даних, створюючи найкращу \nвідкриту мапу світу з вільними, доступними всім, картографічними даними.\n\nВиправлення, які ви вносите до цієї мапи, будуть доступні всім\nіншим, хто використовує OpenStreetMap. Для того, щоб вносити\nзміни вам потрібно мати \n[обліковий запис OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/user/new).\n\n[Редактор iDr](http://ideditor.com/) — є спільним проектом з [сирцями\nдоступними на GitHub](https://github.com/openstreetmap/iD).\n",
336 "editing_saving": "# Редагування та збереження\n\nЦей редактор створений переважно для роботи онлайн, і ви зараз\nпрацюєте з ним на веб-сайті.\n\n### Виділення об’єктів\n\nДля виділення об’єктів на мапі, таких як дороги чи пам’ятки, треба\nклацнути по них на мапі. Виділені об’єкти будуть підсвічені, з’явиться\nпанель з подробицями про них та меню із переліком того, що можна\nзробити.\n\nДля виділення кількох об’єктів натисніть 'Shift', або клацніть та потягніть\nмишею по мапі. Будуть виділені всі об’єкти, що попали у прямокутник\nвиділення, це дозволить вам виконувати дії одночасно над кількома\nоб’єктами.\n\n### Збереження правок\n\nПісля того як ви зробили зміни, виправивши дорогу, чи будинок, вони є\nлокальними доки ви не збережете їх на сервері. Не хвилюйтесь, якщо\nви припустились помилки, ви можете відмінити зміни натиснувши на\nкнопку 'Відмінити', а також повернути зміни — натиснувши 'Повернути'\n\nНатисніть 'Зберегти', щоб закінчити групу правок, наприклад, якщо ви\nзакінчили роботу над одним районом міста і бажаєте перейти до іншого.\nВи будете мати можливість переглянути те, що ви зробили, а редактор\nзапропонує вам корисні поради та видасть попередження, якщо ваші\nправки не виглядають вірними.\n\nЯкщо все виглядає добре, ви можете додати коротке пояснення того, що\nви зробили та натиснути кнопку 'Зберегти' ще раз, щоб надіслати зміни\nдо [OpenStreetMap.org](http://www.openstreetmap.org/), де вони стануть\nдоступні для всіх інших користувачів для перегляду та вдосконалення.\n\nЯкщо ви не можете закінчити ваші правки за один раз, ви можете лишити\nвікно з редактором відкритим і повернутись (на тому самому комп’ютері та\nоглядачі) до роботи потім — редактор запропонує вам відновити вашу\nроботу.\n",
337 "roads": "# Дороги\n\nВи можете створювати, виправляти та вилучати дороги з допомогою\nцього редактора. Дороги можуть бути будь-якого типу: автомагістралі, \nстежки, велодоріжки та багато інших — все що частіше за все має\nперетин між собою, повинне бути нанесено на мапу.\n\n### Виділення\n\nКлацніть по дорозі для того щоб її вибрати. Вона стані підсвіченою\nпо всій довжині, поряд на мапі з’явиться невеличке меню з інструментами,\nа на бічній панелі буде показано додаткову інформацію про дорогу.\n\n### Зміна\n\nДоволі часто вам будуть траплятись дороги, що не співпадають із дорогами\nна супутниковому знімку чи треками GPS. Ви можете виправити їх положення.\nАле з початку вирівняйте положення знімку по треках GPS. \n\nПотім клацніть по дорозі, яку ви маєте намір змінити. Вона стане підсвіченою\nі на ній з’являться контрольні точки, які можна рухати, підлаштовуючи положення\nта форму дороги. Якщо вам потрібно додати нову точку, для підвищення деталізації,\nдодайте її подвійним клацанням на відрізку дороги. \n\nЯкщо дорога повинна з’єднуватись з іншою дорогою, але на мапі лінії не\nз’єднані, підтягніть одну із контрольних точок однієї дорого до іншої, для\nїх з’єднання. Мати з’єднані дороги — дуже важливо для мапи, а особливо\nдля впровадження можливості прокладання маршрутів.\n\nВи також можете обрати інструмент 'Перемістити' або натиснути 'M' для \nпереміщення всієї дороги, повторне клацання зберігає нове положення\nдороги.\n\n### Вилучення\n\nЯкщо дороги накреслені зовсім невірно і це добре видно по супутникових\nзнімках, а, в ідеалі, ви точно знаєте що їх у цьому місці немає — ви можете\nїх вилучити, що призведе до їх вилучення з мапи. Проте будьте уважними,\nвилучення, як і інші виправлення, призведуть до змін на мапі, що доступна\nкожному; також зауважте, що супутникові знімки з часом застарівають, отже\nновозбудована дорога буде на них відсутня. \n\nВи можете вилучити дорогу клацнувши на неї для виділення, потім натиснувши\nна значок із смітником чи натиснувши клавішу 'Delete'.\n\n### Створення\n\nЩо робити — знайшли місце де повинна бути дорога, а її там немає? Оберіть \nінструмент 'Лінія' зверху ліворуч або натисніть клавішу '2' для того, щоб\nрозпочати креслення ліній.\n\nКлацніть на початку дороги на мапі для того, щоб розпочати креслення. Якщо\nдорога відгалужується від існуючої дороги, розпочніть з місця їх з’єднання.\n\nПотім клацайте вздовж дороги так щоб утворився правильний шлях, відповідно\nдо супутникових знімків та/чи треків GPS. Якщо дорога, яку ви креслите, перетинає\nіншу дорогу, з’єднуйте їх клацаючи в точці їх перехрещення. Для закінчення\nкреслення виконайте подвійне клацання мишею чи натисніть 'Enter' на \nклавіатурі.\n",
338 "gps": "# GPS\n\nGPS дані є найбільш надійним джерелом даних для OpenStreetMap.\nЦей редактор підтримує роботу з локальними треками — файлами `.gpx`\nз вашого комп’ютера. Ви можете отримати GPS треки за допомогою\nчисленних застосунків для смартфонів так само, як і з допомогою\nспеціального GPS-обладнання. \n\nДля того, щоб дізнатись як проводити збір GPS даних прочитайте\n[Збір інформації за допомогою GPS](http://learnosm.org/en/beginner/using-gps/).\n\nДля того, щоб скористатись GPX треками, перетягніть файл GPX у\nредактор мап. Після того, як його буде розпізнано, він буде доданий\nна мапу у вигляді лінії світло-зеленого кольору. Клацніть на меню\n'Налаштування тла' праворуч для того, щоб показати, приховати чи\nмасштабувати новий шар з GPX.\n\nGPX трек не буде завантажений безпосередньо до OpenStreetMap,\nкращий спосіб його використання — креслити об’єкти на мапі,\nвикористовуючи його як орієнтир для додавання об’єктів. \nТакож його можна [вивантажити до OpenStreetMap](http://www.openstreetmap.org/trace/create), щоб \nним могли користуватись інші.\n",
339 "imagery": "# Тло\n\nВикористання аерофотознімків є важливим засобом картографування.\nЗнімки, зроблені з літака, супутника, а також отримані з відкритих джерел\nдоступні в редакторі у меню 'Налаштування тла' праворуч.\n\nТипово вибраним шаром з супутниковими знімками є [Bing Maps](http://www.bing.com/maps/),\nале у різних місцях та на різних масштабах будуть доступні й інші джерела.\nДеякі країни, як, наприклад, Сполучені Штати, Франція, Данія,\nмають дуже високоякісні знімки певних територій.\n\nЗображення тла іноді є зміщеним відносно даних мапи через помилки\nпостачальників знімків. Якщо ви помітили, що дороги є зміщеними\nвідносно знімків, не кидайтесь пересувати їх так, щоб вони співпали \nз дорогами на знімку. Спробуйте спочатку підлаштувати положення тла так,\nщоб воно співпадало з даними за допомогою підменю 'Виправити зсув'\nнаприкінці меню 'Налаштування тла'.\n",
340 "addresses": "# Адреси\n\nАдреси є однією з найважливіших видів інформації на мапі.\n\nХоча адреси часто представляються як частини вулиць, в OpenStreetMap \nвони записані як атрибути будівель і місць вздовж вулиць.\n\nВи можете додавати інформацію з адресою до будівель, що позначені\nполігонами, так само як і до будівель позначених точками. Найкращим\nджерелом інформації про адреси є проведення досліджень на місцевості,\nабо ваші особисті знання про об’єкти, що знаходяться поруч з вами,\nадже як і вся інша інформація в проекті, вона не повинна бути скопійована\nз комерційних/закритих джерел. Копіювання, наприклад з Google Maps,\nє суворо забороненим.\n",
341 "inspector": "# Використання Інспектора\n\nІнспектор — частина інтерфейсу ліворуч, що дозволяє змінювати \nдеталі виділеного об’єкта.\n\n### Вибір типу об’єкта\n\nПісля додавання точки, лінії чи полігону, ви можете вибрати\nтип об’єкта. Наприклад, це може бути автомагістраль, вулиця,\nсупермаркет або кафе. Інспектор запропонує вам обрати серед\nнайпопулярніших типів, а також ви можете пошукати потрібний\nтип об’єкта, увівши його назву у пошуковий рядок.\n\nНатисніть на кнопку \"i\" праворуч від типу, щоб дізнатися більше\nпро нього. Натисніть на тип, щоб застосувати його до об’єкта.\n\n### Використання форм та редагування теґів\n\nПісля вибору типу нового об’єкта чи виділення вже існуючого об’єкта\nпевного типу інспектор покаже поля властивостей, наприклад, \nназву та адресу.\n\nНижче ви побачите рядок значків для додавання інших деталей:\nпосилання на [Wikipedia](http://www.wikipedia.org/), вказання на можливість\nпересування інвалідним візком, та інші.\n\nЩоб додати до об’єкта довільні теґи, потрібно розкрити пункт 'Всі теґи' \nвнизу інспектора. \n[Taginfo](http://taginfo.openstreetmap.org/) є хорошим джерелом інформації про поширені\nкомбінації застосування теґів.\n\nЗміни, які ви здійснюєте у інспекторі, автоматично застосовуються до мапи.\nВи можете скасувати їх, натиснувши кнопку 'Відмінити'.\n",
342 "buildings": "# Будівлі\n\nOpenStreetMap — є найбільшою в світі базою даних будівель. Ви можете\nпримати участь у її створенні та покращенні.\n\n### Виділення\n\nДля того, щоб виділити будівлю, потрібно клацнути на її контурі. Вона\nстане підсвіченою і поруч з’явиться невеличке меню з інструментами, а\nна боковій панелі — докладна інформація про будівлю.\n\n### Змінення\n\nІноді будівлі неточно розміщенні або мають неправильні теґи.\n\nДля того, щоб пересунути будівлю, виділіть її, клацніть на інструмент\n'Переміщення'. Рухайте мишею, щоб пересунути будівлю на нове місце,\nпісля чого клацніть мишею ще раз.\n\nДля того щоб надати будівлі певної форми, перетягуйте точки її контуру\nдо досягнення бажаного результату.\n\n\n### Створення\n\nОдне із питань є в тому, що OpenStreetMap підтримує обидва варіанти \nбудівель: у вигляді полігонів та точок. Основне правило полягає в тому,\nщо _наносити будівлі потрібно у вигляді полігонів, якщо це можливо_, а\nкомпанії, помешкання, зручності та інші речі, які розташовані в будинках —\nточками в межах полігону будівлі.\n\nДля того, щоб розпочати креслення будівлі, оберіть інструмент 'Полігон'\nзверху ліворуч, для закінчення креслення натисніть або 'Return' на \nклавіатурі чи клацнувши на першій точці для замкнення полігону.\n\n### Вилучення\n\nЯкщо будівля є зовсім неправильною — її немає на супутниковому знімку\nта, в ідеалі, це підтверджено дослідженнями на місцевості — ви можете\nїї вилучити, що призведе до її зникнення з мапи. Будьте обережні, \nвилучаючи об’єкти, ці дії, так само як і інші зміни вони будуть видимі\nвсім іншим; до того ж супутникові знімки можуть бути застарілими, отже\nновозбудовані будівлі будуть на них відсутні.\n\nДля того, щоб вилучити будівлі, виділіть її, потім натисніть на значок із\nзображенням смітника чи натисніть клавішу 'Delete'.\n",
343 "relations": "# Зв’язки\n\nЗв’язки є певним типом об’єктів в OpenStreetMap, які складаються з інших\nоб’єктів. Наприклад, двома найпоширенішими типами зв’язків є *маршрути*,\nдо складу яких входять частини доріг, по яких проходить певна автомагістраль,\nта *мультиполігони*, які об’єднують кілька різних ліній для утворення об’єкта\nскладної форми (наприклад, такий що складається із кількох частин, або\nмає дірку, як бублик).\n\nОб’єкти в зв’язку називаються *членами*. На боковій панелі ви можете\nбачити членом якого зв’язку є об’єкт, та клацнувши на зв’язок, маєте\nможливість виділити його. Коли зв’язок виділено, ви можете побачити всіх\nйого членів на боковій панелі, зв’язок також буде підсвічений на мапі.\n\nУ більшості випадків iD піклується про автоматичну обробку зв’язків\nпід час редагування. Головне, що потрібно запам’ятати, так це те, якщо\nви вилучите лінію, для того, щоб її нанести точніше, вам треба переконатись\nв тому, що нова лінія буде включена до складу того ж зв’язку, що й \nоригінальна.\n\n## Редагування зв’язків\n\nТут ви можете ознайомитись із основами редагування зв’язків.\n\nДля того, щоб додати об’єкт до зв’язку, натисніть на кнопку «+» в розділі\n«Всі зв’язки» на боковій панелі та оберіть тип та назву зв’язку.\n\nЩоб створити новий зв’язок, виділіть об’єкт, який повинен входити до його\nскладу, натисніть «+» в розділі «Всі зв’язки» та оберіть «Новий зв’язок…».\n\nДля вилучення об’єкта зі зв’язку — виділіть об’єкт та натисніть на значок\nсмітника поруч із зв’язком, з якого ви бажаєте вилучити об’єкт.\n\nВи можете створити мультиполігон із дірками інструментом «Об’єднати». Накресліть\nдва полігони (зовнішній та внутрішній), виділіть їх утримуючи натиснутим Shift,\nпотім натисніть на клавішу «Об’єднати» (+).\n"
347 "title": "Пересування",
348 "drag": "На основній області редагування мапи показуються дані OpenStreetMap над зображенням тла. Ви можете рухатись мапою перетягуючи її так само, як і на будь якій іншій веб-мапі. **Потягніть мапу!**",
349 "select": "Об’єкти мапи представлені трьома способами: точками, лініями та полігонами. Для того щоб їх виділити треба клацнути по них. **Клацніть на точку для її виділення.**",
350 "header": "В заголовку показується тип об’єкта.",
351 "pane": "Коли об’єкт мапи виділено, з’являється редактор його властивостей. В заголовку буде показаний тип об’єкта, а на головній панелі — атрибути об’єкта, такі як його назва та адреса. **Закрийте редактор об’єктів натиснувши на кнопку вгорі праворуч.**"
355 "add": "Точки використовуються для того, щоб позначати такі об’єкти як магазини, ресторани чи пам’ятники. Ними позначаються відповідні місця та додається опис того, що було позначено. **Натисніть на кнопку 'Точка' для додавання нової точки.**",
356 "place": "Для додавання точки треба клацнути на мапі. **Додайте точку на будівлі.**",
357 "search": "Існує багато різноманітних об’єктів, які можуть бути представлені точками. Точка, яку ви додали — Кафе. **Знайдіть '{name}'**",
358 "choose": "**Виберіть Кафе зі списку.**",
359 "describe": "Тепер наша точка позначена, як кафе. Використовуючи редактор об’єктів ви можете додати більше інформації про об’єкт. **Додайте назву**",
360 "close": "Редактор об’єктів можна закрити клацнувши на кнопку вгорі праворуч. **Закрийте редактор об’єктів**",
361 "reselect": "Часто точки вже існують, але мають помилки чи не повну інформацію. Ми можемо правити вже існуючі точки. **Виділіть щойно створену точку.**",
362 "fixname": "**Змініть її назву та закрите редактор об’єктів.**",
363 "reselect_delete": "Всі об’єкти на мапі можуть бути вилучені. **Виберіть щойно створену точку.**",
364 "delete": "Меню навколо точки містить дії, які можна застосовувати до неї, включаючи вилучення. **Вилучіть точку.**"
368 "add": "Полігони — більш докладний спосіб представлення об’єктів. Вони надають інформацію про межі об’єктів. Полігони можуть застосовуватись для більшості об’єктів, що позначаються точками, і є більш бажаними у застосуванні. **Натисніть на 'Полігон' для додавання нового полігону.**",
369 "corner": "Полігони кресляться додаванням точок на межах об’єкта. **Поставте першу точку на куті ігрового майданчика.**",
370 "place": "Окресліть територію, додаючи точки. Закінчіть креслення, клацнувши на першу точку. **Накресліть полігон для ігрового майданчика.**",
371 "search": "**Знайдіть '{name}'.**",
372 "choose": "**Виберіть Ігровий майданчик зі списку.**",
373 "describe": "**Додайте назву та закрите редактор об’єктів**"
377 "add": "Лінії використовуються для позначення таких об’єктів як дороги, залізничні колії та річки. **Натисніть на кнопку 'Лінія' для додавання нової лінії.**",
378 "start": "**Почніть лінію клацнувши на кінці дороги.**",
379 "intersect": "Клацніть, щоб додати ще кілька точок до лінії. Ви можете перетягувати мапу під час креслення у разі потреби. Дороги, та багато ліній інших типів є частиною великих мереж. Тому дуже важливо, щоб вони були правильно з’єднані одна з одною для того, щоб можливо було прокласти по них маршрут. **Клацніть на Flower Street, для того, щоб створити перехрещення, що з’єднує дві лінії.**",
380 "finish": "Закінчити креслення лінії можна клацнувши на її останню точку знов. **Закінчіть креслення дороги.**",
381 "road": "**Виберіть Дороги зі списку**",
382 "residential": "Існує багато різних типів доріг, найбільш уживаним є Вулиця. **Виберіть Вулицю** ",
383 "describe": "**Додайте назву дорозі та закрите редактор об’єктів.**",
384 "restart": "Дорога повинна з’єднуватись з Flower Street",
385 "wrong_preset": "Ви не не обрали тип дороги «Дорога місцевого значення». **Спробуйте ще раз**"
388 "title": "Розпочати редагування",
389 "help": "Більш докладна документація та покрокове керівництво знаходиться тут.",
390 "save": "Не забувайте регулярно зберігати свої зміни!",
391 "start": "Розпочати!"
396 "category-building": {
402 "category-landuse": {
403 "name": "Землекористування"
417 "category-water-area": {
420 "category-water-line": {
427 "placeholder": "Невідомо",
429 "access": "Загальний",
431 "motor_vehicle": "Автівкам",
432 "bicycle": "Велосипедам",
437 "title": "Дозволений",
438 "description": "Доступ дозволений законодавчо; право проїзду"
441 "title": "Заборонений",
442 "description": "Доступ не дозволений для широкого загалу"
445 "title": "З дозволу",
446 "description": "Доступ дозволений, доки власник не вирішить інакше"
449 "title": "Приватний",
450 "description": "Доступ дозволений лише за персональним дозволом власника"
453 "title": "Зазначений",
454 "description": "Доступ дозволений відповідними знаками чи на законодавчому рівні"
457 "title": "До місця призначення",
458 "description": "Доступ дозволений тільки для того, щоб дістатись місця призначення"
468 "housename": "Назва будинку",
472 "postcode": "Поштовий індекс"
476 "label": "Адміністративний рівень"
481 "aerialway/access": {
521 "label": "Міськість",
522 "placeholder": "50, 100, 200…"
524 "cardinal_direction": {
530 "clockwise": "За годинниковою стрілкою",
531 "anticlockwise": "Проти годинникової стрілки"
537 "collection_times": {
538 "label": "Час виїмки пошти"
553 "label": "Віросповідання"
556 "label": "Позначення"
565 "label": "Аварійні служби"
572 "placeholder": "+31 42 123 4567"
577 "fire_hydrant/type": {
581 "label": "Потребує виправлення"
583 "generator/method": {
586 "generator/source": {
597 "placeholder": "Номер лунки (1-18)"
600 "label": "Перешкода",
601 "placeholder": "1-18"
622 "label": "Доступ до Інтеренету",
626 "terminal": "Термінал"
634 "placeholder": "1, 2, 3…"
644 "placeholder": "2, 4, 6…"
647 "label": "Освітлення"
650 "label": "Місцезнаходження"
656 "label": "Обмеження швидкості",
657 "placeholder": "40, 50, 60…"
661 "placeholder": "Власна назва (якщо є)"
676 "label": "Односторонній рух"
679 "label": "Односторонній рух"
688 "label": "Макулатура"
691 "placeholder": "3, 4, 5…"
694 "label": "Перехоплююча стоянка"
701 "placeholder": "+31 42 123 4567"
703 "piste/difficulty": {
704 "label": "Складність"
727 "christian": "Християнство",
728 "muslim": "Мусульманство",
729 "buddhist": "Будизм",
730 "jewish": "Іудейство",
746 "label": "Складність маршруту"
768 "placeholder": "Невідомо",
772 "embankment": "Насип",
780 "label": "Під наглядом"
785 "toilets/disposal": {
786 "label": "Тип туалету"
797 "trail_visibility": {
798 "label": "Видимість маршруту"
807 "label": "Тип товарів"
817 "placeholder": "http://example.com/"
823 "label": "Для інвалідних візків"
835 "terms": "Address, адреса, місце"
839 "terms": "Aeroway, аеропорт, повітряний транспорт,повітряне сполучення"
841 "aeroway/aerodrome": {
843 "terms": "Airport, аеропорт, аеродром, летовище"
847 "terms": "Apron, перон"
850 "name": "Вихід на посадку",
851 "terms": "Airport gate, dbsl yf gjcflre"
855 "terms": "Hangar, fyufh"
858 "name": "Вертолітний майданчик",
859 "terms": "Helipad, dthnjksnybq vfqlfyxbr, вертоліт, вертодром"
862 "name": "Злітно-посадкова смуга",
863 "terms": "Runway, pksnyj-gjcflrjdf cveuf, посадкова смуга,злітна смуга"
866 "name": "Руліжна доріжка",
867 "terms": "Taxiway, heksyf ljhsrf"
869 "aeroway/terminal": {
871 "terms": "Airport terminal, nthvsyfk"
875 "terms": "Amenity, phexyjcns, комфорт,комфортабельність,комунальні зручності"
877 "amenity/arts_centre": {
878 "name": "Мистецький центр",
879 "terms": "Arts Center,vbcntwmrbq wtynh, галерея"
883 "terms": "ATM, fyrjvfn"
887 "terms": "Bank, fyr,каса,кредитна спілка,скарбниця,казначейство,відділення,кредит,депозит,платіж,готівка,переказ"
895 "terms": "Bench, kfdrf"
897 "amenity/bicycle_parking": {
898 "name": "Вело-парковка",
899 "terms": "Bicycle Parking, dtkj-gfhrjdrf"
901 "amenity/bicycle_rental": {
902 "name": "Прокат велосипедів",
903 "terms": "Bicycle Rental, ghjrfn dtkjcbgtlsd"
905 "amenity/boat_rental": {
906 "name": "Прокат човнів",
907 "terms": "Boat Rental,ghjrfn xjdysd, катамарани"
911 "terms": "Cafe, rfat"
913 "amenity/car_rental": {
914 "name": "Прокат автомобілів",
915 "terms": "Car Rental, ghjrfn fdnjvjsksd"
917 "amenity/car_sharing": {
918 "name": "Короткострокова оренда автомобіля",
919 "terms": "Car Sharing, rjhjnrjcnhjrjdf jhtylf fdnjvjskz"
921 "amenity/car_wash": {
923 "terms": "Car Wash, fdnjvbqrf, мийка"
925 "amenity/childcare": {
926 "name": "Дитяча кімната",
927 "terms": "Childcare, lbnzxf rsvyfnf, догляд за дітьми, ігрова зона, ігрова кімната"
931 "terms": "Cinema, rsyjntfnh,кіно,кінематографія"
935 "terms": "College, rjktl,училище,технікум"
937 "amenity/courthouse": {
939 "terms": "Courthouse, cel, суд"
941 "amenity/drinking_water": {
942 "name": "Питна вода",
943 "terms": "Drinking Water, gbnyf djlf, бювет"
947 "terms": "Embassy, fvfcflf,посольство,місія"
949 "amenity/fast_food": {
951 "terms": "Fast Food, afcn-ael,проста їжа,швидкі страви"
953 "amenity/fire_station": {
954 "name": "Пожежна станція",
955 "terms": "Fire Station, gjtyf cnfywsz, пожежне депо"
957 "amenity/fountain": {
959 "terms": "Fountain, ajynfy,вода"
963 "terms": "Gas Station, pfghfdrf,азс,паливо,бензин,дизельне паливо"
965 "amenity/grave_yard": {
967 "terms": "Graveyard, wdbynfh,кладовище"
969 "amenity/hospital": {
971 "terms": "Hospital, ksrfhyz,шпиталь,госпіталь,стаціонар,лазарет"
973 "amenity/kindergarten": {
974 "name": "Дитячий садок",
975 "terms": "Kindergarten, lbnzxbq cfljr,ясла"
978 "name": "Бібліотека",
979 "terms": "Library, sksjntrf"
981 "amenity/marketplace": {
983 "terms": "Marketplace, hbyjr,базар,базарна площа"
986 "name": "Автостоянка"
988 "amenity/pharmacy": {
990 "terms": "Pharmacy, fgntrf,ліки,фармація"
992 "amenity/place_of_worship": {
993 "name": "Культове місце",
994 "terms": "Place of Worship, rekmnjdt vscwt,церква,собор,мечеть,синагога,молитовний дім"
996 "amenity/place_of_worship/buddhist": {
997 "name": "Буддійський храм",
998 "terms": "Buddhist Temple, ellsqcmrbq hfv"
1000 "amenity/place_of_worship/christian": {
1002 "terms": "Church, wthrdf,храм,собор,костьол"
1004 "amenity/place_of_worship/jewish": {
1006 "terms": "Synagogue, cbyfujuf"
1008 "amenity/place_of_worship/muslim": {
1010 "terms": "Mosque, vtxtnm"
1013 "name": "Міліція/Поліція",
1014 "terms": "Police, vskswsz,gjkswsz,міліція,поліція,охорона порядку"
1016 "amenity/post_box": {
1017 "name": "Поштова скриня",
1018 "terms": "Mailbox, gjinjdf crhbyz,поштова скринька"
1020 "amenity/post_office": {
1022 "terms": "Post Office, gjinf,поштамт"
1026 "terms": "Pub, gf,бар,пивна,шинок,пивниця,трактир"
1028 "amenity/ranger_station": {
1029 "name": "Контора лісництва",
1030 "terms": "Ranger Station,rjynjhf kscybwndf, лісник, лісництво"
1032 "amenity/recycling": {
1035 "amenity/restaurant": {
1037 "terms": "Restaurant, htcnjhfy"
1041 "terms": "School, irjkf,навчання,факультет"
1043 "amenity/shelter": {
1046 "amenity/swimming_pool": {
1048 "terms": "Swimming Pool, fctqy"
1051 "name": "Стоянка таксі",
1052 "terms": "Taxi Stand, cnjzyrf nfrcs,таксі"
1054 "amenity/telephone": {
1056 "terms": "Telephone, ntktajy"
1058 "amenity/theatre": {
1060 "terms": "Theater, ntfnh"
1062 "amenity/toilets": {
1064 "terms": "Toilets, nefktn"
1066 "amenity/townhall": {
1067 "name": "Міська державна адміністрація",
1068 "terms": "Town Hall, vscmrf lthfdyf flvsyscnhfwsz, мерія,ратуша,міськвиконком"
1070 "amenity/university": {
1071 "name": "Університет",
1072 "terms": "University, eysdthcbntn"
1074 "amenity/vending_machine": {
1075 "name": "Торговельний автомат",
1076 "terms": "Vending Machine,njhujdtkmybq fdnjvfn, торгівельний автомат, торговий автомат"
1078 "amenity/waste_basket": {
1079 "name": "Бак для сміття",
1080 "terms": "Waste Basket, fr lkz cvsnnz, кошик для сміття"
1084 "terms": "Area, gjksujy,район,область,площа,простір,ділянка,край,площина"
1088 "terms": "Barrier, gthtgjyb, бар’єр,шлагбаум,перешкода,рубіж,межа,застава,лінія поділу,огорожа,перемичка,поручні "
1092 "terms": "Block, kjr, перешкода,кам’яна брила"
1094 "barrier/bollard": {
1096 "terms": "Bollard, cnjdgxbr, стовп,кнехт"
1098 "barrier/cattle_grid": {
1099 "name": "Перешкода для худоби",
1100 "terms": "Cattle Grid, gthtirjlf lkz eljb, перешкода для виходу худоби з пасовища на дорогу"
1102 "barrier/city_wall": {
1103 "name": "Міська стіна",
1104 "terms": "City Wall, vscmrf cnsyf"
1106 "barrier/cycle_barrier": {
1107 "name": "Перешкода для велосипедистів",
1108 "terms": "Cycle Barrier, gthtirjlf lkz dtkjcbgtlbcnsd, перешкода для велосипедів"
1112 "terms": "Ditch, rfyfdf,рів,кювет,рівчак,канал,траншея"
1114 "barrier/entrance": {
1116 "terms": "Entrance,dsl,під’їзд,в’їзд,доступ,хід,двері"
1120 "terms": "Fence,jujhjf,паркан, тин"
1124 "terms": "Gate,djhjnf"
1127 "name": "Жива огорожа",
1128 "terms": "Hedge,bdf jujhjf"
1130 "barrier/kissing_gate": {
1131 "name": "Вузька хвіртка",
1132 "terms": "Kissing Gate,depmrf dshnrf"
1134 "barrier/lift_gate": {
1136 "terms": "Lift Gate,ikfufev"
1138 "barrier/retaining_wall": {
1139 "name": "Підпірна стіна",
1140 "terms": "Retaining Wall,gslgshyf cnsyf"
1143 "name": "Перелаз/Турнікет",
1144 "terms": "Stile,gthtkfp, nehysrtn"
1146 "barrier/toll_booth": {
1147 "name": "Пункт сплати за проїзд",
1148 "terms": "Toll Booth,geyrn cgkfnb pf ghjpl"
1152 "terms": "Wall,cnsyf"
1154 "boundary/administrative": {
1155 "name": "Адміністративний кордон",
1156 "terms": "Administrative Boundary,flvsyscnhfnbdybq rjhljy"
1160 "terms": "Building,elbyjr,будівля,споруда,нерухомість"
1162 "building/apartments": {
1164 "terms": "Apartments,bnkj"
1166 "building/commercial": {
1167 "name": "Комерційна нерухомість",
1168 "terms": "Commercial Building,rjvthwsqyf ythejvscnm"
1170 "building/entrance": {
1172 "terms": "Entrance,dsl,двері,ворота,вихід,фіртка"
1174 "building/garage": {
1176 "terms": "Garage,ufhf"
1180 "terms": "House,lsv,житловий будинок"
1184 "terms": "Hut,cnjhjrf,хатина,барак"
1186 "building/industrial": {
1187 "name": "Промислова будівля",
1188 "terms": "Industrial Building,ghjvbckjdf elsdkz"
1190 "building/residential": {
1191 "name": "Житлова будівля",
1192 "terms": "Residential Building,bnkjdf elsdkz"
1194 "craft/photographer": {
1197 "craft/photographic_labratory": {
1198 "name": "Фотолабораторія"
1203 "emergency/ambulance_station": {
1204 "name": "Станція швидкої медичної допомоги",
1205 "terms": "Ambulance Station,cnfywsz idblrj vtlbxyj ljgjvjub, швидка допомога, перша допомога"
1207 "emergency/fire_hydrant": {
1208 "name": "Пожежний гідрант",
1209 "terms": "Fire Hydrant,gjtybq uslhfyn"
1211 "emergency/phone": {
1212 "name": "Телефон виклику екстрених служб",
1213 "terms": "Emergency Phone,tekeajy dbrkbre trchtyb cke"
1217 "terms": "Entrance,dsl,двері,ворота,вихід,фіртка"
1219 "footway/crossing": {
1220 "name": "Перехрестя"
1222 "footway/sidewalk": {
1226 "name": "Піщана пастка"
1230 "terms": "Highway,ljhjuf,шлях,автомагістраль,шосе,тротуар,стежка,тропа,путівець,напрямок,проїзд"
1232 "highway/bridleway": {
1233 "name": "Доріжка для вершників ",
1234 "terms": "Bridle Path,ljhsrf lkz dthiybrsd,доріжка для кінних прогулянок,доріжка для верхової їзди"
1236 "highway/bus_stop": {
1237 "name": "Автобусна зупинка",
1238 "terms": "Bus Stop,fdnjecyf pegbyrf"
1240 "highway/crossing": {
1241 "name": "Пішохідний перехід",
1242 "terms": "Crossing,gsijslybq gthtsl,зебра"
1244 "highway/cycleway": {
1245 "name": "Вело-доріжка",
1246 "terms": "Cycle Path,dtkj-ljhsrf"
1248 "highway/footway": {
1250 "terms": "Foot Path,nhjnefh,стежка,маршрут,доріжка"
1252 "highway/living_street": {
1253 "name": "Житлова зона",
1254 "terms": "Living Street,bnkjdf pjyf"
1256 "highway/mini_roundabout": {
1257 "name": "Малий круговий рух ",
1258 "terms": "Mini-Roundabout,vfkbq rheujdbq he"
1260 "highway/motorway": {
1261 "name": "Автомагістраль",
1262 "terms": "Motorway,fdnjvfuscnhfkm"
1264 "highway/motorway_junction": {
1265 "name": "З’єднання з автомагістраллю",
1266 "terms": "Motorway Junction,plyfyyz p fdnjvfuscnhfkk, розв’язка,естакада,з’їзд,заїзд"
1268 "highway/motorway_link": {
1269 "name": "З’їзд з/на автомагістраль",
1270 "terms": "Motorway Link,ppl fdnjvfuscnhfkm,естакада,виїзд з,виїзд на,з’їзд з,з’їзд на"
1274 "terms": "Path,cntrf, тропа"
1276 "highway/pedestrian": {
1277 "name": "Пішохідна доріжка",
1278 "terms": "Pedestrian,gsijslyf ljhsrf"
1280 "highway/primary": {
1281 "name": "Головна дорога",
1282 "terms": "Primary Road,ujkjdyf ljhjuf"
1284 "highway/primary_link": {
1285 "name": "З’їзд з/на головну дорогу",
1286 "terms": "Primary Link,ppl ujkjdye ljhjue, естакада,виїзд з,виїзд на,з’їзд з,з’їзд на"
1288 "highway/residential": {
1290 "terms": "Residential Road,dekbwz,дорога місцевого значення"
1293 "name": "Тип невідомий",
1294 "terms": "Unknown Road,nbg ytdsljvbq"
1296 "highway/secondary": {
1297 "name": "Другорядна дорога",
1298 "terms": "Secondary Road,lheujhzlyf ljhjuf"
1300 "highway/secondary_link": {
1301 "name": "З’їзд з/на другорядну дорогу",
1302 "terms": "Secondary Link,ppl lheujhzlye ljhjue,естакада,виїзд з,виїзд на,з’їзд з,з’їзд на"
1304 "highway/service": {
1305 "name": "Службовий проїзд",
1306 "terms": "Service Road,ckejdbq ghjpl"
1308 "highway/service/alley": {
1310 "terms": "Alley,ghjdekjr"
1312 "highway/service/drive-through": {
1313 "name": "Проїзд біля пункту обслуговування",
1314 "terms": "Drive-Through,ghjpl skz geyrne jckeujdedfyyz"
1316 "highway/service/driveway": {
1318 "terms": "Driveway,ghjpl"
1320 "highway/service/emergency_access": {
1321 "name": "Невідкладна допомога",
1322 "terms": "Emergency Access,ytdslrkflyf ljgjvjuf"
1324 "highway/service/parking_aisle": {
1325 "name": "Проїзд по стоянці",
1326 "terms": "Parking Aisle,ghjpl gj cnjzyws"
1330 "terms": "Steps,cjlb,драбина,сходова клітка"
1333 "name": "Знак СТОП",
1334 "terms": "Stop Sign,pyfr cnjg, Проїзд без зупинки заборонено"
1336 "highway/tertiary": {
1337 "name": "Третинна дорога",
1338 "terms": "Tertiary Road,nhtnbyyf ljhjuf"
1340 "highway/tertiary_link": {
1341 "name": "З’їзд з/на третинну дорогу",
1342 "terms": "Tertiary Link,ppl nhtnbyye ljhjue,естакада,виїзд з,виїзд на,з’їзд з,з’їзд на"
1345 "name": "Грунтовка",
1346 "terms": "Track,uheynjdrf"
1348 "highway/traffic_signals": {
1349 "name": "Світлофор",
1350 "terms": "Traffic Signals,cdsnkjajh"
1354 "terms": "Trunk Road,ijct"
1356 "highway/trunk_link": {
1357 "name": "З’їзд з/на шосе",
1358 "terms": "Trunk Link,ppl ijct,естакада,виїзд з,виїзд на,з’їзд з,з’їзд на"
1360 "highway/turning_circle": {
1361 "name": "Місце для розвороту",
1362 "terms": "Turning Circle,vscwt lkz hjdjhjne"
1364 "highway/unclassified": {
1365 "name": "Не має класифікації",
1366 "terms": "Unclassified Road,yt vf rkfcbasrfws"
1369 "name": "Історичні місця",
1370 "terms": "Historic Site,scnjhbxys vscwz"
1372 "historic/archaeological_site": {
1373 "name": "Археологічні пам’ятки",
1374 "terms": "Archaeological Site,fhtjkjusxys gfvznrb"
1376 "historic/boundary_stone": {
1377 "name": "Прикордонний камінь",
1378 "terms": "Boundary Stone,ghbrjhljyybq rfvsym"
1380 "historic/castle": {
1382 "terms": "Castle,pfvjr"
1384 "historic/memorial": {
1385 "name": "Пам’ятник",
1386 "terms": "Memorial,gfvznybr"
1388 "historic/monument": {
1390 "terms": "Monument,vjyevtyn"
1394 "terms": "Ruins,heyb"
1396 "historic/wayside_cross": {
1397 "name": "Придорожній хрест",
1398 "terms": "Wayside Cross,ghbljhjysq htcn"
1400 "historic/wayside_shrine": {
1401 "name": "Придорожня рака",
1402 "terms": "Wayside Shrine,ghbljhjyz hfrf, гробниця"
1405 "name": "Землекористування",
1406 "terms": "Landuse,ptvktrjhbcnedfyyz"
1408 "landuse/allotments": {
1409 "name": "Дачі/горо́ди",
1410 "terms": "Allotments,lfxs ujhjlb,дача,город,ділянка"
1414 "terms": "Basin,djljqvf"
1416 "landuse/cemetery": {
1417 "name": "Кладовище",
1418 "terms": "Cemetery,rkfljdbot, цвинтар"
1420 "landuse/commercial": {
1421 "name": "Діловий район",
1422 "terms": "Commercial,lskjdbq hfqjy"
1424 "landuse/construction": {
1425 "name": "Будівництво",
1426 "terms": "Construction,elsdybwndj"
1430 "terms": "Farm,athvf"
1432 "landuse/farmland": {
1433 "name": "Сільгосп. угіддя"
1435 "landuse/farmyard": {
1436 "name": "Двір ферми",
1437 "terms": "Farmyard,ldsh athvb"
1440 "name": "Лісовий масив",
1441 "terms": "Forest,kscjdbq vfcbd, ліс"
1445 "terms": "Grass,nhfdf"
1447 "landuse/industrial": {
1449 "terms": "Industrial,ghjvpjyf"
1453 "terms": "Meadow,ktdflf"
1455 "landuse/orchard": {
1457 "terms": "Orchard,cfl"
1461 "terms": "Quarry,rfhh"
1463 "landuse/residential": {
1464 "name": "Житлова зона",
1465 "terms": "Residential,bnkjdf pjyf"
1468 "name": "Роздрібна торгівля",
1469 "terms": "Retail,hjplhsyf njhusdkz"
1471 "landuse/vineyard": {
1472 "name": "Виноградник",
1473 "terms": "Vineyard,dbyjuhflybr"
1477 "terms": "Leisure,ljpdskkz"
1479 "leisure/dog_park": {
1480 "name": "Парк для собак",
1481 "terms": "Dog Park,gfhr lkz cjfr"
1485 "terms": "Garden,cfl"
1487 "leisure/golf_course": {
1488 "name": "Поле для гольфу",
1489 "terms": "Golf Course,gjkt lkz ujkmae"
1492 "name": "Пристань для яхт",
1493 "terms": "Marina,ghbcnfym lkz zn"
1497 "terms": "Park,gfhr"
1500 "name": "Спортивний майданчик",
1501 "terms": "Sport Pitch,cgjhnbdybq vfqlfyxbr"
1503 "leisure/pitch/american_football": {
1504 "name": "Поле для американського футболу",
1505 "terms": "American Football Field,gjkt lkz fvthbrfycmrjuj aenjke"
1507 "leisure/pitch/baseball": {
1508 "name": "Бейсбольний майданчик",
1509 "terms": "Baseball Diamond,tqcjkmybq vfqlfyxbr"
1511 "leisure/pitch/basketball": {
1512 "name": "Баскетбольний майданчик",
1513 "terms": "Basketball Court,fcrtnjkmybq vfqlfyxbr"
1515 "leisure/pitch/skateboard": {
1516 "name": "Скейт-парк",
1517 "terms": "Skate Park,crtqn-gfhr, екстрим"
1519 "leisure/pitch/soccer": {
1520 "name": "Футбольне поле",
1521 "terms": "Soccer Field,aenjkmyt gjkt"
1523 "leisure/pitch/tennis": {
1524 "name": "Тенісний майданчик",
1525 "terms": "Tennis Court,ntyscybq vfqlfyxbr"
1527 "leisure/pitch/volleyball": {
1528 "name": "Волейбольний майданчик",
1529 "terms": "Volleyball Court,gjktqjkmybq vfqlfyxbr"
1531 "leisure/playground": {
1532 "name": "Ігровий майданчик",
1533 "terms": "Playground,suhjdbq vfqlfyxbr, дитячий ігровий майданчик "
1535 "leisure/slipway": {
1537 "terms": "Slipway,cnfgtkm"
1539 "leisure/sports_center": {
1540 "name": "Спортивний центр",
1541 "terms": "Sports Center,cgjhnbdybq wtynh"
1543 "leisure/stadium": {
1545 "terms": "Stadium,cnflsjy"
1547 "leisure/swimming_pool": {
1549 "terms": "Swimming Pool,fctqy"
1552 "name": "Гоночний трек",
1553 "terms": "Race Track,ujyjxybq nhtr, бігова доріжка"
1557 "terms": "Line,ksysz"
1560 "name": "Штучні споруди",
1561 "terms": "Man Made,inexys cgjhelb"
1563 "man_made/breakwater": {
1565 "terms": "Breakwater,dbkthsp"
1567 "man_made/cutline": {
1569 "terms": "Cut line,ghjcsrf"
1571 "man_made/embankment": {
1574 "man_made/flagpole": {
1577 "man_made/lighthouse": {
1579 "terms": "Lighthouse,vfzr,сигнал,вогонь"
1581 "man_made/observation": {
1582 "name": "Оглядова вежа",
1583 "terms": "Observation tower, jukzljdf dtf, пожежна вишка"
1587 "terms": "Pier,gshc,причал"
1589 "man_made/pipeline": {
1590 "name": "Трубопровід",
1591 "terms": "Pipeline,nhejghjdsl"
1593 "man_made/survey_point": {
1594 "name": "Геодезичний пункт",
1595 "terms": "Survey Point,utjltpbxybq geyrn"
1599 "terms": "Tower,dtf, башта"
1601 "man_made/wastewater_plant": {
1602 "name": "Очисні споруди",
1603 "terms": "Wastewater Plant,jxbcys cgjhelb,дренаж"
1605 "man_made/water_tower": {
1606 "name": "Водонапірна вежа",
1607 "terms": "Water Tower,djljyfgshyf dtf"
1609 "man_made/water_well": {
1611 "terms": "Water well,rjkjlzpm,вода"
1613 "man_made/water_works": {
1614 "name": "Водозабір",
1615 "terms": "Water Works,djljpfsh"
1617 "military/airfield": {
1620 "military/barracks": {
1623 "military/bunker": {
1627 "name": "Військовий полігон"
1631 "terms": "Natural,ghbhjlf"
1635 "terms": "Bay,pfnjrf"
1639 "terms": "Beach,gkz"
1643 "terms": "Cliff,crtkz zh"
1645 "natural/coastline": {
1646 "name": "Берегова лінія",
1647 "terms": "Coastline,thtujdf ksysz"
1651 "terms": "Fell,gfcjdbot"
1653 "natural/glacier": {
1655 "terms": "Glacier,kmjljdbr"
1657 "natural/grassland": {
1659 "terms": "Grassland,nhfdb, луг, вигін"
1662 "name": "Пустир/Вереск",
1663 "terms": "Heath,gecnbh, степ"
1667 "terms": "Peak,gsr,пагорб,круча,вершина,гора,найвища точка,гребінь,узгір’я,скеля"
1670 "name": "Кам’яний обвал",
1671 "terms": "Scree,rfvzybq jdfk, щебінь, осип"
1675 "terms": "Scrub,xfufhybr, кущі"
1679 "terms": "Spring,lthtkj, вода"
1683 "terms": "Tree,lthtdj"
1687 "terms": "Water,djlf"
1689 "natural/water/lake": {
1691 "terms": "Lake,jpthj"
1693 "natural/water/pond": {
1695 "terms": "Pond,cnfdjr"
1697 "natural/water/reservoir": {
1698 "name": "Резервуар",
1699 "terms": "Reservoir,htpthdefh"
1701 "natural/wetland": {
1702 "name": "Заболочені землі",
1703 "terms": "Wetland,pfjkjxtys ptvks"
1707 "terms": "Wood,lthtdf"
1711 "terms": "Office,jasc"
1713 "office/accountant": {
1714 "name": "Бухгалтерська або аудиторська фірма",
1715 "terms": "Бухгалтерська або аудиторська фірма, eufknthcmrf fj felbnjhcmrf ashvf, Accountant"
1717 "office/architect": {
1718 "name": "Архітектурне або дизайнерське бюро",
1719 "terms": "архітектор, Архітектурне або дизайнерське бюро, fhsntrnehyt fj lbpfqythcmrt hj, Architect"
1722 "name": "Офіс компанії",
1723 "terms": "фірма, підприємство, контора, бюро, юридична особа, Офіс компанії, jasc rjvgfys, Company Office"
1725 "office/educational_institution": {
1726 "name": "Офіс освітнього закладу",
1727 "terms": "Офіс освітнього закладу, jasc jcdsnymjuj pfrkfle, Educational Institution"
1729 "office/employment_agency": {
1730 "name": "Кадрова агенція",
1731 "terms": "працевлаштування, робота, пошук роботи, рекрутингова агенція, Кадрова агенція, rflhjdf futywsz, Employment Agency"
1733 "office/estate_agent": {
1734 "name": "Агенція з нерухомості",
1735 "terms": "ріелтор, Агенція з нерухомості, futywsz p ythejvjcns, Real Estate Office"
1738 "name": "Недержавна громадська організація"
1740 "office/political_party": {
1741 "name": "Політична партія"
1743 "office/therapist": {
1746 "office/travel_agent": {
1747 "name": "Туристична агенція"
1750 "name": "Місцевість",
1751 "terms": "Place,vscwtdscnm"
1755 "terms": "City,vscnj"
1759 "terms": "Hamlet,ensh"
1763 "terms": "Island,jcnhsd,архіпелаг,атол,мис,бар’єр,мілина,острівець,риф,коса"
1765 "place/isolated_dwelling": {
1766 "name": "Відокремлене житло",
1767 "terms": "Isolated Dwelling,dsljrhtvktyt bnkj"
1770 "name": "Місцевість",
1771 "terms": "Locality,vscwtdscnm"
1775 "terms": "Town,vscnj"
1779 "terms": "Village,ctkj"
1783 "terms": "Point,njxrf"
1786 "name": "Енергетика",
1787 "terms": "Power,tythutnbrf"
1789 "power/generator": {
1790 "name": "Електростанція",
1791 "terms": "Power Generator,tktrnhjcnfywsz"
1794 "name": "Лінія електропередачі високої напруги",
1795 "terms": "Power Line,ksysz tktrnhjgthtlfxs dbcjrj yfgheub, Лінія електропередачі високої напруги, ЛЕП"
1797 "power/minor_line": {
1798 "name": "Лінія електропередачі середньої напруги",
1799 "terms": "Minor Power Line, ksysz tktrnhjgthtlfxs cthtlymj yfghueb, Лінія електропередачі середньої напруги, ЛЕП"
1803 "terms": "Power Pole,jgjhf"
1805 "power/sub_station": {
1806 "name": "Підстанція",
1807 "terms": "Substation,gslcnfywsz"
1810 "name": "Опора ЛЕП",
1811 "terms": "High-Voltage Tower,jgjhf KTG"
1813 "power/transformer": {
1814 "name": "Трансформатор",
1815 "terms": "Transformer,nhfycajhvfnjh"
1817 "public_transport/platform": {
1820 "public_transport/stop_position": {
1821 "name": "Місце зупинки"
1824 "name": "Залізниця",
1825 "terms": "Railway,pfkspybwz"
1827 "railway/abandoned": {
1828 "name": "Занедбані колії",
1829 "terms": "Abandoned Railway,pfytlfys gjks"
1831 "railway/disused": {
1832 "name": "Колії, що не використовуються",
1833 "terms": "Disused Railway,rjks oj yt dbrjhbcnjdenmcz"
1836 "name": "Залізнична зупинка",
1837 "terms": "Railway Halt,pfkspybxyf pegbyrf"
1839 "railway/level_crossing": {
1840 "name": "Залізничний переїзд",
1841 "terms": "Level Crossing,pfkspybxybq gthtpl"
1843 "railway/monorail": {
1844 "name": "Монорейка",
1845 "terms": "Monorail,vjyjhtqrf"
1847 "railway/platform": {
1848 "name": "Залізнична платформа",
1849 "terms": "Railway Platform,pfkspybxyf gkfanajhvf"
1853 "terms": "Rail,htqrb, колії"
1855 "railway/station": {
1856 "name": "Залізнична станція",
1857 "terms": "Railway Station,pfkspybxyf cnfywsz"
1860 "name": "Метрополітен",
1861 "terms": "Subway,vtnhjgjksnty"
1863 "railway/subway_entrance": {
1864 "name": "Вхід до метро",
1865 "terms": "Subway Entrance,dsl lj vtnhj"
1869 "terms": "Tram,nhfvdfq"
1873 "terms": "Relation,pdzpjr"
1877 "terms": "Ferry Route,gfhjv"
1880 "name": "Магазини/Майстерні",
1881 "terms": "Shop,vfufpbyb vfqcnthys, продаж, послуги, крамниці"
1884 "name": "Алкогольні напої",
1885 "terms": "Liquor Store,fkrjujkmys yfgj, алкоголь"
1889 "terms": "Bakery,ekjxyf, хліб"
1892 "name": "Cалон краси",
1893 "terms": "Beauty Shop,cfkjy rhfcb"
1897 "terms": "Beverage Store,yfgj"
1900 "name": "Веломагазин",
1901 "terms": "Bicycle Shop,dtkjvfufpby"
1905 "terms": "Bookstore,rybufhyz"
1909 "terms": "Boutique,ensr"
1912 "name": "М’ясна лавка",
1913 "terms": "Butcher,vzcyf kfdrf, м’ясо, м’ясний відділ"
1916 "name": "Автосалон",
1917 "terms": "Car Dealership,fdnjcfkjy"
1920 "name": "Автозапчастини",
1921 "terms": "Car Parts Store,fdnjpfgxfcnbyb"
1923 "shop/car_repair": {
1924 "name": "Автомайстерня",
1925 "terms": "Car Repair Shop,fdnjvfqcnthyz"
1928 "name": "Побутова хімія",
1929 "terms": "Chemist,gjenjdf svsz"
1933 "terms": "Clothing Store,jlzu"
1936 "name": "Комп’ютери",
1937 "terms": "Computer Store,rjvgnthb"
1939 "shop/confectionery": {
1940 "name": "Кондитерська",
1941 "terms": "Confectionery,rjylbnthcmrf, цукерки, солодощі"
1943 "shop/convenience": {
1944 "name": "Міні-маркет",
1945 "terms": "Convenience Store,vsys-vfhrtn, ларьок, магазин"
1948 "name": "Делікатеси/Вишукана їжа",
1949 "terms": "Deli,ltksrfntcb"
1951 "shop/department_store": {
1952 "name": "Універмаг",
1953 "terms": "Department Store,eysdthvfu"
1955 "shop/doityourself": {
1956 "name": "Зроби сам",
1957 "terms": "DIY Store,phjb cfv"
1959 "shop/dry_cleaning": {
1960 "name": "Хімчистка",
1961 "terms": "Dry Cleaners,vsxbcnrf"
1963 "shop/electronics": {
1964 "name": "Електроніка",
1965 "terms": "Electronics Store,tktrnhjysrf"
1968 "name": "Стелаж з фермерськими товарами",
1969 "terms": "Produce Stand,cntkf p athvthcmrbvb njdfhfvb, фермерський магазин, стелаж"
1971 "shop/fishmonger": {
1973 "terms": "Fishmonger,hbf"
1977 "terms": "Florist,rdsnb"
1981 "terms": "Furniture Store,vtks"
1983 "shop/garden_centre": {
1984 "name": "Садово-парковий центр",
1985 "terms": "Garden Center,cfljdj-gfhrjdbq wtynh"
1988 "name": "Подарунки",
1989 "terms": "Gift Shop,gjlfheyrb"
1991 "shop/greengrocer": {
1993 "terms": "Greengrocer,jdjxtdbq"
1995 "shop/hairdresser": {
1996 "name": "Перукарня",
1997 "terms": "Hairdresser,gtherfhyz"
2000 "name": "Господарські товари",
2001 "terms": "Hardware Store,ujcgjlfhcmrs njdfhb"
2004 "name": "Аудіо апаратура",
2005 "terms": "Hifi Store,flesj jgfhfnehf"
2008 "name": "Ювелірні прикраси",
2009 "terms": "Jeweler,dtkshys ghbrhfcb"
2013 "terms": "Kiosk,rsjcr, МАФ, ларьок"
2017 "terms": "Laundry,ghfkmyz"
2020 "name": "Виготовлення ключів",
2021 "terms": "Locksmith,rkxs,ключі"
2024 "name": "Торгівельний центр",
2025 "terms": "Mall,njhusdtkmybq wtynh"
2027 "shop/mobile_phone": {
2028 "name": "Мобільні телефони",
2029 "terms": "Mobile Phone Store,vjskmys ntktajyb"
2031 "shop/motorcycle": {
2032 "name": "Мотомагазин",
2033 "terms": "Motorcycle Dealership,vjnjvfufpby, мотоцикли"
2036 "name": "Музичний магазин",
2037 "terms": "Music Store,vepbxybq vfufpby"
2040 "name": "Газетний кіоск",
2041 "terms": "Newsagent,ufptnybq rsjcr"
2045 "terms": "Optician,jgnbrf"
2048 "name": "Товари для активного відпочинку",
2049 "terms": "Outdoor Store,njdfhb lkz frnbdyjuj dslgjxbyre, туризм, туристичне спорядження"
2052 "name": "Товари для тварин",
2053 "terms": "Pet Store,njdfhb lkz ndfhby"
2056 "name": "Фототовари",
2057 "terms": "Photography Store, ajnjnjdfhb"
2061 "terms": "Shoe Store,dpennz"
2064 "name": "Спорттовари",
2065 "terms": "Sporting Goods Store,cgjhnnjdfhb"
2067 "shop/stationery": {
2068 "name": "Канцтовари",
2069 "terms": "Stationery Store,rfywnjdfhb"
2071 "shop/supermarket": {
2072 "name": "Супермаркет",
2073 "terms": "Supermarket,cegthvfhrtn"
2077 "terms": "Toy Store,suhfirb"
2079 "shop/travel_agency": {
2080 "name": "Туристична агенція",
2081 "terms": "Travel Agency,nehbcnbxyf futywsz"
2084 "name": "Колеса та шини",
2085 "terms": "Tire Store,ibyb"
2088 "name": "Здається в оренду",
2089 "terms": "Vacant Shop,plfnmcz d jhtyle"
2091 "shop/variety_store": {
2092 "name": "Універсам",
2093 "terms": "Variety Store,eysdthcfv"
2097 "terms": "Video Store,dsltj, відеомагазин"
2101 "terms": "Tourism,nehbpv"
2103 "tourism/alpine_hut": {
2104 "name": "Гірський притулок",
2105 "terms": "Alpine Hut,ushcmrbq ghbnekjr, колиба"
2107 "tourism/artwork": {
2108 "name": "Витвори мистецтв",
2109 "terms": "Artwork,dbndjhb vbcntwnd"
2111 "tourism/attraction": {
2112 "name": "Визначне місце",
2113 "terms": "Tourist Attraction,dbpyfxyt vscwt"
2115 "tourism/camp_site": {
2117 "terms": "Camp Site,rtvgsyu"
2119 "tourism/caravan_site": {
2120 "name": "Караван-парк",
2121 "terms": "RV Park,rfhfdfy-gfhr"
2125 "terms": "Chalet,ifkt"
2127 "tourism/guest_house": {
2128 "name": "Гостьовий будинок",
2129 "terms": "Guest House,ujcnmjdbq elbyjr,хостел,міні-готель,ліжко та сніданок"
2133 "terms": "Hostel,jcntk"
2137 "terms": "Hotel,ujntkm"
2139 "tourism/information": {
2140 "name": "Інформація",
2141 "terms": "Information,syajhvfwsz"
2145 "terms": "Motel,vjntkm"
2149 "terms": "Museum,veptq"
2151 "tourism/picnic_site": {
2152 "name": "Місце для пікніка",
2153 "terms": "Picnic Site,vscwt lkz gsrysrf"
2155 "tourism/theme_park": {
2156 "name": "Тематичний парк",
2157 "terms": "Theme Park,ntvfnbxybq gfhr"
2159 "tourism/viewpoint": {
2160 "name": "Оглядовий майданчик",
2161 "terms": "Viewpoint,jukzljddbq vfqlfyxbr"
2165 "terms": "Zoo,pjjgfhr"
2169 "terms": "Boundary,rjhljy"
2171 "type/boundary/administrative": {
2172 "name": "Адміністративний кордон",
2173 "terms": "Administrative Boundary,flvsyscnhfnbdybq rjhljy"
2175 "type/multipolygon": {
2176 "name": "Мультиполігон",
2177 "terms": "Multipolygon,vekmnbgjksujy"
2179 "type/restriction": {
2180 "name": "Обмеження",
2181 "terms": "Restriction,jvttyyz"
2185 "terms": "Route,vfhihen"
2187 "type/route/bicycle": {
2188 "name": "Велосипедний маршрут",
2189 "terms": "Cycle Route,dtkjcbgtlybq vfhihen"
2192 "name": "Автобусний маршрут",
2193 "terms": "Bus Route,fdnjecybq vfhihen"
2195 "type/route/detour": {
2197 "terms": "Detour Route,jpl"
2199 "type/route/ferry": {
2201 "terms": "Ferry Route,gfhjv"
2203 "type/route/foot": {
2204 "name": "Пішохідний маршрут",
2205 "terms": "Foot Route,gsijslybq vfhihen"
2207 "type/route/hiking": {
2208 "name": "Туристичний маршрут",
2209 "terms": "Hiking Route,nehbcnbxybq vfhihen, пішохідний маршрут"
2211 "type/route/pipeline": {
2212 "name": "Трубопровід",
2213 "terms": "Pipeline Route,nhejghjdsl"
2215 "type/route/power": {
2216 "name": "Лінія електропередач",
2217 "terms": "Power Route,ksysz tktrnhjgthtlfx"
2219 "type/route/road": {
2220 "name": "Автомобільний маршрут",
2221 "terms": "Road Route,fdnjvjskmybq vfhihen"
2223 "type/route/train": {
2224 "name": "Залізничний маршрут",
2225 "terms": "Train Route,pfkspybxybq vfhihen"
2227 "type/route/tram": {
2228 "name": "Трамвайний маршрут",
2229 "terms": "Tram Route,nhfvdfqybq vfhihen"
2231 "type/route_master": {
2232 "name": "Транспортний маршрут",
2233 "terms": "Route Master,nhfycgjhnybq vfhihen"
2237 "terms": "Other,syit"
2240 "name": "Водний шлях",
2241 "terms": "Waterway,djlybq ikz"
2245 "terms": "Canal,rfyfk"
2253 "terms": "Ditch,rfyfdf"
2256 "name": "Дренажний канал",
2257 "terms": "Drain,lhtyfybq rfyfk"
2261 "terms": "River,hsrf, річка"
2263 "waterway/riverbank": {
2264 "name": "Берег ріки",
2265 "terms": "Riverbank,thtu hsrb"
2267 "waterway/stream": {
2269 "terms": "Stream,cnhevjr"
2273 "terms": "Weir,djljpkbd"