1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
18 # Author: Jaroslav Cerny
22 # Author: Korytaacheck
26 # Author: LukasJandera
27 # Author: Marek Pavlica
28 # Author: Martin Urbanec
30 # Author: Matěj Grabovský
31 # Author: Matěj Suchánek
32 # Author: Michaelbrabec
35 # Author: Mr. Richard Bolla
36 # Author: MrJaroslavik
47 # Author: Veritaslibero
48 # Author: Walter Klosse
56 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
60 prompt: Vyberte soubor
68 create: Přidat komentář
74 doorkeeper_application:
78 create: Vytvořit redakci
79 update: Uložit redakci
85 update: Aktualizovat blok
89 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
90 email_address_not_routable: není routovatelná
92 acl: Seznam přístupových práv
94 changeset_tag: Tag sady změn
96 diary_comment: Komentář k deníku
97 diary_entry: Deníkový záznam
104 notifier: Oznamovatel
106 old_node_tag: Tag starého uzlu
107 old_relation: Stará relace
108 old_relation_member: Člen staré relace
109 old_relation_tag: Tag staré relace
111 old_way_node: Uzel staré cesty
112 old_way_tag: Starý způsob tagu
114 relation_member: Člen relace
115 relation_tag: Tag relace
119 tracepoint: Bod stopy
122 user_preference: Uživatelské nastavení
123 user_token: Uživatelský token
129 name: Jméno (vyžadováno)
130 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
131 callback_url: URL pro zpětné volání
132 support_url: URL s podporou
133 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
134 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
135 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
136 allow_write_api: upravovat mapu
137 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
138 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
139 allow_write_notes: měnit poznámky
148 doorkeeper/application:
150 redirect_uri: URI pro přesměrování
151 confidential: Důvěryhodná aplikace?
165 gpx_file: Nahrát GPX soubor
166 visibility: Viditelnost
177 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
178 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
180 auth_provider: Poskytovatel autentizace
181 auth_uid: Autentifikační UID
183 email_confirmation: Potvrzení e-mailu
184 new_email: nová emailová adresa
186 display_name: Zobrazované jméno
187 description: Popis profilu
188 home_lat: Zeměpisná šířka
189 home_lon: Zeměpisná délka
190 languages: Preferované jazyky
191 preferred_editor: Preferovaný editor
193 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
195 doorkeeper/application:
196 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
197 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
198 takto důvěryhodné nejsou)
199 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
201 tagstring: oddělené čárkou
203 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
204 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
205 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
206 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
208 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
211 email_confirmation: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
212 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
213 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
214 ochrany osobních údajů</a>.
215 new_email: (nikde se veřejně nezobrazuje)
217 distance_in_words_ago:
219 one: asi před 1 hodinou
220 other: asi před %{count} hodinami
222 one: asi před měsícem
223 other: asi před %{count} měsíci
226 other: asi před %{count} roky
228 one: skoro před rokem
229 other: skoro před %{count} roky
230 half_a_minute: před půl minutou
232 one: před méně než vteřinou
233 other: před méně než %{count} vteřinami
235 one: před méně než minutou
236 other: před méně než %{count} minutami
238 one: více než před rokem
239 other: před více než %{count} lety
242 other: před %{count} sekundami
245 other: před %{count} minutami
248 other: před %{count} dny
251 other: před %{count} měsíci
254 other: před %{count} lety
256 default: Výchozí (aktuálně %{name})
259 description: iD (editor v prohlížeči)
261 name: Dálkové ovládání
262 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269 windowslive: Windows Live
275 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
276 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
277 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
278 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
279 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
280 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
281 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
282 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
284 title: Poznámky OpenStreetMap
285 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
286 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
287 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
288 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
289 commented: nový komentář (poblíž %{place})
290 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
291 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
298 title: Smazat můj účet
299 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
300 delete_account: Smazat účet
301 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
302 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
303 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
304 polohy budou odstraněny.
305 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
307 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
308 i po smazání vašeho účtu:'
309 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
310 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
311 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
312 zachovány, ale nebudou viditelné.
313 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
314 zachovány, ale nebudou viditelné.
315 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
316 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
317 confirm_delete: Jste si jisti?
322 my settings: Moje nastavení
323 current email address: Stávající e-mailová adresa
324 external auth: Externí autentizace
326 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
327 link text: co to znamená?
329 heading: Veřejné editace
330 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
331 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
332 enabled link text: co to znamená?
333 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
335 disabled link text: proč nemůžu editovat?
337 heading: Veřejné editace
338 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
339 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
340 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
341 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
342 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
343 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
344 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
345 implicitně veřejní.</li></ul>
347 heading: Podmínky pro přispěvatele
348 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
349 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
350 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
351 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
352 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
353 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
354 link text: co to znamená?
355 save changes button: Uložit změny
356 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
357 delete_account: Smazat účet…
359 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
360 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
361 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
363 success: Účet smazán.
367 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
368 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
369 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
370 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
371 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
372 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
374 in_changeset: Sada změn
376 no_comment: (bez komentáře)
380 few: '%{count} relace'
381 many: '%{count} relací'
382 other: '%{count} relací'
385 few: '%{count} cesty'
386 many: '%{count} cest'
387 other: '%{count} cest'
388 download_xml: Stáhnout XML
389 view_history: Zobrazit historii
390 view_details: Zobrazit detaily
393 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
395 title: 'Sada změn: %{id}'
397 node: Uzly (%{count})
398 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
399 way: Cesty (%{count})
400 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
401 relation: Relace (%{count})
402 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
403 comment: Komentáře (%{count})
404 hidden_commented_by_html: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
405 commented_by_html: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
406 changesetxml: Sada změn XML
407 osmchangexml: osmChange XML
409 title: Sada změn %{id}
410 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
411 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
413 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
416 title_html: 'Uzel: %{name}'
417 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
419 title_html: 'Cesta: %{name}'
420 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
425 many: '%{count} uzlů'
426 other: '%{count} uzlů'
428 one: patří do cesty %{related_ways}
429 other: patří do cest %{related_ways}
431 title_html: 'Relace: %{name}'
432 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
436 few: '%{count} prvky'
437 many: '%{count} prvků'
438 other: '%{count} prvků'
440 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
446 entry_html: Relace %{relation_name}
447 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
450 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
458 title: Vypršel časový limit
459 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
467 redaction: Redakce %{id}
468 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
469 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
475 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
476 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
477 load_data: Nahrát data
482 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
483 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
484 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
485 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
486 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
487 telephone_link: Volat %{phone_number}
488 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
490 title: 'Poznámka: %{id}'
491 new_note: Nová poznámka
493 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
494 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
495 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
496 opened_by_html: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
497 opened_by_anonymous_html: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
498 commented_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
499 commented_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
501 closed_by_html: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
502 closed_by_anonymous_html: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
503 reopened_by_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
505 reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
507 hidden_by_html: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
508 report: nahlásit tuto poznámku
509 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
512 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
514 enclosing: Umístění prvku
516 changeset_paging_nav:
517 showing_page: Stránka %{page}
519 previous: « Předchozí
522 no_edits: (žádné změny)
523 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
532 title_user: Sady změn uživatele %{user}
533 title_friend: Sady změn mých přátel
534 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
535 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
536 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
537 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
538 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
539 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
540 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
541 load_more: Načíst další
543 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
546 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
547 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
549 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
551 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
552 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
554 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
558 km away: '%{count} km'
561 your location: Vaše poloha
562 nearby mapper: Nedaleký uživatel
566 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
567 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
568 edit_your_profile: Upravte si profil
569 my friends: Moji přátelé
570 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
571 nearby users: Další uživatelé poblíž
572 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
574 friends_changesets: sady změn přátel
575 friends_diaries: záznamy v denících přátel
576 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
577 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
580 title: Nový záznam do deníku
583 use_map_link: Použít mapu
585 title: Deníky uživatelů
586 title_friends: Deníky přátel
587 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
588 user_title: Deník uživatele %{user}
589 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
590 new: Nový záznam do deníku
591 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
593 no_entries: Žádné záznamy v deníku
594 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
595 older_entries: Starší záznamy
596 newer_entries: Novější záznamy
598 title: Upravit zápis do deníku
599 marker_text: Místo deníkového záznamu
601 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
602 user_title: Deník uživatele %{user}
603 leave_a_comment: Zanechat komentář
604 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
607 title: Deníkový záznam nenalezen
608 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
609 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
610 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
612 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
613 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
614 comment_link: Okomentovat tento záznam
615 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
617 few: '%{count} komentáře'
620 other: '%{count} komentářů'
621 edit_link: Upravit tento záznam
622 hide_link: Skrýt tento záznam
623 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
625 report: Nahlásit tento záznam
627 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
628 hide_link: Skrýt tento komentář
629 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
631 report: Nahlásit tento komentář
636 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
639 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
640 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
642 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
643 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
645 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
646 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
648 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
649 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
650 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
651 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
655 newer_comments: Novější komentáře
656 older_comments: Starší komentáře
661 notice: Aplikace zaregistrována.
664 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
665 button: Přidat jako přítele
666 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
667 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
668 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
669 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
670 přátel chvíli počkejte.
672 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
673 button: Odebrat z přátel
674 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
675 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
679 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
680 ca_postcode_html: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
681 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
683 geonames_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
684 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
686 geonames_reverse_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
687 search_osm_nominatim:
690 cable_car: Kabinová lanovka
691 chair_lift: Sedačková lanovka
693 gondola: Kabinková lanovka
694 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
695 platter: Talířový vlek
697 station: Stanice lanovky
702 airstrip: Startovací a přistávací dráha
703 apron: Odbavovací plocha
707 holding_position: Vyčkávací místo
708 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
709 parking_position: Parkovací stání
711 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
712 taxiway: Pojezdová dráha
713 terminal: Letištní terminál
714 windsock: Větrný rukáv
716 animal_boarding: Nakládání zvířat
717 animal_shelter: Zvířecí útulek
718 arts_centre: Kulturní centrum
722 bbq: Místo na grilování
724 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
725 bicycle_rental: Půjčovna kol
726 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
727 biergarten: Zahradní hospoda
728 blood_bank: Krevní banka
729 boat_rental: Půjčovna lodí
731 bureau_de_change: Směnárna
732 bus_station: Autobusové nádraží
734 car_rental: Půjčovna aut
735 car_sharing: Sdílení aut
738 charging_station: Nabíjecí stanice
739 childcare: Péče o děti
744 community_centre: Komunitní centrum
745 conference_centre: Konferenční centrum
747 crematorium: Krematorium
750 drinking_water: Pitná voda
751 driving_school: Autoškola
752 embassy: Velvyslanectví
753 events_venue: Místo konání událostí
754 fast_food: Rychlé občerstvení
755 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
756 fire_station: Hasičská stanice
757 food_court: Občerstvení
759 fuel: Čerpací stanice
760 gambling: Hazardní hry
762 grit_bin: Koš na štěrk
766 internet_cafe: Internetová kavárna
767 kindergarten: Mateřská škola
768 language_school: Jazyková škola
770 loading_dock: Nakládaci dok
771 love_hotel: Hotel pro zamilované
773 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
775 money_transfer: Převod peněz
776 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
777 music_school: Hudební škola
778 nightclub: Noční klub
779 nursing_home: Pečovatelský dům
781 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
782 parking_space: Parkoviště
783 payment_terminal: Platební terminál
785 place_of_worship: Náboženský objekt
787 post_box: Poštovní schránka
791 public_bath: Veřejné lázně
792 public_bookcase: Veřejná knihovnička
793 public_building: Veřejná budova
794 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
795 recycling: Tříděný odpad
796 restaurant: Restaurace
797 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
801 social_centre: Společenské centrum
802 social_facility: Zařízení sociálních služeb
806 telephone: Telefonní automat
810 training: Školicí zařízení
811 university: Univerzita
812 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
813 vending_machine: Prodejní automat
814 veterinary: Veterinární ordinace
815 village_hall: Společenský sál
816 waste_basket: Odpadkový koš
817 waste_disposal: Popelnice
818 waste_dump_site: Skládka odpadků
819 watering_place: Lázně
820 water_point: Vodní zdroj
821 weighbridge: Vážící most
824 aboriginal_lands: Půda domorodců
825 administrative: Administrativní hranice
826 census: Hranice pro potřeby sčítání
827 national_park: Národní park
828 political: Volební hranice
829 protected_area: Chráněné území
833 boardwalk: Dřevěný chodník
834 suspension: Visutý most
840 apartments: Apartmány
846 civic: Budova občanské vybavenosti
847 college: Budova školy
848 commercial: Komerční budova
849 construction: Budova ve výstavbě
850 detached: Rodinný dům
853 farm: Hospodářská budova
854 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
859 hospital: Nemocniční budova
864 industrial: Průmyslová budova
865 kindergarten: Budova mateřské školy
866 manufacture: Výrobní budova
867 office: Kancelářská budova
868 public: Veřejná budova
869 residential: Obytná budova
870 retail: Maloobchodní budova
872 ruins: Zničená budova
873 school: Školní budova
874 semidetached_house: Částečně oddělený dům
875 service: Servisní budova
878 static_caravan: Karavan
879 temple: Budova chrámu
880 terrace: Terasovitá budova
881 train_station: Železniční stanice
882 university: Univerzitní budova
886 scout: Základna Skautů
887 sport: Sportovní klub
895 confectionery: Cukrovinky
897 electrician: Elektrikář
898 electronics_repair: Opravy elektroniky
900 glaziery: Sklenářství
902 hvac: Výrobce klimatizace
903 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
905 photographer: Fotograf
906 plumber: Instalatérství
909 shoemaker: Ševcovství
912 window_construction: Konstrukce oken
914 "yes": Řemeslná dílna
916 access_point: Přístupový bod
917 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
918 assembly_point: Shromažďovací místo
919 defibrillator: Defibrilátor
920 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
921 fire_water_pond: Požární nádrž
922 landing_site: Přistávací plocha záchranky
923 life_ring: Záchranný kruh
924 phone: Nouzový telefon
925 siren: Nouzová siréna
926 suction_point: Nouzové sací místo
927 water_tank: Nouzová vodní nádrž
929 abandoned: Zrušená silnice
930 bridleway: Koňská stezka
931 bus_guideway: Autobusová dráha
932 bus_stop: Autobusová zastávka
933 construction: Silnice ve výstavbě
936 cycleway: Cyklostezka
938 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
939 emergency_bay: Nouzová zátoka
942 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
943 living_street: Obytná zóna
944 milestone: Kilometrovník
946 motorway_junction: Dálniční křižovatka
947 motorway_link: Dálnice
948 passing_place: Výhybna
950 pedestrian: Pěší zóna
952 primary: Silnice první třídy
953 primary_link: Silnice první třídy
954 proposed: Navrhovaná silnice
955 raceway: Závodní dráha
957 rest_area: Odpočívadlo
959 secondary: Silnice druhé třídy
960 secondary_link: Silnice druhé třídy
961 service: Účelová komunikace
962 services: Dálniční odpočívadlo
965 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
966 street_lamp: Pouliční lampa
967 tertiary: Silnice třetí třídy
968 tertiary_link: Silnice třetí třídy
970 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
971 traffic_signals: Světelná signalizace
972 trailhead: Začátek stezky
973 trunk: Významná silnice
974 trunk_link: Významná silnice
975 turning_circle: Místo na otočení
976 turning_loop: Otočná smyčka
977 unclassified: Silnice
980 aircraft: Historické letadlo
981 archaeological_site: Archeologické naleziště
982 bomb_crater: Historický kráter od bomby
984 boundary_stone: Hraniční kámen
985 building: Historická budova
987 cannon: Historické dělo
989 charcoal_pile: Historický milíř
991 city_gate: Městská brána
992 citywalls: Městské hradby
995 hollow_way: Zatopená cesta
999 milestone: Historický milník
1001 mine_shaft: Důlní šachta
1003 railway: Historická železnice
1004 roman_road: Římská cesta
1006 rune_stone: Runový kámen
1010 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1011 wayside_cross: Boží muka
1012 wayside_shrine: Boží muka
1014 "yes": Historické místo
1018 allotments: Zahrádkářská kolonie
1019 aquaculture: Akvakultura
1021 brownfield: Brownfield
1023 commercial: Komerční zóna
1024 conservation: Chráněné území
1025 construction: Staveniště
1026 farmland: Zemědělská půda
1031 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1032 industrial: Průmyslová zóna
1035 military: Vojenský prostor
1038 plant_nursery: Lesní školka
1041 recreation_ground: Rekreační oblast
1042 religious: Posvátná půda
1043 reservoir: Zásobník na vodu
1044 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1045 residential: Rezidenční oblast
1046 retail: Maloobchodní zóna
1047 village_green: Náves
1049 "yes": Využití krajiny
1051 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1052 amusement_arcade: Hrací automat
1053 bandstand: hudební podium
1055 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1057 bowling_alley: Bowlingová dráha
1060 dog_park: Park pro psy
1062 fishing: Rybářská oblast
1063 fitness_centre: Fitness centrum
1064 fitness_station: Fitness
1066 golf_course: Golfové hřiště
1067 horse_riding: Jezdecká stáj
1070 miniature_golf: Minigolf
1071 nature_reserve: Přírodní rezervace
1072 outdoor_seating: Venkovní posezení
1074 picnic_table: Piknikový stůl
1076 playground: Dětské hřiště
1077 recreation_ground: Rekreační oblast
1081 sports_centre: Sportovní centrum
1083 swimming_pool: Bazén
1084 track: Běžecká dráha
1085 water_park: Aquapark
1089 advertising: Reklamní plocha
1091 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1101 communications_tower: Komunikační věž
1104 dolphin: Kotvicí bod
1107 flagpole: Vlajkový stožár
1115 mineshaft: Důlní šachta
1116 monitoring_station: Měřicí stanice
1117 petroleum_well: Ropný vrt
1120 pumping_station: Benzínka
1121 reservoir_covered: Krytá nádrž
1123 snow_cannon: Sněhové dělo
1124 snow_fence: Sněhový plot
1125 storage_tank: Skladovací nádrž
1126 street_cabinet: Pouliční skříňka
1127 surveillance: Dohled
1130 utility_pole: Telefonní sloup
1131 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1132 watermill: Vodní mlýn
1133 water_tap: Vodovodní kohoutek
1134 water_tower: Vodojem
1136 water_works: Vodárna
1137 windmill: Větrný mlýn
1139 "yes": Lidský výtvor
1141 airfield: Vojenské letiště
1144 checkpoint: Kontrolní bod
1151 bare_rock: Holá skála
1155 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1157 coastline: Pobřežní čára
1168 hot_spring: Horké prameny
1170 isthmus: Pevninská šíje
1176 peninsula: Poloostrov
1181 saddle: Horské sedlo
1196 wood: Neudržovaný les
1197 "yes": Přírodní prvek
1200 administrative: Správa
1201 advertising_agency: Reklamní agentura
1202 architect: Architekt
1203 association: Asociace
1205 diplomatic: Kancelář diplomata
1206 educational_institution: Vzdělávací instituce
1207 employment_agency: Pracovní agentura
1208 energy_supplier: Dodavatel energií
1209 estate_agent: Realitní kancelář
1210 financial: Finanční úřad
1211 government: Vládní úřad
1212 insurance: Pojišťovna
1213 it: Počítačová kancelář
1214 lawyer: Právní kancelář
1215 logistics: Kancelář přepravce
1216 newspaper: Redakce novin
1217 ngo: Úřad nevládní organizace
1219 religion: Kancelář náboženské organizace
1220 research: Výzkumná kancelář
1221 tax_advisor: Daňový poradce
1222 telecommunication: Telekomunikační firma
1223 travel_agent: Cestovní kancelář
1226 allotments: Zahrádkářská kolonie
1227 archipelago: Souostroví
1229 city_block: Městský blok
1238 isolated_dwelling: Samota
1240 municipality: Obecní úřad
1241 neighbourhood: Čtvrť
1249 subdivision: Parcely
1250 suburb: Městská část
1255 abandoned: Zrušená železniční trať
1256 buffer_stop: Zarážedlo
1257 construction: Železnice ve výstavbě
1258 disused: Nepoužívaná železniční trať
1259 funicular: Lanová dráha
1260 halt: Železniční zastávka
1261 junction: Kolejové rozvětvení
1262 level_crossing: Železniční přejezd
1263 light_rail: Rychlodráha
1264 miniature: Zahradní železnice
1265 monorail: Jednokolejka
1266 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1267 platform: Železniční nástupiště
1268 preserved: Historická železnice
1269 proposed: Navrhovaná železnice
1271 spur: Železniční vlečka
1272 station: Železniční stanice
1273 stop: Železniční zastávka
1275 subway_entrance: Vstup do metra
1277 tram: Tramvajová trať
1278 tram_stop: Tramvajová zastávka
1282 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1283 alcohol: Prodej alkoholu
1284 antiques: Starožitnosti
1285 appliance: Obchod se spotřebiči
1287 baby_goods: Dětské zboží
1288 bag: Obchod s taškami
1290 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1293 beverages: Prodej nápojů
1294 bicycle: Cykloobchod
1295 bookmaker: Sázková kancelář
1299 car: Prodej automobilů
1300 car_parts: Prodej autodílů
1301 car_repair: Autoservis
1302 carpet: Obchod s koberci
1303 charity: Charitativní obchod
1304 cheese: Obchod se sýry
1306 chocolate: Prodejna čokolády
1307 clothes: Prodej oděvů
1308 coffee: Prodejna kávy
1309 computer: Prodej počítačů
1310 confectionery: Cukrárna
1311 convenience: Smíšené zboží
1312 copyshop: Copycentrum
1313 cosmetics: Parfumerie
1314 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1315 curtain: Obchod se závěsy
1318 department_store: Obchodní dům
1319 discount: Diskontní prodejna
1320 doityourself: Obchod pro kutily
1321 dry_cleaning: Chemická čistírna
1322 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1323 electronics: Prodej elektroniky
1324 erotic: Erotický obchod
1325 estate_agent: Realitní kancelář
1326 fabric: Obchod s látkami
1327 farm: Prodej zemědělských výrobků
1328 fashion: Módní salón
1329 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1330 florist: Květinářství
1332 frame: Obchod s rámy
1333 funeral_directors: Pohřební služba
1334 furniture: Prodej nábytku
1335 garden_centre: Zahradnictví
1336 gas: Prodej plynových nádob
1337 general: Smíšené zboží
1339 greengrocer: Ovoce–zelenina
1341 hairdresser: Kadeřnictví
1342 hardware: Železářství
1343 health_food: Obchod se zdravou výživou
1344 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1347 houseware: Domácí potřeby
1348 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1349 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1350 jewelry: Klenotnictví
1352 kitchen: Kuchyňský obchod
1356 mall: Nákupní centrum
1358 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1359 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1360 money_lender: Peněžní půjčky
1361 motorcycle: Prodej motocyklů
1362 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1364 musical_instrument: Hudební nástroje
1365 newsagent: Novinový stánek
1366 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1367 optician: Oční optika
1368 organic: Prodej biopotravin
1369 outdoor: Outdoorový obchod
1370 paint: Obchod s barvami
1372 pawnbroker: Zastavárník
1373 perfumery: Parfumerie
1374 pet: Prodejna pro chovatele
1375 pet_grooming: Psí salon
1376 photo: Prodejna foto
1377 seafood: Mořské plody
1379 sewing: Obchod se šicími potřebami
1381 sports: Prodejna pro sportovce
1382 stationery: Papírnictví
1383 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1384 supermarket: Supermarket
1386 tattoo: Tetovací salon
1388 ticket: Obchod s lístky
1391 travel_agency: Cestovní kancelář
1393 vacant: Volný obchod
1394 variety_store: Levné zboží
1395 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1396 video_games: Prodejna počítačových her
1397 wholesale: Velkoobchod
1401 alpine_hut: Vysokohorská chata
1403 artwork: Umělecké dílo
1404 attraction: Turistická atrakce
1405 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1406 cabin: Turistická útulna
1407 camp_pitch: Místo pro kempování
1408 camp_site: Tábořiště, kemp
1409 caravan_site: Autokemping
1412 guest_house: Penzion
1415 information: Informace
1418 picnic_site: Piknikové místo
1419 theme_park: Zábavní park
1421 wilderness_hut: Chata v divočině
1424 building_passage: Stavební průchod
1428 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1432 derelict_canal: Opuštěný kanál
1433 ditch: Meliorační kanál
1435 drain: Odvodňovací kanál
1437 lock_gate: Vrata plavební komory
1447 level2: Státní hranice
1448 level3: Hranice regionu
1449 level4: Hranice země, provincie či regionu
1450 level5: Hranice regionu
1451 level6: Hranice okresu
1452 level7: Hranice obce
1453 level8: Hranice obce
1454 level9: Hranice vesnice
1455 level10: Hranice městské části
1456 level11: Hranice sousedství
1462 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1463 more_results: Další výsledky
1467 select_status: Vybrat status
1468 select_type: Vybrat Typ
1469 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1470 reported_user: Nahlášený uživatel
1471 not_updated: Neaktualizováno
1473 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1474 user_not_found: Uživatel neexistuje
1475 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1478 last_updated: Poslední změna
1479 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1480 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1481 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1484 other: '%{count} Hlášení'
1485 reported_item: Hlášená položka
1491 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1492 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1493 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1495 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1499 other: '%{count} hlášení'
1500 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1501 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1502 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1505 reopen: Znovu otevřít
1506 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1507 read_reports: Číst hlášení
1508 new_reports: Nové hlášení
1509 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1510 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1511 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1513 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1515 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1517 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1519 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1520 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1522 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1525 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1526 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1529 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1532 title_html: Hlášení %{link}
1533 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1535 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1536 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1537 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1538 pomocí ostatních uživatelů.
1539 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1542 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1543 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1544 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1545 other_label: Ostatní
1547 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1548 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1549 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1550 other_label: Ostatní
1552 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1553 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1554 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1555 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1556 other_label: Ostatní
1558 spam_label: Tato poznámka je spam
1559 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1560 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1561 other_label: Ostatní
1563 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1564 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1567 alt_text: Logo OpenStreetMap
1570 log_in: Přihlásit se
1571 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1572 sign_up: Zaregistrovat se
1573 start_mapping: Začít mapovat
1574 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1580 export_data: Export dat
1581 gps_traces: GPS stopy
1582 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1583 user_diaries: Deníky uživatelů
1584 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1585 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1586 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1587 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1588 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1589 pod otevřenou licencí.
1590 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1591 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} a další
1594 partners_fastly: Fastly
1595 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1596 partners_partners: partneři
1598 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1600 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1601 údržbě pouze pro čtení.
1602 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1605 copyright: Autorská práva
1607 community_blogs: Komunitní blogy
1608 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1610 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1612 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1613 text: Pošlete příspěvek
1614 learn_more: Více informací
1617 diary_comment_notification:
1618 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1619 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1620 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1622 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1624 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1625 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1626 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1627 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1628 message_notification:
1629 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1630 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1631 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1633 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1634 s předmětem %{subject}:'
1635 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1637 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1638 autorovi na %{replyurl}
1639 friendship_notification:
1640 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1641 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1642 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1643 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1644 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1645 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1646 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1648 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1649 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1650 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1651 popisem %{trace_description} a bez značek
1653 hi: Ahoj, %{to_user},
1654 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1655 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1657 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1658 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1660 hi: Ahoj %{to_user},
1661 loaded_successfully:
1662 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1663 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points} bodů.
1664 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1666 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1668 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1669 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1670 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1671 svůj účet potvrdili:'
1672 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1675 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1676 greeting: Dobrý den,
1677 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1679 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1682 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1683 greeting: Dobrý den,
1684 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1685 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1686 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1688 note_comment_notification:
1689 anonymous: Anonymní uživatel
1692 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1693 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1695 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1697 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1699 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1700 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1701 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1702 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1704 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1705 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1707 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1708 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1710 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1711 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1712 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1713 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1715 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1716 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1718 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1720 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1722 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1723 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1724 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1725 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1726 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1727 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1728 changeset_comment_notification:
1729 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1730 greeting: Dobrý den,
1732 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1734 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1736 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1738 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1740 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1741 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1742 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1743 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1744 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1745 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1746 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1747 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1748 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1749 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1750 na „Zrušit odebírání“.
1751 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1752 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1755 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1756 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1757 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1759 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1761 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1762 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1763 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1764 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
1765 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
1767 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1769 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1770 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1773 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1774 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1775 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1776 resend_success_flash:
1777 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1778 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1779 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1780 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1784 title: Doručená pošta
1785 my_inbox: Má doručená pošta
1786 my_outbox: Moje odchozí
1787 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1789 few: '%{count} nové zprávy'
1790 one: '%{count} novou zprávu'
1791 other: '%{count} nových zpráv'
1793 few: '%{count} staré zprávy'
1794 one: '%{count} starou zprávu'
1795 other: '%{count} starých zpráv'
1799 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1800 %{people_mapping_nearby_link}?
1801 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1803 unread_button: Označit jako nepřečtené
1804 read_button: Označit jako přečtené
1805 reply_button: Odpovědět
1806 destroy_button: Smazat
1808 title: Odeslat zprávu
1809 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1812 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1814 message_sent: Zpráva odeslána
1815 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1818 title: Zpráva neexistuje
1819 heading: Zpráva neexistuje
1820 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1822 title: Odeslaná pošta
1823 my_inbox: Moje příchozí
1824 my_outbox: Moje odchozí
1826 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1827 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1828 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1832 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1833 %{people_mapping_nearby_link}?
1834 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1836 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1837 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1844 reply_button: Odpovědět
1845 unread_button: Označit jako nepřečtené
1846 destroy_button: Smazat
1849 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1850 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1851 se pod správným účtem.
1852 sent_message_summary:
1853 destroy_button: Smazat
1855 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1856 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1858 destroyed: Zpráva smazána
1861 title: Ztracené heslo
1862 heading: Zapomněli jste heslo?
1863 email address: 'E-mailová adresa:'
1864 new password button: Resetovat heslo
1865 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1866 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1867 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1868 si budete brzy moci zvolit nové.
1869 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1871 title: Obnovit heslo
1872 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1873 reset: Resetovat heslo
1874 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1875 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1878 title: Moje preference
1879 preferred_editor: Preferovaný editor
1880 preferred_languages: Preferované jazyky
1881 edit_preferences: Změnit preference
1883 title: Změnit preference
1884 save: Nastavit preference
1887 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1888 update_success_flash:
1889 message: Preference nastaveny.
1892 title: Upravit profil
1893 save: Nastavit profil
1897 gravatar: Používat Gravatar
1898 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1899 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
1900 disabled: Gravatar byl zakázán.
1901 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
1902 new image: Přidat obrázek
1903 keep image: Zachovat stávající obrázek
1904 delete image: Odstranit stávající obrázek
1905 replace image: Nahradit stávající obrázek
1906 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
1907 home location: Poloha domova
1908 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
1909 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
1911 success: Profil nastaven.
1912 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
1917 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1919 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1920 remember: Zapamatuj si mě
1921 lost password link: Ztratili jste heslo?
1922 login_button: Přihlásit
1923 register now: Zaregistrujte se
1924 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
1925 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1926 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1927 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
1929 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1930 no account: Nemáte účet?
1931 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
1932 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
1933 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1934 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
1935 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">podporu</a>.
1936 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1937 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1940 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1941 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1943 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1944 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1946 title: Přihlásit se přes Facebook
1947 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1949 title: Přihlásit se přes Windows Live
1950 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1952 title: Přihlásit se přes GitHub
1953 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1955 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1956 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1958 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1959 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1961 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1962 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1965 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1966 logout_button: Odhlásit se
1969 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdownem</a>
1972 subheading: Podnadpis
1973 unordered: Neseřazený seznam
1974 ordered: Číslovaný seznam
1975 first: První položka
1976 second: Druhá položka
1980 alt: Alternativní text
1988 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1989 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1990 aplikací a hardwarových zařízení'
1991 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1992 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1994 local_knowledge_title: Místní znalost
1995 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1996 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1997 je přesné a aktuální.
1998 community_driven_title: Řízeno komunitou
1999 community_driven_html: |-
2000 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2001 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
2002 open_data_title: Otevřená data
2003 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
2004 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
2005 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
2006 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
2007 práva a licence</a>.'
2008 legal_title: Právní informace
2009 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2010 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
2011 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
2012 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
2013 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
2014 ochrany osobních údajů</a>.
2016 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
2018 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
2019 partners_title: Partneři
2022 title: O tomto překladu
2023 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2024 má přednost anglická stránka.
2025 english_link: anglickým originálem
2027 title: O této stránce
2028 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2029 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2030 právech a %{mapping_link}.
2031 native_link: českou verzi
2032 mapping_link: začít mapovat
2034 title_html: Autorská práva a licence
2035 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
2036 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
2037 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
2038 Foundation</a> (OSMF).
2039 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
2040 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
2041 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
2042 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
2043 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
2045 Naše dokumentace je pod licencí
2046 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2047 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2048 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2049 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2050 následující dvě věci:'
2053 <li>Uvést jako původ OpenStreetMap uvedením naší informace o autorských právech.</li>
2054 <li>Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.</li>
2057 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2058 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2059 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2060 informace k požadavkům naleznete
2061 v <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Pokynech
2062 k uvádění původu</a>.
2064 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2065 Database License, můžete odkázat na
2066 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku
2067 k autorským právům</a>. Jinou možností – a povinností v případě,
2068 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2069 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2070 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2071 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2072 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2073 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2074 attribution_example:
2075 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2076 title: Příklad uvedení autorství
2077 more_title_html: Další informace
2078 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2079 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
2082 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
2083 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
2084 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2085 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2086 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2088 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
2089 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
2090 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
2091 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2092 BY AT s dodatky</a>).'
2093 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2094 Boundaries © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2095 Australia</a>, které Commonwealth of Australia poskytuje za podmínek <a
2096 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">licence Creative
2097 Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní (CC BY 4.0)</a>.'
2098 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
2099 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2100 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
2102 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
2103 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2104 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
2106 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
2107 z Direction Générale des Impôts.'
2108 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
2109 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2110 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
2111 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
2112 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
2113 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
2114 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
2115 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
2116 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
2117 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
2118 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2119 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
2121 contributors_za_html: |-
2122 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2123 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2124 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
2125 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
2126 contributors_footer_1_html: |-
2127 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
2128 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
2129 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2130 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2131 jakoukoli zodpovědnost.
2132 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2133 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2134 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2135 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2136 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
2137 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2138 podle našeho <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">postupu
2139 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2141 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
2142 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2143 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2144 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
2145 skupině pro licencování</a>.
2147 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2149 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2150 permalink: Trvalý odkaz
2151 shortlink: Krátký odkaz
2152 createnote: Přidat poznámku
2154 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2155 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2156 a je zapnuto dálkové ovládání
2158 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2159 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2160 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2161 user_page_link: uživatelské stránce
2162 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2163 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2164 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2165 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2168 area_to_export: Oblast k exportu
2169 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2170 format_to_export: Formát exportu
2171 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
2172 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
2173 embeddable_html: Vkládatelné HTML
2175 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2176 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2178 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2180 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2181 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2182 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2185 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2188 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2190 title: Soubory Geofabrik
2191 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2194 title: Extrakty Metro
2195 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
2198 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2203 image_size: Velikost obrázku
2205 add_marker: Přidat do mapy značku
2209 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
2210 export_button: Export
2212 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2216 title: Přidejte se ke komunitě
2217 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2218 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2219 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2221 instructions_html: |-
2222 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2223 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2225 title: Jiné problémy
2226 explanation_html: |-
2227 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
2228 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2229 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
2232 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2233 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2236 title: Vítejte v OpenStreetMap
2237 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2239 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2240 title: Průvodce začátečníka
2241 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2243 url: https://help.openstreetmap.org/
2245 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
2246 týkajících se OpenStreetMap.
2248 title: E-mailové konference
2249 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2250 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2252 title: Diskusní fóra (historická)
2253 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
2256 title: Komunitní fórum
2257 description: Sdílený prostor pro diskuse o OpenStreetMap.
2260 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2263 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2264 služby založené na OpenStreetMap.
2266 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2267 title: Pro organizace
2268 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2269 se na uvítací průvodce.
2271 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2272 title: OpenStreetMap Wiki
2273 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2275 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2276 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2278 desktop_html: Potlatch můžete stále používat <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">stažením
2279 desktopové aplikace pro Mac a Windows</a>.
2280 id_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží ve webovém
2281 prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. <a href="%{settings_url}">Preference
2282 můžete změnit zde</a>.
2284 search_results: Výsledky hledání
2288 get_directions: Najít trasu
2289 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2292 where_am_i: Kde je toto?
2293 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2295 reverse_directions_text: Opačné směry
2300 main_road: Hlavní silnice
2301 trunk: Významná silnice
2302 primary: Silnice první třídy
2303 secondary: Silnice druhé třídy
2304 unclassified: Silnice
2305 track: Lesní a polní cesta
2306 bridleway: Koňská stezka
2307 cycleway: Cyklostezka
2308 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2309 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2310 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2321 - Vzletová a přistávací dráha
2324 - Letištní odbavovací plocha
2326 admin: Administrativní hranice
2329 golf: Golfové hřiště
2331 resident: Obytná oblast
2336 retail: Nákupní oblast
2337 industrial: Průmyslová oblast
2338 commercial: Kancelářská oblast
2339 heathland: Vřesoviště
2344 brownfield: Zbořeniště
2346 allotments: Zahrádkářská kolonie
2347 pitch: Sportovní hřiště
2348 centre: Sportovní centrum
2349 reserve: Přírodní rezervace
2350 military: Vojenský prostor
2354 building: Významná budova
2359 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2360 bridge: Černé obrysy = most
2361 private: Soukromý pozemek
2362 destination: Průjezd zakázán
2363 construction: Cesta ve výstavbě
2364 bicycle_shop: Cykloobchod
2365 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2369 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
2370 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2371 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2373 title: Co patří do mapy
2374 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
2375 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
2376 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
2377 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
2378 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
2379 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2381 title: Základní pojmy pro mapování
2382 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
2383 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
2384 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
2385 které editujete mapu.
2386 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
2388 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
2389 potok, jezero nebo budova.
2390 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
2391 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
2394 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
2395 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
2396 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
2397 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
2398 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
2401 title: Nějaké dotazy?
2402 paragraph_1_html: |-
2403 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2404 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
2405 start_mapping: Začít mapovat
2407 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2408 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
2409 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2410 paragraph_2_html: |-
2411 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
2412 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
2413 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
2416 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2417 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2418 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2419 s časovými značkami)
2420 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2421 uspořádané body s časovou značkou)
2423 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2424 visibility_help: co tohle znamená?
2425 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2427 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2429 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2430 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2431 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2432 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2433 správce. Zkuste to prosím znovu
2435 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2436 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2437 frontu dalším uživatelům.
2438 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2439 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2441 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2442 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2443 frontu dalším uživatelům.
2446 title: Úprava stopy %{name}
2447 heading: Úprava stopy %{name}
2448 visibility_help: co tohle znamená?
2449 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2451 updated: Stopa nahrána
2455 title: Zobrazení stopy %{name}
2456 heading: Zobrazení stopy %{name}
2457 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2458 filename: 'Název souboru:'
2460 uploaded: 'Nahráno v:'
2462 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2463 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2467 description: 'Popis:'
2470 edit_trace: Upravit tuto stopu
2471 delete_trace: Smazat tuto stopu
2472 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2473 visibility: 'Viditelnost:'
2474 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2476 showing_page: Stránka %{page}
2478 newer: Novější stopy
2480 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2483 few: '%{count} body'
2484 other: '%{count} bodů'
2486 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2487 view_map: Zobrazit mapu
2488 edit_map: Upravit mapu
2490 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2492 trackable: STOPOVATELNÁ
2496 public_traces: Veřejné GPS stopy
2497 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2498 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2499 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2500 tagged_with: se štítky %{tags}
2501 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
2502 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
2503 upload_trace: Nahrát stopu
2504 all_traces: Všechny stopy
2505 my_traces: Moje stopy
2506 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2507 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2509 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2511 made_public: Stopa zveřejněna
2513 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2515 heading: GPX úložiště offline
2516 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2518 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2520 description_with_count:
2521 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2522 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2523 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2525 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2527 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2528 v prohlížeči zapněte.
2530 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2532 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2533 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2534 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2535 do webového rozhraní.
2536 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2537 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2538 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2540 account_settings: Nastavení účtu
2541 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2542 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2543 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2546 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2547 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2548 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2549 jich zvolit libovolný počet.
2550 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2551 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2552 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2553 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2554 allow_write_api: upravovat mapu.
2555 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2556 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2557 allow_write_notes: měnit poznámky.
2558 grant_access: Udělit přístup
2560 title: Požadavek na autorizaci povolen
2561 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2562 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2564 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2565 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2566 invalid: Autorizační token je neplatný.
2568 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2570 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2572 read_prefs: Číst preference uživatele
2573 write_prefs: Měnit preference uživatele
2574 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2575 write_api: Upravovat mapu
2576 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2577 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2578 write_notes: Měnit poznámky
2579 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2580 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2583 title: Registrace nové aplikace
2585 title: Upravit aplikaci
2587 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2588 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2589 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2590 url: 'URL tokenu požadavku:'
2591 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2592 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2593 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2594 edit: Upravit podrobnosti
2595 delete: Smazat klienta
2597 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2599 title: Moje nastavení OAuth
2600 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2601 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2602 application: Název aplikace
2605 my_apps: Mé klientské aplikace
2606 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2607 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2608 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2610 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2611 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2613 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2615 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2617 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2619 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2621 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2622 oauth2_applications:
2624 title: Mé klientské aplikace
2625 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2626 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2627 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2628 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2630 permissions: Oprávnění
2634 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2636 title: Registrace nové aplikace
2638 title: Úprava vaší aplikace
2642 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2643 client_id: ID klienta
2644 client_secret: Tajemství klienta
2645 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2647 permissions: Oprávnění
2648 redirect_uris: URI pro přesměrování
2650 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2651 oauth2_authorizations:
2653 title: Vyžadována autorizace
2654 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2655 přistupovala k vašemu účtu?
2656 authorize: Autorizovat
2659 title: Došlo k chybě
2661 title: Autorizační kód
2662 oauth2_authorized_applications:
2664 title: Mé autorizované aplikace
2665 application: Aplikace
2666 permissions: Oprávnění
2667 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2669 revoke: Odebrat přístup
2670 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2673 title: Zaregistrovat se
2674 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2676 contact_support_html: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{support}">podporu</a>
2677 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2679 header: Svobodná a editovatelná
2681 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2682 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2683 email address: 'E-mailová adresa:'
2684 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2685 display name: 'Zobrazované jméno:'
2686 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2687 si ho později změnit ve svém nastavení.
2688 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2689 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2690 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2691 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2692 continue: Zaregistrovat se
2693 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2697 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2698 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2699 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2700 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2701 a budoucí příspěvky.
2702 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2704 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2705 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2707 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2708 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2709 consider_pd_why: co to znamená?
2710 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2711 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2712 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2713 continue: Pokračovat
2714 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2715 decline: Nesouhlasím
2716 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2717 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2718 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2722 rest_of_world: Zbytek světa
2723 terms_declined_flash:
2724 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2725 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2726 terms_declined_link: této wikistránce
2727 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2729 title: Uživatel nenalezen
2730 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2731 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2732 jste možná klikli na chybný odkaz.
2736 new diary entry: nový záznam do deníku
2737 my edits: Moje úpravy
2738 my traces: Moje stopy
2739 my notes: Moje poznámky k mapě
2740 my messages: Moje zprávy
2741 my profile: Můj profil
2742 my settings: Moje nastavení
2743 my comments: Moje komentáře
2744 my_preferences: Moje preference
2745 my_dashboard: Moje nástěnka
2746 blocks on me: Moje zablokování
2747 blocks by me: Zablokování mnou
2748 edit_profile: Upravit profil
2749 send message: Poslat zprávu
2753 notes: Poznámky k mapě
2754 remove as friend: Odebrat z přátel
2755 add as friend: Přidat do přátel
2756 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2757 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2758 ct undecided: Nerozhodnuto
2759 ct declined: Odmítnuty
2760 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2761 email address: 'E-mailová adresa:'
2762 created from: 'Vytvořeno od:'
2764 spam score: 'Spam skóre:'
2766 user location: Poloha uživatele
2768 administrator: Tento uživatel je správce
2769 moderator: Tento uživatel je moderátor
2771 administrator: Přidělit práva správce
2772 moderator: Přidělit práva moderátora
2774 administrator: Odebrat práva správce
2775 moderator: Odebrat práva moderátora
2776 block_history: Účinná zablokování
2777 moderator_history: Udělená zablokování
2779 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2780 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2781 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2782 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2783 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2784 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2785 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2786 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2787 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2789 report: Nahlásit tohoto uživatele
2791 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2793 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2798 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2799 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2800 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2801 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2802 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2803 hide: Skrýt vybrané uživatele
2804 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2806 title: Účet pozastaven
2807 heading: Účet pozastaven
2811 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2814 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2815 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2818 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2819 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2820 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2821 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2822 invalid_scope: Neplatný rozsah
2823 unknown_error: Ověření selhalo
2825 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2826 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2827 níže zobrazeného formuláře.
2828 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2829 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2832 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2833 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2834 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2835 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2836 přihlášenému uživateli.
2838 title: Potvrdit přidělení role
2839 heading: Potvrdit přidělení role
2840 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2842 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2843 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2845 title: Potvrdit odebrání role
2846 heading: Potvrdit odebrání role
2847 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2849 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2850 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2853 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2854 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2856 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2857 back: Zpět na seznam
2859 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2860 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2861 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2862 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2863 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2865 back: Zobrazit všechny bloky
2867 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2868 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2869 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2870 show: Zobrazit tento blok
2871 back: Zobrazit všechny bloky
2873 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2874 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2876 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2877 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2878 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2880 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2882 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2883 success: Blok aktualizován.
2885 title: Bloky uživatele
2886 heading: Seznam bloků uživatele
2887 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2889 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2890 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2891 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2892 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2893 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2895 flash: Tento blok byl zrušen.
2897 time_future_html: Končí za %{time}.
2898 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2899 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2900 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2904 other: '%{count} hodiny'
2908 other: '%{count} dnů'
2911 few: '%{count} týdny'
2912 other: '%{count} týdnů'
2915 few: '%{count} měsíce'
2916 other: '%{count} měsíců'
2919 few: '%{count} roky'
2920 other: '%{count} let'
2922 title: Zablokování uživatele %{name}
2923 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2924 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2926 title: Bloky od %{name}
2927 heading_html: Blokace od %{name}
2928 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2930 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2931 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2932 created: 'Vytvořeno:'
2933 duration: 'Doba trvání:'
2938 confirm: Jste si jistý?
2939 reason: 'Důvod bloku:'
2940 back: Zobrazit všechny bloky
2942 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2944 not_revoked: (nezrušeno)
2949 display_name: Zablokovaný uživatel
2951 reason: Důvod pro blok
2953 revoker_name: Zrušil
2954 showing_page: Stránka %{page}
2956 previous: « Předchozí
2959 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2960 heading: Poznámky uživatele %{user}
2961 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2962 no_notes: Bez poznámek
2966 created_at: Vytvořeno
2967 last_changed: Poslední změna
2974 link: Odkaz nebo HTML
2976 short_link: Krátký odkaz
2979 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2982 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
2984 short_url: Krátké URL
2985 include_marker: Vložit značku
2986 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2987 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2988 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2989 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2991 report_problem: Nahlásit problém
2995 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3001 title: Ukázat moji polohu
3003 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
3004 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
3005 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
3007 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
3008 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
3009 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
3011 standard: Standardní
3013 cycle_map: Cyklomapa
3014 transport_map: Dopravní mapa
3016 opnvkarte: ÖPNVKarte
3018 header: Mapové vrstvy
3019 notes: Poznámky k mapě
3021 gps: Veřejné GPS stopy
3022 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3024 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
3025 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
3026 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
3027 cyclosm: Styl dlaždic <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> provozuje
3028 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francie</a>
3029 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3031 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3032 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
3033 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3036 edit_tooltip: Upravit mapu
3037 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3038 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3039 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3040 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3041 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3042 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3043 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3046 comment: Okomentovat
3048 unsubscribe: Zrušit odebírání
3050 unhide_comment: odkrýt
3053 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3054 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3055 vysvětlující problém.
3056 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3057 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3058 add: Přidat poznámku
3060 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
3061 které by se měly nezávisle ověřit.
3064 reactivate: Reaktivovat
3065 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3066 comment: Okomentovat
3067 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3068 odstranit, můžete %{link}. Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém,
3069 přidejte komentář a označte ji za vyřešenou.
3070 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3075 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3076 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3077 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3078 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3079 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3080 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3083 distance: Vzdálenost
3085 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3086 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3088 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3089 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3090 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3091 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3092 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3093 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3095 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3096 %{name}, směrem na %{directions}
3097 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3098 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3099 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3101 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3102 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3103 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3105 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3106 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3107 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3108 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3109 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3110 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3111 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3112 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3113 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3114 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3115 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3116 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3117 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3118 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3120 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3121 směrem na %{directions}
3122 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3123 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3124 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3126 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3127 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3128 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3130 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3131 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3132 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3133 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3134 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3135 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3136 via_point_without_exit: (zastávka)
3137 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3138 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3139 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3140 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3141 start_without_exit: Začněte na %{name}
3142 destination_without_exit: Jste v cíli
3143 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3144 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3145 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3146 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3148 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3149 unnamed: nepojmenovaná cesta
3150 courtesy: Trasa díky %{link}
3167 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3168 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3169 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3171 directions_from: Navigovat odtud
3172 directions_to: Navigovat sem
3173 add_note: Přidat sem poznámku
3174 show_address: Zobrazit adresu
3175 query_features: Průzkum prvků
3176 centre_map: Zde vystředit mapu
3179 heading: Upravit redakci
3180 title: Upravit redakci
3182 empty: Žádné opravy k ukázání.
3183 heading: Seznam oprav
3186 heading: Zadejte informace k nové redakci
3187 title: Tvorba nové redakce
3189 description: 'Popis:'
3190 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3191 title: Zobrazení redakce
3193 edit: Upravit tuto redakci
3194 destroy: Odstranit tuto redakci
3197 flash: Redakce vytvořena.
3199 flash: Změny uloženy.
3201 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3202 verzí patřících do této redakce.
3203 flash: Redakce zničena.
3204 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3206 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3207 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3208 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3209 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})