]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Removed unused translation keys in users.*
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1u
5 # Author: 21 little ducks
6 # Author: Abcdefg
7 # Author: Al
8 # Author: Alefar
9 # Author: Als-Holder
10 # Author: Amilopowers
11 # Author: AnupamM
12 # Author: Apmon
13 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Avatar
15 # Author: BPX-web
16 # Author: Bergrübe
17 # Author: Bpw85
18 # Author: Brettchenweber
19 # Author: Bxalber
20 # Author: Campmaster
21 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Caro
23 # Author: CarstenG
24 # Author: ChrisiPK
25 # Author: ChristianSW
26 # Author: CygnusOlor
27 # Author: Danieldegroot2
28 # Author: Daswaldhorn
29 # Author: Diebuche
30 # Author: Dieterdreist
31 # Author: Dingens5
32 # Author: Djbrown
33 # Author: DraconicDark
34 # Author: Drolbr
35 # Author: Elliot
36 # Author: FF-11
37 # Author: FF11
38 # Author: Farad
39 # Author: Felix3qH4
40 # Author: Ferdinand0101
41 # Author: Fitoschido
42 # Author: Fujnky
43 # Author: Gebu
44 # Author: Geitost
45 # Author: GerdP
46 # Author: Gravitystorm
47 # Author: Grille chompa
48 # Author: Günther03
49 # Author: HajFunk
50 # Author: Hakuchi
51 # Author: Hendrik-17
52 # Author: Hikemaniac
53 # Author: Holger
54 # Author: HolgerJeromin
55 # Author: Hufkratzer
56 # Author: Inkowik
57 # Author: Jacobbraeutigam
58 # Author: John07
59 # Author: Jupiter
60 # Author: Justman10000
61 # Author: KPFC
62 # Author: Katpatuka
63 # Author: Kerosin
64 # Author: Kghbln
65 # Author: Killarnee
66 # Author: KimKelting
67 # Author: Kjon
68 # Author: Lonvia
69 # Author: MGChecker
70 # Author: Malenki
71 # Author: Manfredbrandl
72 # Author: Markobr
73 # Author: MarkusHD
74 # Author: McDutchie
75 # Author: Mcandri13
76 # Author: Mcliquid
77 # Author: Metalhead64
78 # Author: Michi
79 # Author: Milet
80 # Author: Mormegil
81 # Author: Nadjita
82 # Author: Onefloid
83 # Author: P24
84 # Author: Pczaja
85 # Author: Pill
86 # Author: Pittigrilli
87 # Author: Predatorix
88 # Author: Purodha
89 # Author: RacoonyRE
90 # Author: Raymond
91 # Author: Reneman
92 # Author: Schmackes
93 # Author: Sebastian Wallroth
94 # Author: Simon04
95 # Author: SimonPoole
96 # Author: Snocker15
97 # Author: Spixi
98 # Author: Str4nd
99 # Author: Suriyaa Kudo
100 # Author: Sushi
101 # Author: TMg
102 # Author: Tehabe
103 # Author: The Evil IP address
104 # Author: ThePiscin
105 # Author: Thomas Bohn
106 # Author: Til
107 # Author: Timonade
108 # Author: TomatoCake
109 # Author: Twistqj
110 # Author: Umherirrender
111 # Author: Unkn0wnCat
112 # Author: Vrifox
113 # Author: Wolfdietmann
114 # Author: Woodpeck
115 # Author: Wuzzy
116 # Author: Zauberzunge2000
117 ---
118 de:
119   time:
120     formats:
121       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
122       blog: '%e. %B %Y'
123   helpers:
124     file:
125       prompt: Datei auswählen
126     submit:
127       diary_comment:
128         create: Kommentieren
129       diary_entry:
130         create: Veröffentlichen
131         update: Aktualisieren
132       issue_comment:
133         create: Kommentar hinzufügen
134       message:
135         create: Senden
136       client_application:
137         create: Registrieren
138         update: Aktualisieren
139       oauth2_application:
140         create: Registrieren
141         update: Aktualisieren
142       redaction:
143         create: Schwärzen
144         update: Schwärzung speichern
145       trace:
146         create: Hochladen
147         update: Änderungen speichern
148       user_block:
149         create: Sperren
150         update: Sperre aktualisieren
151   activerecord:
152     errors:
153       messages:
154         display_name_is_user_n: kann nicht user_n sein, es sei denn, n ist deine Benutzer-ID
155       models:
156         user_mute:
157           is_already_muted: ist bereits stummgeschaltet
158     models:
159       acl: Zugriffssteuerungsliste
160       changeset: Änderungssatz
161       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
162       country: Land
163       diary_comment: Blog-Kommentar
164       diary_entry: Blog-Eintrag
165       friend: Freund
166       issue: Problem
167       language: Sprache
168       message: Nachricht
169       node: Knoten
170       node_tag: Knoten-Tag
171       old_node: Alter Knoten
172       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
173       old_relation: Alte Relation
174       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
175       old_relation_tag: Alter Relations-Tag
176       old_way: Alter Weg
177       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
178       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
179       relation: Relation
180       relation_member: Relations-Mitglied
181       relation_tag: Relations-Tag
182       report: Meldung
183       session: Sitzung
184       trace: Spur
185       tracepoint: Spurmarke
186       tracetag: Spur-Attribut
187       user: Benutzer
188       user_preference: Benutzereinstellung
189       user_token: Benutzer-Token
190       way: Weg
191       way_node: Wegmarke
192       way_tag: Weg-Attribut
193     attributes:
194       client_application:
195         name: Name (Erforderlich)
196         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
197         callback_url: Callback-URL
198         support_url: Support-URL
199         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
200         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
201         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
202         allow_write_api: Karte bearbeiten
203         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
204         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
205         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
206       diary_comment:
207         body: Text
208       diary_entry:
209         user: Benutzer
210         title: Betreff
211         body: Inhalt
212         latitude: Breitengrad
213         longitude: Längengrad
214         language_code: Sprache
215       doorkeeper/application:
216         name: Name
217         redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
218         confidential: Vertrauliche Anwendung?
219         scopes: Berechtigungen
220       friend:
221         user: Benutzer
222         friend: Freund
223       trace:
224         user: Benutzer
225         visible: Sichtbar
226         name: Dateiname
227         size: Größe
228         latitude: Breitengrad
229         longitude: Längengrad
230         public: Öffentlich
231         description: Beschreibung
232         gpx_file: GPS-Trace-Datei auswählen
233         visibility: Sichtbarkeit
234         tagstring: Tags
235       message:
236         sender: Absender
237         title: Betreff
238         body: Inhalt
239         recipient: Empfänger
240       redaction:
241         title: Titel
242         description: Beschreibung
243       report:
244         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
245         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
246       user:
247         auth_provider: Authentifizierungsanbieter
248         auth_uid: Authentifizierungs-UID
249         email: E-Mail
250         new_email: Neue E-Mail-Adresse
251         active: Aktiv
252         display_name: Anzeigename
253         description: Profilbeschreibung
254         home_lat: Breitengrad
255         home_lon: Längengrad
256         languages: Bevorzugte Sprachen
257         preferred_editor: Bevorzugter Editor
258         pass_crypt: Passwort
259         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
260     help:
261       doorkeeper/application:
262         confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
263           vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
264           sind nicht vertraulich)
265         redirect_uri: Verwende eine Zeile pro URI
266       trace:
267         tagstring: durch Komma getrennt
268       user_block:
269         reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
270           und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
271           denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
272           dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
273           und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
274         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
275       user:
276         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
277   datetime:
278     distance_in_words_ago:
279       about_x_hours:
280         one: vor etwa einer Stunde
281         other: vor etwa %{count} Stunden
282       about_x_months:
283         one: vor etwa einem Monat
284         other: vor etwa %{count} Monaten
285       about_x_years:
286         one: vor etwa einem Jahr
287         other: vor etwa %{count} Jahren
288       almost_x_years:
289         one: vor fast einem Jahr
290         other: vor fast %{count} Jahren
291       half_a_minute: vor einer halben Minute
292       less_than_x_seconds:
293         one: vor weniger als einer Sekunde
294         other: vor weniger als %{count} Sekunden
295       less_than_x_minutes:
296         one: vor weniger als einer Minute
297         other: vor weniger als %{count} Minuten
298       over_x_years:
299         one: vor über einem Jahr
300         other: vor über %{count} Jahren
301       x_seconds:
302         one: vor einer Sekunde
303         other: vor %{count} Sekunden
304       x_minutes:
305         one: vor einer Minute
306         other: vor %{count} Minuten
307       x_days:
308         one: vor einem Tag
309         other: vor %{count} Tagen
310       x_months:
311         one: vor einem Monat
312         other: vor %{count} Monaten
313       x_years:
314         one: vor einem Jahr
315         other: vor %{count} Jahren
316   editor:
317     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
318     id:
319       name: iD
320       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
321     remote:
322       name: Fernsteuerung
323       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
324   auth:
325     providers:
326       none: Keine
327       google: Google
328       facebook: Facebook
329       microsoft: Microsoft
330       github: GitHub
331       wikipedia: Wikipedia
332   api:
333     notes:
334       comment:
335         opened_at_html: '%{when} erstellt'
336         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
337         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
338         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
339         closed_at_html: '%{when} gelöst'
340         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
341         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
342         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
343       rss:
344         title: OpenStreetMap-Hinweise
345         description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
346           Notizen
347         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
348           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
349         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
350         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
351         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
352         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
353         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
354       entry:
355         comment: Kommentar
356         full: Vollständiger Hinweis
357   account:
358     deletions:
359       show:
360         title: Mein Konto löschen
361         warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
362           rückgängig gemacht werden.
363         delete_account: Konto löschen
364         delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
365           Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
366         delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
367           deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
368         delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
369           Konten wiederverwendet werden.
370         retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
371           erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
372         retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
373           erhalten.
374         retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
375         retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
376           erhalten, werden aber nicht angezeigt.
377         retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
378           sind aber nicht sichtbar.
379         retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
380           sofern vorhanden, werden beibehalten.
381         retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
382         recent_editing_html: Da du dein Konto kürzlich bearbeitet hast, kann es derzeit
383           nicht gelöscht werden. Das Löschen ist in %{time} möglich.
384         confirm_delete: Bist du sicher?
385         cancel: Abbrechen
386   accounts:
387     edit:
388       title: Benutzerkonto bearbeiten
389       my settings: Einstellungen
390       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
391       external auth: Externe Authentifikation
392       openid:
393         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
394         link text: Was bedeutet dies?
395       public editing:
396         heading: Öffentliches Bearbeiten
397         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
398         enabled link text: Was bedeutet dies?
399         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten ist NICHT möglich, alle
400           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
401         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
402       contributor terms:
403         heading: Bedingungen für Mitwirkende
404         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
405         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
406           nicht zugestimmt.
407         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
408           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
409         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
410           (unter Public Domain stellst).
411         link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
412         link text: Was bedeutet dies?
413       save changes button: Änderungen speichern
414       delete_account: Konto löschen …
415     go_public:
416       heading: Karte bearbeiten (public editing)
417       currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
418         dir weder Nachrichten senden noch deinen Standort sehen. Um deine Bearbeitungen
419         öffentlich zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website
420         zu kontaktieren, klicke auf die Schaltfläche unten.
421       only_public_can_edit: Seit der API-Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
422         Kartendaten bearbeiten.
423       find_out_why: finde heraus wieso
424       email_not_revealed: Deine E-Mail-Adresse wird durch die Veröffentlichung nicht
425         preisgegeben.
426       not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
427         sind jetzt standardmäßig öffentlich.
428       make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen veröffentlichen
429     update:
430       success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
431         eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
432       success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
433     destroy:
434       success: Konto gelöscht.
435   browse:
436     deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
437     edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
438     version: Version
439     redacted_version: Zensierte Version
440     in_changeset: Änderungssatz
441     anonymous: anonym
442     no_comment: (kein Kommentar)
443     part_of: Teil von
444     part_of_relations:
445       one: 1 Relation
446       other: '%{count} Relationen'
447     part_of_ways:
448       one: 1 Weg
449       other: '%{count} Wege'
450     download_xml: XML herunterladen
451     view_history: Verlauf anzeigen
452     view_unredacted_history: Unzensierten Verlauf ansehen
453     view_details: Details anzeigen
454     view_redacted_data: Zensierte Daten ansehen
455     view_redaction_message: Zensurnachricht ansehen
456     location: 'Standort:'
457     node:
458       title_html: 'Knoten: %{name}'
459       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
460     way:
461       title_html: 'Weg: %{name}'
462       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
463       nodes: Knoten
464       nodes_count:
465         one: ein Knoten
466         other: '%{count} Knoten'
467       also_part_of_html:
468         one: Teil des Wegs %{related_ways}
469         other: Teile der Wege %{related_ways}
470     relation:
471       title_html: 'Relation: %{name}'
472       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
473       members: Mitglieder
474       members_count:
475         one: 1 Mitglied
476         other: '%{count} Mitglieder'
477     relation_member:
478       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
479       type:
480         node: Knoten
481         way: Weg
482         relation: Relation
483     containing_relation:
484       entry_html: Relation %{relation_name}
485       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
486     not_found:
487       title: Nicht gefunden
488       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
489       type:
490         node: Knoten
491         way: Weg
492         relation: Die Relation
493         changeset: Der Änderungssatz
494         note: Hinweis
495     timeout:
496       title: Zeitüberschreitungsfehler
497       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den %{type} mit der ID %{id} zu
498         lange gedauert.
499       type:
500         node: den Knoten
501         way: den Weg
502         relation: die Relation
503         changeset: den Änderungssatz
504         note: Hinweis
505     redacted:
506       redaction: Schwärzung %{id}
507       message_html: 'Die Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
508         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
509       type:
510         node: s Knotens
511         way: s Weges
512         relation: r Relation
513     start_rjs:
514       feature_warning: Lade %{num_features} Funktionen, was deinen Browser verlangsamen
515         oder nicht mehr reagieren lassen könnte. Bist du sicher, dass du diese Daten
516         anzeigen möchtest?
517       load_data: Daten laden
518       loading: Lade …
519     tag_details:
520       tags: Tags
521       wiki_link:
522         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
523         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
524       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
525       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
526       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
527       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
528       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
529       email_link: E-Mail %{email}
530     query:
531       title: Objektabfrage
532       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
533       nearby: Benachbarte Objekte
534       enclosing: Umschließende Objekte
535   nodes:
536     timeout:
537       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den Knoten mit der ID %{id} zu lange
538         gedauert.
539   old_nodes:
540     not_found:
541       sorry: 'Entschuldigung, Knoten #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
542         werden.'
543     timeout:
544       sorry: Leider hat das Abrufen der Historie des Knotens mit der ID %{id} zu lange
545         gedauert.
546   ways:
547     timeout:
548       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den Weg mit der ID %{id} zu lange
549         gedauert.
550   old_ways:
551     not_found:
552       sorry: 'Entschuldigung, Weg #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
553         werden.'
554     timeout:
555       sorry: Leider hat das Abrufen der Historie des Weges mit der ID %{id} zu lange
556         gedauert.
557   relations:
558     timeout:
559       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten der Relation mit der ID %{id} zu lange
560         gedauert.
561   old_relations:
562     not_found:
563       sorry: 'Entschuldigung, Relation #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
564         werden.'
565     timeout:
566       sorry: Leider dauerte das Abrufen der Historie der Relation mit der ID %{id}
567         zu lange.
568   changeset_comments:
569     feeds:
570       comment:
571         comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
572           %{author}
573         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
574       comments:
575         comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
576       show:
577         title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
578         title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
579       timeout:
580         sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
581           hast, für den Abruf zu lang.
582   changesets:
583     changeset:
584       no_edits: (keine Bearbeitungen)
585       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
586     index:
587       title: Änderungssätze
588       title_user: Änderungssätze von %{user}
589       title_user_link_html: Änderungssätze von %{user_link}
590       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
591       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
592       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
593       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
594       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
595       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
596       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
597       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
598       load_more: Mehr laden
599       feed:
600         title: Änderungssatz %{id}
601         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
602         created: Erstellt
603         closed: Geschlossen
604         belongs_to: Autor
605     subscribe:
606       heading: Die folgende Änderungssatz-Diskussion abonnieren?
607       button: Diskussion abonnieren
608     unsubscribe:
609       heading: Von der folgenden Änderungssatz-Diskussion abmelden?
610       button: Von der Diskussion abmelden
611     heading:
612       title: Änderungssatz %{id}
613       created_by_html: Erstellt von %{link_user} am %{created}.
614     no_such_entry:
615       heading: 'Kein Eintrag mit der ID: %{id}'
616       body: Es existiert leider kein Änderungssatz mit der ID %{id}. Bitte überprüfe
617         deine Rechtschreibung, oder vielleicht ist der Link, auf den du geklickt hast,
618         falsch.
619     show:
620       title: 'Änderungssatz: %{id}'
621       created: 'Erstellt: %{when}'
622       closed: 'Geschlossen: %{when}'
623       created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
624       closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
625       created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
626       closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
627       discussion: Diskussion
628       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
629       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
630         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
631       subscribe: Abonnieren
632       unsubscribe: Abbestellen
633       comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
634       hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
635       hide_comment: verstecken
636       unhide_comment: einblenden
637       comment: Kommentieren
638       changesetxml: Änderungssatz-XML
639       osmchangexml: osmChange-XML
640     paging_nav:
641       nodes: Knoten (%{count})
642       nodes_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
643       ways: Wege (%{count})
644       ways_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
645       relations: Relationen (%{count})
646       relations_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
647     timeout:
648       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
649   dashboards:
650     contact:
651       km away: '%{count} km entfernt'
652       m away: '%{count} m entfernt'
653       latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
654     popup:
655       your location: Standort
656       nearby mapper: Mapper in der Nähe
657       friend: Freund
658     show:
659       title: Meine Übersichtsseite
660       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und lege deinen Wohnort fest, um
661         Benutzer in der Nähe zu sehen.'
662       edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
663       my friends: Meine Freunde
664       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
665       nearby users: Mapper in der Nähe
666       no nearby users: Es existieren bisher keine Benutzer, die einen Standort in
667         deiner Nähe angegeben haben.
668       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
669       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
670       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
671       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
672   diary_entries:
673     new:
674       title: Neuer Blogeintrag
675     form:
676       location: Ort
677       use_map_link: Karte benutzen
678     index:
679       title: Benutzer-Blogs
680       title_friends: Blogs deiner Freunde
681       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
682       user_title: Blog von %{user}
683       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
684       new: Neuer Blog-Eintrag
685       new_title: Blogeintrag erstellen
686       my_diary: Mein Blog
687       no_entries: Keine Blogeinträge
688     page:
689       recent_entries: Neueste Einträge
690     edit:
691       title: Blog-Eintrag bearbeiten
692       marker_text: Ort des Blogeintrags
693     show:
694       title: Blog von %{user} | %{title}
695       user_title: Blog von %{user}
696       discussion: Diskussion
697       subscribe: Abonnieren
698       unsubscribe: Abbestellen
699       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
700       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
701       login: Anmelden
702     no_such_entry:
703       title: Blogeintrag nicht gefunden
704       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
705       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
706         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
707         Link gefolgt.
708     diary_entry:
709       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
710       updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{updated}.
711       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
712       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
713       comment_count:
714         one: '%{count} Kommentar'
715         other: '%{count} Kommentare'
716       no_comments: Keine Kommentare
717       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
718       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
719       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
720       confirm: Bestätigen
721       report: Diesen Eintrag melden
722     diary_comment:
723       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
724       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
725       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
726       confirm: Bestätigen
727       report: Diesen Kommentar melden
728     location:
729       location: 'Ort:'
730       view: Anzeigen
731       edit: Bearbeiten
732     feed:
733       user:
734         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
735         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
736       language:
737         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
738         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
739       all:
740         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
741         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
742     subscribe:
743       heading: Folgende Tagebucheintragsdiskussion abonnieren?
744       button: Diskussion abonnieren
745     unsubscribe:
746       heading: Von der folgenden Tagebucheintragsdiskussion abmelden?
747       button: Von der Diskussion abmelden
748   diary_comments:
749     index:
750       title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
751       heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
752       subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
753       no_comments: Keine Blog-Kommentare
754     page:
755       post: Blogeintrag
756       when: Zeitpunkt
757       comment: Kommentar
758     new:
759       heading: Einen Kommentar zur folgenden Tagebucheintragsdiskussion hinzufügen?
760   doorkeeper:
761     errors:
762       messages:
763         account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
764           eines Endbenutzerkontos
765         consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
766         interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
767           des Endbenutzers
768         login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
769     flash:
770       applications:
771         create:
772           notice: Anwendung registriert.
773     openid_connect:
774       errors:
775         messages:
776           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
777             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner-Konfiguration.
778           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
779             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner-Konfiguration.
780           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
781             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token-Konfiguration.
782           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
783             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner-Konfiguration.
784           subject_not_configured: Die Generierung des ID-Tokens ist aufgrund der fehlenden
785             Konfiguration von Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject fehlgeschlagen.
786     scopes:
787       address: Deine physische Adresse ansehen
788       email: Deine E-Mail-Adresse ansehen
789       openid: Sich mit deinem Account authentifizieren
790       phone: Sieh dir deine Telefonnummer an
791       profile: Sieh dir deine Profilinformationen an
792   errors:
793     contact:
794       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
795       contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
796       contact: Kontakt
797       contact_the_community_html: Bitte nimm %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
798         auf, wenn du einen defekten Link / Fehler gefunden hast. Notiere dir die genaue
799         URL deiner Anfrage.
800     bad_request:
801       title: Ungültige Anfrage
802       description: Die angeforderte Operation auf dem OpenStreetMap-Server ist ungültig
803         (HTTP 400).
804     forbidden:
805       title: Verboten
806       description: Die von dir angeforderte Aktion auf dem OpenStreetMap-Server ist
807         nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
808     internal_server_error:
809       title: Anwendungsfehler
810       description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
811         die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
812     not_found:
813       title: Datei nicht gefunden
814       description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
815         auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
816   friendships:
817     make_friend:
818       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
819       button: Als Freund hinzufügen
820       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
821       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
822       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
823       limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
824         Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
825     remove_friend:
826       heading: Freund %{user} entfernen?
827       button: Freund entfernen
828       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
829       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
830   geocoder:
831     search:
832       title:
833         latlon: Intern
834     search_osm_nominatim:
835       prefix:
836         aerialway:
837           cable_car: Kabelbahnwagen
838           chair_lift: Sessellift
839           drag_lift: Schlepplift
840           gondola: Gondelbahn
841           magic_carpet: Teppichlift
842           platter: Skilift
843           pylon: Stützpfeiler
844           station: Gondelstation
845           t-bar: Schlepplift
846           "yes": Seilbahn
847         aeroway:
848           aerodrome: Flugplatz
849           airstrip: Startbahn
850           apron: Flughafenvorfeld
851           gate: Flugsteig
852           hangar: Hangar
853           helipad: Hubschrauberlandeplatz
854           holding_position: Haltestelle
855           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
856           parking_position: Parkposition
857           runway: Start- und Landebahn
858           taxilane: Taxispur
859           taxiway: Rollbahn
860           terminal: Flughafen-Terminal
861           windsock: Windsack
862         amenity:
863           animal_boarding: Tierpension
864           animal_shelter: Tierheim
865           arts_centre: Kunstzentrum
866           atm: Geldautomat
867           bank: Bank
868           bar: Bar
869           bbq: Grillplatz
870           bench: Bank
871           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
872           bicycle_rental: Fahrradverleih
873           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
874           biergarten: Biergarten
875           blood_bank: Blutbank
876           boat_rental: Bootsverleih
877           brothel: Bordell
878           bureau_de_change: Wechselstube
879           bus_station: Busbahnhof
880           cafe: Café
881           car_rental: Autovermietung
882           car_sharing: Carsharing
883           car_wash: Autowaschanlage
884           casino: Casino
885           charging_station: Ladestation
886           childcare: Kinderbetreuung
887           cinema: Kino
888           clinic: Ärztehaus
889           clock: Uhr
890           college: Hochschule
891           community_centre: Gemeinschaftszentrum
892           conference_centre: Konferenzzentrum
893           courthouse: Gericht
894           crematorium: Krematorium
895           dentist: Zahnarzt
896           doctors: Arzt
897           drinking_water: Trinkwasser
898           driving_school: Fahrschule
899           embassy: Botschaft
900           events_venue: Veranstaltungszentrum
901           fast_food: Schnellimbiss
902           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
903           fire_station: Feuerwehr
904           food_court: Food-Court
905           fountain: Springbrunnen
906           fuel: Tankstelle
907           gambling: Glücksspiel
908           grave_yard: Friedhof
909           grit_bin: Streugutbehälter
910           hospital: Krankenhaus
911           hunting_stand: Hochstand
912           ice_cream: Eisdiele
913           internet_cafe: Internet Café
914           kindergarten: Kindergarten
915           language_school: Sprachschule
916           library: Bücherei
917           loading_dock: Laderampe
918           love_hotel: Liebeshotel
919           marketplace: Marktplatz
920           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
921           monastery: Kloster
922           money_transfer: Geldtransfer
923           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
924           music_school: Musikschule
925           nightclub: Nachtklub
926           nursing_home: Altersheim
927           parking: Parkplatz
928           parking_entrance: Parkeinfahrt
929           parking_space: Stellplatz
930           payment_terminal: Bezahlterminal
931           pharmacy: Apotheke
932           place_of_worship: Andachtsstätte
933           police: Polizei
934           post_box: Briefkasten
935           post_office: Postamt
936           prison: Gefängnis
937           pub: Kneipe
938           public_bath: Öffentliches Bad
939           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
940           public_building: Öffentliches Gebäude
941           ranger_station: Besucherstation
942           recycling: Recycling-Center
943           restaurant: Restaurant
944           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
945           school: Schule
946           shelter: Unterstand
947           shower: Dusche
948           social_centre: Sozialzentrum
949           social_facility: Soziale Einrichtung
950           studio: Studio
951           swimming_pool: Schwimmbecken
952           taxi: Taxi
953           telephone: Telefonzelle
954           theatre: Theater
955           toilets: WC
956           townhall: Rathaus
957           training: Trainingseinrichtung
958           university: Universität
959           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
960           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
961           veterinary: Tierarzt
962           village_hall: Gemeindezentrum
963           waste_basket: Mülleimer
964           waste_disposal: Abfallentsorgung
965           waste_dump_site: Mülldeponie
966           watering_place: Tränke
967           water_point: Wasseranschluss
968           weighbridge: Fahrzeugwaage
969           "yes": Einrichtung
970         boundary:
971           aboriginal_lands: Reservate
972           administrative: Verwaltungsgrenze
973           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
974           national_park: Nationalpark
975           political: Wahlbezirk
976           protected_area: Schutzgebiet
977           "yes": Grenze
978         bridge:
979           aqueduct: Aquädukt
980           boardwalk: Bohlenweg
981           suspension: Hängebrücke
982           swing: Drehbrücke
983           viaduct: Viadukt
984           "yes": Brücke
985         building:
986           apartment: Wohnung
987           apartments: Mehrfamilienhaus
988           barn: Scheune
989           bungalow: Bungalow
990           cabin: Blockhütte
991           chapel: Kapelle
992           church: Kirchgebäude
993           civic: Öffentliches Gebäude
994           college: Hochschulgebäude
995           commercial: Gewerbegebäude
996           construction: Gebäude im Bau
997           cowshed: Kuhstall
998           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
999           dormitory: Wohnheim
1000           duplex: Doppelhaus
1001           farm: Bauernhaus
1002           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
1003           garage: Garage
1004           garages: Garagengebäude
1005           greenhouse: Gewächshaus
1006           hangar: Hangar
1007           hospital: Krankenhausgebäude
1008           hotel: Hotelgebäude
1009           house: Einfamilienhaus
1010           houseboat: Hausboot
1011           hut: Hütte
1012           industrial: Industriegebäude
1013           kindergarten: Kindergartengebäude
1014           manufacture: Fabrikgebäude
1015           office: Bürogebäude
1016           public: Öffentliches Gebäude
1017           residential: Wohngebäude
1018           retail: Einzelhandelsgebäude
1019           roof: Dach
1020           ruins: Verfallenes Gebäude
1021           school: Schulgebäude
1022           semidetached_house: Doppelhaushälfte
1023           service: Betriebsgebäude
1024           shed: Schuppen
1025           stable: Pferdestall
1026           static_caravan: Wohnwagen
1027           sty: Schweinestall
1028           temple: Tempelgebäude
1029           terrace: Reihenhaus
1030           train_station: Bahnhofsgebäude
1031           university: Universitätsgebäude
1032           warehouse: Lagerhaus
1033           "yes": Gebäude
1034         club:
1035           scout: Pfadfinderlager
1036           sport: Sportverein
1037           "yes": Verein
1038         craft:
1039           beekeeper: Imker
1040           blacksmith: Schmied
1041           brewery: Brauerei
1042           carpenter: Zimmermann
1043           caterer: Caterer
1044           confectionery: Süßwarengeschäft
1045           dressmaker: Damenschneider
1046           electrician: Elektriker
1047           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
1048           gardener: Gärtner
1049           glaziery: Glaserei
1050           handicraft: Kunstgewerbe
1051           hvac: Anlagenbau
1052           metal_construction: Metallbau
1053           painter: Maler
1054           photographer: Fotograf
1055           plumber: Klempner
1056           roofer: Zimmermann
1057           sawmill: Sägemühle
1058           shoemaker: Schuhmacher
1059           stonemason: Steinmetz
1060           tailor: Schneider
1061           window_construction: Fensterbauer
1062           winery: Weingut
1063           "yes": Handwerksgeschäft
1064         emergency:
1065           access_point: Zugangspunkt
1066           ambulance_station: Rettungswache
1067           assembly_point: Sammelplatz
1068           defibrillator: Defibrillator
1069           fire_extinguisher: Feuerlöscher
1070           fire_water_pond: Löschwasserteich
1071           landing_site: Notlandeplatz
1072           life_ring: Rettungsring
1073           phone: Notrufsäule
1074           siren: Sirene
1075           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
1076           water_tank: Notwasserbehälter
1077         highway:
1078           abandoned: Aufgegebene Straße
1079           bridleway: Reitweg
1080           bus_guideway: Busspur
1081           bus_stop: Bushaltestelle
1082           construction: Straße im Bau
1083           corridor: Flur
1084           crossing: Überquerung
1085           cycleway: Radweg
1086           elevator: Lift
1087           emergency_access_point: Notrufpunkt
1088           emergency_bay: Nothaltebucht
1089           footway: Fußweg
1090           ford: Furt
1091           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1092           living_street: Spiel-/Wohnstraße
1093           milestone: Kilometerstein
1094           motorway: Autobahn
1095           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1096           motorway_link: Autobahnauffahrt
1097           passing_place: Ausweichstelle
1098           path: Pfad
1099           pedestrian: Fußgängerzone
1100           platform: Bahnsteig
1101           primary: Bundesstraße
1102           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1103           proposed: Geplante Straße
1104           raceway: Rennstrecke
1105           residential: Wohnstraße
1106           rest_area: Rastplatz
1107           road: Straße
1108           secondary: Landesstraße
1109           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1110           service: Zufahrtsstraße
1111           services: Autobahnraststätte
1112           speed_camera: Blitzer
1113           steps: Treppe
1114           stop: Stoppschild
1115           street_lamp: Straßenlaterne
1116           tertiary: Hauptstraße
1117           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1118           track: Feldweg
1119           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1120           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1121           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1122           trunk: Schnellstraße
1123           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1124           turning_circle: Wendestelle
1125           turning_loop: Wendeschleife
1126           unclassified: Straße
1127           "yes": Straße
1128         historic:
1129           aircraft: Historisches Flugzeug
1130           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1131           bomb_crater: Historischer Bombentrichter
1132           battlefield: Schlachtfeld
1133           boundary_stone: Grenzstein
1134           building: Historisches Gebäude
1135           bunker: Bunker
1136           cannon: Historische Kanone
1137           castle: Schloss
1138           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1139           church: Kirche
1140           city_gate: Stadttor
1141           citywalls: Stadtmauern
1142           fort: Fort
1143           heritage: Denkmalgeschützt
1144           hollow_way: Hohlweg
1145           house: Historisches Haus
1146           manor: Gutshaus
1147           memorial: Denkmal
1148           milestone: Historischer Meilenstein
1149           mine: Mine
1150           mine_shaft: Grubenschacht
1151           monument: Monument
1152           railway: Historische Zugstrecke
1153           roman_road: Römerstraße
1154           ruins: Ruine
1155           rune_stone: Runenstein
1156           stone: Findling
1157           tomb: Grabstätte
1158           tower: Historischer Turm
1159           wayside_chapel: Wegkapelle
1160           wayside_cross: Wegkreuz
1161           wayside_shrine: Bildstock
1162           wreck: Schiffswrack
1163           "yes": Historischer Ort
1164         junction:
1165           "yes": Kreuzung
1166         landuse:
1167           allotments: Kleingärten
1168           aquaculture: Aquakultur
1169           basin: Becken
1170           brownfield: Brachland
1171           cemetery: Friedhof
1172           commercial: Gewerbegebiet
1173           conservation: Naturschutzgebiet
1174           construction: Baustelle
1175           farmland: Acker
1176           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1177           forest: Wald
1178           garages: Garagen
1179           grass: Gras
1180           greenfield: unerschlossenes Bauland
1181           industrial: Industriegebiet
1182           landfill: Deponie
1183           meadow: Wiese
1184           military: Militärgebiet
1185           mine: Mine
1186           orchard: Obstplantage
1187           plant_nursery: Baumschule
1188           quarry: Steinbruch
1189           railway: Bahngelände
1190           recreation_ground: Erholungsgebiet
1191           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1192           reservoir: Reservoir
1193           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1194           residential: Siedlung
1195           retail: Einzelhandelsbereich
1196           village_green: Dorfwiese (brit.)
1197           vineyard: Weinberg
1198           "yes": Bodennutzung
1199         leisure:
1200           adult_gaming_centre: Automatencasino
1201           amusement_arcade: Spielhalle
1202           bandstand: Musikpavillon
1203           beach_resort: Strandbad
1204           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1205           bleachers: Sitzreihen
1206           bowling_alley: Bowlingbahn
1207           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1208           dance: Tanzsaal
1209           dog_park: Hundepark
1210           firepit: Feuerstelle
1211           fishing: Fischereigrund
1212           fitness_centre: Fitnessstudio
1213           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1214           garden: Garten
1215           golf_course: Golfplatz
1216           horse_riding: Reitanlage
1217           ice_rink: Eislaufplatz
1218           marina: Sporthafen
1219           miniature_golf: Minigolf
1220           nature_reserve: Naturschutzgebiet
1221           outdoor_seating: Außenbestuhlung
1222           park: Park
1223           picnic_table: Picknicktisch
1224           pitch: Spielfeld
1225           playground: Spielplatz
1226           recreation_ground: Erholungsgebiet
1227           resort: Ferienort
1228           sauna: Sauna
1229           slipway: Slipanlage
1230           sports_centre: Sportzentrum
1231           stadium: Stadion
1232           swimming_pool: Schwimmbecken
1233           track: Laufbahn
1234           water_park: Wasserpark
1235           "yes": Freizeit
1236         man_made:
1237           adit: Stollen
1238           advertising: Außenwerbung
1239           antenna: Antenne
1240           avalanche_protection: Lawinenschutz
1241           beacon: Leuchtturm
1242           beam: Balken
1243           beehive: Bienenstock
1244           breakwater: Hafendamm
1245           bridge: Brücke
1246           bunker_silo: Bunker
1247           cairn: Steinmännchen
1248           chimney: Schornstein
1249           clearcut: Kahlschlag
1250           communications_tower: Funkturm
1251           crane: Kran
1252           cross: Kreuz
1253           dolphin: Dalben
1254           dyke: Deich
1255           embankment: Böschung
1256           flagpole: Fahnenmast
1257           gasometer: Gasometer
1258           groyne: Buhne
1259           kiln: Brennofen
1260           lighthouse: Leuchtturm
1261           manhole: Einstiegsöffnung
1262           mast: Mast
1263           mine: Bergwerk
1264           mineshaft: Schacht
1265           monitoring_station: Beobachtungsstation
1266           petroleum_well: Erdölquelle
1267           pier: Pfeiler
1268           pipeline: Rohrleitung
1269           pumping_station: Pumpwerk
1270           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1271           silo: Silo
1272           snow_cannon: Schneekanone
1273           snow_fence: Schneezaun
1274           storage_tank: Lagertank
1275           street_cabinet: Straßenverteiler
1276           surveillance: Überwachung
1277           telescope: Teleskop
1278           tower: Turm
1279           utility_pole: Leitungsmast
1280           wastewater_plant: Kläranlage
1281           watermill: Wassermühle
1282           water_tap: Wasserhahn
1283           water_tower: Wasserturm
1284           water_well: Brunnen
1285           water_works: Wasserwerk
1286           windmill: Windmühle
1287           works: Fabrik
1288           "yes": menschgemacht
1289         military:
1290           airfield: Militärflugplatz
1291           barracks: Kaserne
1292           bunker: Bunker
1293           checkpoint: Kontrollpunkt
1294           trench: Schützengraben
1295           "yes": Militär
1296         mountain_pass:
1297           "yes": Gebirgspass
1298         natural:
1299           atoll: Atoll
1300           bare_rock: Fels
1301           bay: Bucht
1302           beach: Strand
1303           cape: Kap
1304           cave_entrance: Höhleneingang
1305           cliff: Klippe
1306           coastline: Küstenlinie
1307           crater: Krater
1308           dune: Düne
1309           fell: Fjell
1310           fjord: Fjord
1311           forest: Wald
1312           geyser: Geysir
1313           glacier: Gletscher
1314           grassland: Grasland
1315           heath: Heide
1316           hill: Hügel
1317           hot_spring: Thermalquelle
1318           island: Insel
1319           isthmus: Landenge
1320           land: Land
1321           marsh: Marsch
1322           moor: Moor
1323           mud: Schlick
1324           peak: Gipfel
1325           peninsula: Halbinsel
1326           point: Punkt
1327           reef: Riff
1328           ridge: Grat
1329           rock: Steine
1330           saddle: Pass
1331           sand: Sand
1332           scree: Geröll
1333           scrub: Buschland
1334           shingle: Geröll
1335           spring: Quelle
1336           stone: Findling
1337           strait: Meerenge
1338           tree: Baum
1339           tree_row: Baumreihe
1340           tundra: Tundra
1341           valley: Tal
1342           volcano: Vulkan
1343           water: Wasser
1344           wetland: Feuchtgebiet
1345           wood: Wald
1346           "yes": Landschaftsform
1347         office:
1348           accountant: Buchhaltungsbüro
1349           administrative: Verwaltung
1350           advertising_agency: Werbeagentur
1351           architect: Architekt
1352           association: Verband
1353           company: Unternehmen
1354           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1355           educational_institution: Bildungseinrichtung
1356           employment_agency: Arbeitsamt
1357           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1358           estate_agent: Immobilienhändler
1359           financial: Finanzdienstleister
1360           government: Amt
1361           insurance: Versicherungsbüro
1362           it: IT-Büro
1363           lawyer: Rechtsanwalt
1364           logistics: Logistikbüro
1365           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1366           ngo: NGO
1367           notary: Notar
1368           religion: Religiöses Amt
1369           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1370           tax_advisor: Steuerberater
1371           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1372           travel_agent: Reisebüro
1373           "yes": Büro
1374         place:
1375           allotments: Schrebergärten
1376           archipelago: Archipel
1377           city: Stadt
1378           city_block: Häuserblock
1379           country: Staat
1380           county: Bezirk
1381           farm: Bauernhof
1382           hamlet: Weiler
1383           house: Haus
1384           houses: Häuser
1385           island: Insel
1386           islet: Eiland
1387           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1388           locality: Flur
1389           municipality: Gemeinde
1390           neighbourhood: Wohngegend
1391           plot: Grundstück
1392           postcode: Postleitzahl
1393           quarter: Stadtviertel
1394           region: Region
1395           sea: Meer
1396           square: Platz
1397           state: Bundesland/-staat
1398           subdivision: Vorort
1399           suburb: Stadtteil
1400           town: Stadt
1401           village: Dorf
1402           "yes": Ort
1403         railway:
1404           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1405           buffer_stop: Prellbock
1406           construction: Bahnstrecke im Bau
1407           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1408           funicular: Standseilbahn
1409           halt: Haltestelle
1410           junction: Bahnknoten
1411           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1412           light_rail: Stadtbahn
1413           miniature: Miniaturbahn
1414           monorail: Einschienenbahn
1415           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1416           platform: Bahnsteig
1417           preserved: Museumsbahn
1418           proposed: Geplante Bahnstrecke
1419           rail: Schiene
1420           spur: Anschlussgleis
1421           station: Bahnhof
1422           stop: Haltepunkt
1423           subway: U-Bahn
1424           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1425           switch: Weiche
1426           tram: Straßenbahn
1427           tram_stop: Haltestelle
1428           turntable: Drehschreibe
1429           yard: Rangierbahnhof
1430         shop:
1431           agrarian: Agrargeschäft
1432           alcohol: Spirituosenladen
1433           antiques: Antiquitätengeschäft
1434           appliance: Haushaltsgeräteladen
1435           art: Kunstladen
1436           baby_goods: Babywaren
1437           bag: Taschengeschäft
1438           bakery: Bäckerei
1439           bathroom_furnishing: Badstudio
1440           beauty: Schönheitssalon
1441           bed: Bettenstudio
1442           beverages: Getränkemarkt
1443           bicycle: Fahrradgeschäft
1444           bookmaker: Wettbüro
1445           books: Buchhandlung
1446           boutique: Boutique
1447           butcher: Metzgerei
1448           car: Autohaus
1449           car_parts: Autoteilehändler
1450           car_repair: Autowerkstatt
1451           carpet: Teppichladen
1452           charity: Wohltätigkeitsladen
1453           cheese: Käseladen
1454           chemist: Drogerie
1455           chocolate: Schokolade
1456           clothes: Bekleidungsgeschäft
1457           coffee: Kaffeegeschäft
1458           computer: Computergeschäft
1459           confectionery: Süßwarenladen
1460           convenience: Nachbarschaftsladen
1461           copyshop: Copyshop
1462           cosmetics: Parfümerie
1463           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1464           curtain: Geschäft für Vorhänge
1465           dairy: Milchladen
1466           deli: Feinkostladen
1467           department_store: Kaufhaus
1468           discount: Diskontladen
1469           doityourself: Baumarkt
1470           dry_cleaning: Textilreinigung
1471           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1472           electronics: Elektronikgeschäft
1473           erotic: Erotikgeschäft
1474           estate_agent: Immobilienhändler
1475           fabric: Stoffgeschäft
1476           farm: Hofladen
1477           fashion: Modegeschäft
1478           fishing: Angelgeschäft
1479           florist: Blumengeschäft
1480           food: Lebensmittelladen
1481           frame: Bilderrahmengeschäft
1482           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1483           furniture: Möbelgeschäft
1484           garden_centre: Gartenzentrum
1485           gas: Gasflaschenladen
1486           general: Gemischtwarenladen
1487           gift: Geschenkeladen
1488           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1489           grocery: Lebensmittelladen
1490           hairdresser: Frisör
1491           hardware: Eisenwarenhändler
1492           health_food: Naturkostladen
1493           hearing_aids: Hörgeräte
1494           herbalist: Kräuterhandel
1495           hifi: Hi-Fi-Geschäft
1496           houseware: Hauswarenladen
1497           ice_cream: Eisdiele
1498           interior_decoration: Innenausstattung
1499           jewelry: Juwelier
1500           kiosk: Kiosk
1501           kitchen: Küchengeschäft
1502           laundry: Wäscherei
1503           locksmith: Schlüsseldienst
1504           lottery: Lottoannahmestelle
1505           mall: Einkaufszentrum
1506           massage: Masseur
1507           medical_supply: Sanitätsbedarf
1508           mobile_phone: Handygeschäft
1509           money_lender: Geldleihe
1510           motorcycle: Motorradgeschäft
1511           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1512           music: Musikladen
1513           musical_instrument: Musikinstrumente
1514           newsagent: Zeitungsladen
1515           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1516           optician: Optiker
1517           organic: Bio-Laden
1518           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1519           paint: Lackiererei
1520           pastry: Konditorei
1521           pawnbroker: Pfandleiher
1522           perfumery: Parfümerie
1523           pet: Tierhandlung
1524           pet_grooming: Hundefriseur
1525           photo: Fotoladen
1526           seafood: Meeresfrüchte
1527           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1528           sewing: Nähzubehörgeschäft
1529           shoes: Schuhgeschäft
1530           sports: Sportgeschäft
1531           stationery: Schreibwarenladen
1532           storage_rental: Mietlager
1533           supermarket: Supermarkt
1534           tailor: Schneiderei
1535           tattoo: Tätowierer
1536           tea: Teeladen
1537           ticket: Ticketladen
1538           tobacco: Tabakladen
1539           toys: Spielwarengeschäft
1540           travel_agency: Reisebüro
1541           tyres: Reifenhändler
1542           vacant: Leerstehendes Geschäft
1543           variety_store: Billigladen
1544           video: Videothek
1545           video_games: Videospielladen
1546           wholesale: Großhandel
1547           wine: Vinothek
1548           "yes": Geschäft
1549         tourism:
1550           alpine_hut: Berghütte
1551           apartment: Ferienwohnung
1552           artwork: Kunstwerk
1553           attraction: Sehenswürdigkeit
1554           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1555           cabin: Hütte
1556           camp_pitch: Campingplatz
1557           camp_site: Campingplatz
1558           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1559           chalet: Chalet
1560           gallery: Galerie
1561           guest_house: Pension
1562           hostel: Jugendherberge
1563           hotel: Hotel
1564           information: Information
1565           motel: Motel
1566           museum: Museum
1567           picnic_site: Picknickplatz
1568           theme_park: Freizeitpark
1569           viewpoint: Aussichtspunkt
1570           wilderness_hut: Schutzhütte
1571           zoo: Zoo
1572         tunnel:
1573           building_passage: Gebäudedurchgang
1574           culvert: Durchlass
1575           "yes": Tunnel
1576         waterway:
1577           artificial: Künstliche Wasserstraße
1578           boatyard: Werft
1579           canal: Kanal
1580           dam: Staudamm
1581           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1582           ditch: Wassergraben
1583           dock: Dock
1584           drain: Abwassergraben
1585           lock: Schleuse
1586           lock_gate: Schleusentor
1587           mooring: Anlegeplatz
1588           rapids: Stromschnellen
1589           river: Fluss
1590           stream: Bach
1591           wadi: Trockental
1592           waterfall: Wasserfall
1593           weir: Wehr
1594           "yes": Wasserstraße
1595       admin_levels:
1596         level2: Staatsgrenze
1597         level3: Regionsgrenze
1598         level4: Landesgrenze
1599         level5: Regionsgrenze
1600         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1601         level7: Gemeindegrenze
1602         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1603         level9: Stadtteilgrenze
1604         level10: Nachbarschaftsgrenze
1605         level11: Nachbarschaftsgrenze
1606     results:
1607       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1608       more_results: Mehr Treffer
1609   issues:
1610     index:
1611       title: Probleme
1612       select_status: Status auswählen
1613       select_type: Typ auswählen
1614       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1615       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1616       not_updated: Nicht aktualisiert
1617       search: Suchen
1618       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1619       link_to_reports: Meldungen ansehen
1620       states:
1621         ignored: Ignoriert
1622         open: Offen
1623         resolved: Erledigt
1624     page:
1625       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1626       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1627       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1628       status: Status
1629       reports: Meldungen
1630       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1631       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1632       reports_count:
1633         one: Eine Meldung
1634         other: '%{count} Meldungen'
1635       reported_item: Gemeldetes Objekt
1636       states:
1637         ignored: Ignoriert
1638         open: Offen
1639         resolved: Erledigt
1640     show:
1641       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1642       reports:
1643         one: Eine Meldung
1644         other: '%{count} Meldungen'
1645       no_reports: Keine Berichte
1646       report_created_at_html: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1647       last_resolved_at_html: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1648       last_updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1649       resolve: Erledigen
1650       ignore: Ignorieren
1651       reopen: Erneut öffnen
1652       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1653       read_reports: Meldungen lesen
1654       new_reports: Neue Meldungen
1655       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1656       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1657       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1658     resolve:
1659       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1660     ignore:
1661       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1662     reopen:
1663       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1664     comments:
1665       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1666       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1667     reports:
1668       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1669     helper:
1670       reportable_title:
1671         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1672         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1673   issue_comments:
1674     create:
1675       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1676       issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1677   reports:
1678     new:
1679       title_html: '%{link} melden'
1680       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1681       disclaimer:
1682         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1683           bitte sicher, dass:'
1684         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1685           ist.
1686         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1687           nicht lösen
1688         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1689           Benutzer zu lösen.
1690       categories:
1691         diary_entry:
1692           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1693           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1694           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1695           other_label: Andere
1696         diary_comment:
1697           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1698           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1699           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1700           other_label: Andere
1701         user:
1702           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1703           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1704           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1705           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1706           other_label: Andere
1707         note:
1708           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1709           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1710           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1711           other_label: Andere
1712     create:
1713       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1714       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1715   layouts:
1716     logo:
1717       alt_text: OpenStreetMap Logo
1718     home: Gehe zum Heimatstandort
1719     logout: Abmelden
1720     log_in: Anmelden
1721     sign_up: Registrieren
1722     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1723     edit: Bearbeiten
1724     history: Chronik
1725     export: Export
1726     issues: Probleme
1727     gps_traces: GPS-Tracks
1728     user_diaries: Benutzer-Blogs
1729     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1730     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1731     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1732       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1733     hosting_partners_2024_html: Das Hosting wird von %{fastly}, %{corpmembers} und
1734       anderen %{partners} unterstützt.
1735     partners_fastly: Fastly
1736     partners_corpmembers: OSMF-Unternehmensmitglieder
1737     partners_partners: Partnern
1738     tou: Nutzungsbedingungen
1739     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1740       nicht verfügbar.
1741     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1742       im „Nur-Lesen-Modus“.
1743     nothing_to_preview: Es existiert keine Vorschau.
1744     help: Hilfe
1745     about: Über
1746     copyright: Urheberrecht
1747     communities: Gemeinschaften
1748     learn_more: Mehr erfahren
1749     more: Mehr
1750   user_mailer:
1751     diary_comment_notification:
1752       description: 'OpenStreetMap-Tagebucheintrag #%{id}'
1753       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1754       hi: Hallo %{to_user},
1755       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1756         kommentiert:'
1757       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1758         %{subject} kommentiert:'
1759       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1760         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1761       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1762         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1763       footer_unsubscribe: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1764         abmelden.
1765       footer_unsubscribe_html: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1766         abmelden.
1767     message_notification:
1768       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1769       hi: Hallo %{to_user},
1770       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1771         %{subject} gesendet:'
1772       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1773         Betreff %{subject} gesendet:'
1774       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1775         %{replyurl} antworten
1776       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1777         unter %{replyurl} antworten
1778     friendship_notification:
1779       hi: Hallo %{to_user},
1780       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1781       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1782       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1783       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1784       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1785       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1786     gpx_description:
1787       description_with_tags: 'Es sieht so aus, als ob deine GPX-Datei %{trace_name}
1788         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1789       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1790         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1791       description_with_no_tags: Es sieht so aus, als ob deine GPX-Datei %{trace_name}
1792         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1793       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1794         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1795     gpx_failure:
1796       hi: Hallo %{to_user},
1797       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1798       more_info: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie vermieden
1799         werden können finden sich in %{url}
1800       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1801         vermieden werden können finden sich in %{url}
1802       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1803       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1804     gpx_success:
1805       hi: Hallo %{to_user},
1806       loaded:
1807         one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1808         other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1809       trace_location: Dein Track ist verfügbar unter %{trace_url}
1810       all_your_traces: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Tracks findest du
1811         unter %{url}.
1812       all_your_traces_html: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Traces findest
1813         du unter %{url}.
1814       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1815     signup_confirm:
1816       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1817       greeting: Hallo!
1818       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1819       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1820         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1821         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1822       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1823         Informationen, um anzufangen.
1824     email_confirm:
1825       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1826       greeting: Hallo,
1827       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1828         zu „%{new_address}“ ändern.
1829       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1830         Link unten.
1831     lost_password:
1832       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1833       greeting: Hallo,
1834       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1835         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1836       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1837         zurückzusetzen.
1838     note_comment_notification:
1839       description: 'OpenStreetMap-Notiz #%{id}'
1840       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1841       greeting: Hallo,
1842       commented:
1843         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1844           kommentiert'
1845         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1846           an dem du interessiert bist'
1847         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1848           von %{place} kommentiert.'
1849         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1850           Nähe von %{place} kommentiert.'
1851         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1852           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1853         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1854           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1855           von %{place}.'
1856       closed:
1857         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1858           gelöst'
1859         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1860           an dem du interessiert bist'
1861         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1862           %{place} gelöst.'
1863         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1864           von %{place} gelöst.'
1865         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1866           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1867         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1868           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1869       reopened:
1870         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1871         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1872           interessiert bist, reaktiviert'
1873         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1874           reaktiviert.'
1875         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1876           reaktiviert.'
1877         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1878           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1879         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1880           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1881       details: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1882       details_html: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1883     changeset_comment_notification:
1884       description: 'OpenStreetMap-Änderungssatz #%{id}'
1885       hi: Hallo %{to_user},
1886       commented:
1887         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1888           diskutiert'
1889         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1890           an dem du interessiert bist'
1891         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1892           zu einem deiner Änderungssätze'
1893         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1894           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1895         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1896           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1897         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1898           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1899         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1900         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1901         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1902       details: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1903       details_html: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1904       unsubscribe: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses Änderungssatzes
1905         abmelden.
1906       unsubscribe_html: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses
1907         Änderungssatzes abmelden.
1908   confirmations:
1909     confirm:
1910       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1911       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1912       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1913         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1914         mitzuarbeiten.
1915       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1916         auf „Bestätigen“.
1917       button: Bestätigen
1918       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1919       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1920       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1921       resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1922       click_here: klicke hier
1923     confirm_resend:
1924       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1925     confirm_email:
1926       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1927       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1928         unten auf „Bestätigen“.
1929       button: Bestätigen
1930       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1931       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1932       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1933     resend_success_flash:
1934       confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1935         und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1936       whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1937         sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1938         da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1939   messages:
1940     inbox:
1941       title: Posteingang
1942       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1943       new_messages:
1944         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1945         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1946       old_messages:
1947         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1948         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1949       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1950         Kontakt aufnehmen?
1951       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1952     messages_table:
1953       from: Absender
1954       to: An
1955       subject: Betreff
1956       date: Datum
1957       actions: Aktionen
1958     message_summary:
1959       unread_button: Als ungelesen markieren
1960       read_button: Als gelesen markieren
1961       destroy_button: Löschen
1962       unmute_button: In den Posteingang verschieben
1963     new:
1964       title: Nachricht senden
1965       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1966       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1967     create:
1968       message_sent: Nachricht gesendet
1969       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1970         etwas, bevor du weitere versendest.
1971     no_such_message:
1972       title: Nachricht nicht vorhanden
1973       heading: Nachricht nicht vorhanden
1974       body: Leider existiert keine Nachricht mit dieser ID.
1975     outbox:
1976       title: Gesendet
1977       messages:
1978         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1979         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1980       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1981         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1982       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1983     muted:
1984       title: Stummgeschaltete Nachrichten
1985       messages:
1986         one: '%{count} stummgeschatete Nachricht'
1987         other: '%{count} stummgeschatete Nachrichten'
1988     reply:
1989       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1990         antworten wolltest, wurde nicht an diesen Benutzer gesendet. Bitte melde dich
1991         zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1992     show:
1993       title: Nachricht lesen
1994       reply_button: Antworten
1995       unread_button: Als ungelesen markieren
1996       destroy_button: Löschen
1997       back: Zurück
1998       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1999         wolltest, wurde von einem oder an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte
2000         melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
2001     sent_message_summary:
2002       destroy_button: Löschen
2003     heading:
2004       my_inbox: Posteingang
2005       my_outbox: Mein Postausgang
2006       muted_messages: Stummgeschaltete Nachrichten
2007     mark:
2008       as_read: Nachricht als gelesen markiert
2009       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
2010     unmute:
2011       notice: Die Nachricht wurde in den Posteingang verschoben
2012       error: Die Nachricht konnte nicht in den Posteingang verschoben werden.
2013     destroy:
2014       destroyed: Nachricht gelöscht
2015   passwords:
2016     new:
2017       title: Passwort vergessen
2018       heading: Passwort vergessen?
2019       email address: E-Mail-Adresse
2020       new password button: Passwort zurücksetzen
2021       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2022         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2023         kannst.
2024     create:
2025       send_paranoid_instructions: Wenn deine E-Mail-Adresse in unserer Datenbank existiert
2026         erhältst du in wenigen Minuten einen Passwortwiederherstellungs-Link an deiner
2027         E-Mail-Adresse.
2028     edit:
2029       title: Passwort zurücksetzen
2030       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2031       reset: Passwort zurücksetzen
2032       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2033         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2034     update:
2035       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2036       flash token bad: Das Token konnte nicht gefunden werden, überprüfe bitte die
2037         URL.
2038   preferences:
2039     show:
2040       title: Benutzereinstellungen
2041       preferred_editor: Bevorzugter Editor
2042       preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
2043       edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
2044     edit:
2045       title: Benutzereinstellungen bearbeiten
2046       save: Benutzereinstellungen aktualisieren
2047       cancel: Abbrechen
2048     update:
2049       failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
2050     update_success_flash:
2051       message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
2052   profiles:
2053     edit:
2054       title: Profil bearbeiten
2055       save: Profil aktualisieren
2056       cancel: Abbrechen
2057       image: Bild
2058       gravatar:
2059         gravatar: Gravatar verwenden
2060         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2061         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2062         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2063       new image: Bild einfügen
2064       keep image: Bild unverändert beibehalten
2065       delete image: Bild löschen
2066       replace image: Bild austauschen
2067       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2068         am besten)
2069       home location: Heimatstandort
2070       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2071       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2072       show: Anzeigen
2073       delete: Löschen
2074       undelete: Löschen rückgängig machen
2075     update:
2076       success: Profil aktualisiert.
2077       failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
2078   sessions:
2079     new:
2080       title: Anmelden
2081       tab_title: Anmelden
2082       login_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2083         zuzugreifen.
2084       email or username: E-Mail-Adresse oder Benutzername
2085       password: Passwort
2086       remember: Anmeldedaten merken
2087       lost password link: Passwort vergessen?
2088       login_button: Anmelden
2089       register now: Jetzt registrieren
2090       with external: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2091       or: oder
2092       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2093     destroy:
2094       title: Abmelden
2095       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2096       logout_button: Abmelden
2097     suspended_flash:
2098       suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2099       contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2100         möchtest.
2101       support: Support
2102   shared:
2103     markdown_help:
2104       heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2105       headings: Überschriften
2106       heading: Überschrift
2107       subheading: Zwischenüberschrift
2108       unordered: Unsortierte Liste
2109       ordered: Sortiere Liste
2110       first: Erstes Element
2111       second: Zweites Element
2112       link: Link
2113       text: Text
2114       image: Bild
2115       alt: Alternativer Text
2116       url: URL
2117       codeblock: Code-Block
2118     richtext_field:
2119       edit: Bearbeiten
2120       preview: Vorschau
2121       help: Hilfe
2122     pagination:
2123       diary_comments:
2124         older: Ältere Kommentare
2125         newer: Neuere Kommentare
2126       diary_entries:
2127         older: Ältere
2128         newer: Neuere
2129       issues:
2130         older: Ältere Probleme
2131         newer: Neuere Probleme
2132       traces:
2133         older: Ältere Tracks
2134         newer: Neuere Tracks
2135       user_blocks:
2136         older: Ältere Sperren
2137         newer: Neuere Sperren
2138       users:
2139         older: Ältere Benutzer
2140         newer: Neuere Benutzer
2141   site:
2142     about:
2143       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2144       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2145         andere Geräte zur Verfügung'
2146       lede_text: |-
2147         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2148         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2149       local_knowledge_title: Lokales Wissen
2150       local_knowledge_html: |-
2151         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2152         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2153         korrekt und aktuell ist.
2154       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2155       community_driven_1_html: |-
2156         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2157         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2158         die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2159         und vieles mehr.
2160         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuche den %{osm_blog_link},
2161         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2162         Website der %{osm_foundation_link}.
2163       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2164       community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2165       community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2166       community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2167       open_data_title: Open Data
2168       open_data_1_html: 'OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht dir frei, sie für
2169         jeden Zweck zu nutzen, solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst.
2170         Wenn du die Daten auf bestimmte Weise veränderst oder darauf aufbaust, darfst
2171         du das Ergebnis nur unter derselben Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link}
2172         für weitere Informationen.'
2173       open_data_open_data: offene Daten
2174       open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2175       legal_title: Rechtliche Hinweise
2176       legal_1_1_html: |-
2177         Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2178         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2179         im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2180         unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2181       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2182       legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2183       legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2184       legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2185       legal_2_1_html: Bitte kontaktiere %{contact_the_osmf_link}, wenn du Lizenz-,
2186         Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2187       legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2188       legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2189       legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2190       partners_title: Partner
2191     copyright:
2192       title: Urheberrecht und Lizenz
2193       foreign:
2194         title: Über diese Übersetzung
2195         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2196           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2197         english_link: dem englischsprachigen Original
2198       native:
2199         title: Über diese Seite
2200         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2201           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2202           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2203           beenden und %{mapping_link}.
2204         native_link: deutschen Sprachversion
2205         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2206       legal_babble:
2207         introduction_1_html: |-
2208           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2209           %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2210         introduction_1_open_data: offene Daten
2211         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2212         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2213         introduction_2_html: |-
2214           Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2215           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2216           und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2217           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2218           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2219           du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2220           Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2221         introduction_2_legal_code: Lizenztext
2222         introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2223           (CC BY-SA 2.0).
2224         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2225           unter gleichen Bedingungen 2.0
2226         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2227           ist
2228         credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2229           zwei Bedingungen erfüllen:'
2230         credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2231           anzeigst.
2232         credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2233           verfügbar sind.
2234         credit_3_html: Für den Urheberrechts-Hinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2235           wie dieser angezeigt werden soll, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2236           Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtshinweises,
2237           je nachdem, ob du eine durchsuchbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2238           statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2239           findest du unter %{attribution_guidelines_link}.
2240         credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2241         credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2242           License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2243           Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2244           kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2245           Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2246           openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2247           diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2248           diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2249         credit_4_1_this_copyright_page: diese Copyright-Seite
2250         attribution_example:
2251           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2252           title: Namensnennung-Beispiel
2253         more_title_html: Weitere Informationen
2254         more_1_1_html: Weitere Informationen zur Nutzung unserer Daten und zur Gutschrift
2255           findest du unter %{osmf_licence_page_link}.
2256         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2257         more_2_1_html: |-
2258           Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2259           Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2260         more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2261         more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2262         more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2263         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2264         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2265           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2266           und anderen Quellen ein, darunter:'
2267         contributors_at_credit_html: |-
2268           %{austria}: Enthält Daten aus %{stadt_wien_link} (unter %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2269           und dem Land Tirol (unter %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2270         contributors_at_austria: Österreich
2271         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2272         contributors_at_cc_by: CC BY
2273         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2274         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2275         contributors_au_credit_html: |-
2276           %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2277           lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2278         contributors_au_australia: Australien
2279         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2280         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2281           Lizenz (CC BY 4.0)
2282         contributors_ca_credit_html: |-
2283           %{canada}: Enthält Daten von
2284           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2285           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2286           Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2287           Statistics). Kanada).
2288         contributors_ca_canada: Kanada
2289         contributors_cz_credit_html: |-
2290           %{czechia}: Enthält Daten der staatlichen Verwaltung für Landvermessung
2291           und Kataster, lizenziert unter %{cc_licence_link}
2292         contributors_cz_czechia: Tschechien
2293         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2294           Lizenz (CC BY 4.0)
2295         contributors_fi_credit_html: |-
2296           %{finland}: Enthält Daten aus der
2297           Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2298           und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2299         contributors_fi_finland: Finnland
2300         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2301         contributors_fr_credit_html: |-
2302           %{france}: Enthält Daten von
2303           Direction Générale des Impôts.
2304         contributors_fr_france: Frankreich
2305         contributors_hr_credit_html: |-
2306           %{croatia}: Enthält Daten aus %{dgu_link} und %{open_data_portal}
2307           (öffentliche Informationen Kroatiens).
2308         contributors_hr_croatia: Kroatien
2309         contributors_hr_dgu: Staatliche Geodätische Verwaltung Kroatiens
2310         contributors_hr_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2311         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2312           (%{and_link})'
2313         contributors_nl_netherlands: Niederlande
2314         contributors_nz_credit_html: |-
2315           %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2316            stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2317         contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2318         contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2319         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2320         contributors_rs_credit_html: |-
2321           %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2322           (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2323         contributors_rs_serbia: Serbien
2324         contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2325         contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2326         contributors_si_credit_html: |-
2327           %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2328           (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2329         contributors_si_slovenia: Slowenien
2330         contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2331         contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2332         contributors_es_credit_html: |-
2333           %{spain}: Enthält Daten vom
2334           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2335           National Cartographic System (%{scne_link})
2336           lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2337         contributors_es_spain: Spanien
2338         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2339         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2340           staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2341         contributors_za_south_africa: Südafrika
2342         contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2343         contributors_gb_credit_html: |-
2344           %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2345           Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2346           2010–2023.
2347         contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2348         contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2349           zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2350           im OpenStreetMap-Wiki.
2351         contributors_2_contributors_page: Quellenhinweise
2352         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2353           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2354           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2355         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2356         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2357           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2358           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2359           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2360         infringement_2_1_html: Wenn du glaubst, dass urheberrechtlich geschütztes
2361           Material unangemessen zur OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Website hinzugefügt
2362           wurde, lies bitte %{takedown_procedure_link} oder reiche die Beschwerde
2363           direkt bei über %{online_filing_page_link} ein.
2364         infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2365         infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2366         trademarks_title: Warenzeichen
2367         trademarks_1_1_html: |-
2368           OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2369           OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2370           %{trademark_policy_link}.
2371         trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2372     index:
2373       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2374       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2375       license:
2376         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2377       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2378         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2379         ist.
2380     edit:
2381       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2382       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2383         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2384         %{user_page} tun.
2385       user_page_link: Einstellungsseite
2386       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2387       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2388     export:
2389       title: Exportieren
2390       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2391       licence: Lizenz
2392       licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2393       odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2394       too_large:
2395         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2396           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2397         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2398           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2399           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2400         planet:
2401           title: Planet OSM
2402           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2403         overpass:
2404           title: Overpass API
2405           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2406             herunterladen
2407         geofabrik:
2408           title: Geofabrik Downloads
2409           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2410             ausgewählten Städten.
2411         other:
2412           title: Andere Quellen
2413           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2414       export_button: Export
2415     fixthemap:
2416       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2417       how_to_help:
2418         title: So kannst du helfen
2419         join_the_community:
2420           title: Teil der Gemeinschaft werden
2421           explanation_html: |-
2422             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2423             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2424         add_a_note:
2425           instructions_1_html: |-
2426             Klicke einfach auf %{note_icon} oder das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2427             Dadurch wird der Karte eine Markierung hinzugefügt, die du durch Ziehen verschieben kannst. Füge deine Nachricht hinzu und klicke dann auf Speichern. Andere Mapper werden sich dann um die Untersuchung kümmern.
2428       other_concerns:
2429         title: Andere Anliegen
2430         concerns_html: "Wenn du Bedenken hinsichtlich der Verwendung unserer Daten
2431           oder der Inhalte hast, konsultiere bitte unsere Seite \n%{copyright_link}
2432           für weitere rechtliche Informationen oder wende dich an die entsprechende
2433           %{working_group_link}."
2434         copyright: Copyright-Seite
2435         working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2436     help:
2437       title: Hilfe erhalten
2438       introduction: |-
2439         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2440         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2441       welcome:
2442         url: /welcome
2443         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2444         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2445           abdeckt.
2446       beginners_guide:
2447         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2448         title: Anleitung für Anfänger
2449         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2450       community:
2451         title: Hilfe- und Community-Forum
2452         description: Ein gemeinsamer Ort, um Hilfe zu erhalten und Gespräche über
2453           OpenStreetMap zu führen.
2454       mailing_lists:
2455         title: Mailinglisten
2456         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2457           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2458       irc:
2459         title: IRC
2460         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2461           vielen Themen.
2462       switch2osm:
2463         title: Zu OSM wechseln
2464         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2465           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2466       welcomemat:
2467         title: Für Organisationen
2468         description: Mit einer Organisation für OpenStreetMap Pläne entwicken? Finde
2469           auf der Willkommensseite heraus, was du wissen musst.
2470       wiki:
2471         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2472         title: OpenStreetMap Wiki
2473         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2474     potlatch:
2475       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2476         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2477         Nutzung im Browser verfügbar.
2478       desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2479         verwenden.
2480       download: Herunterladen der Desktop-Anwendung für Mac und Windows
2481       id_editor_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen,
2482         der wie zuvor Potlatch in deinem Webbrowser ausgeführt wird. %{change_preferences_link}.
2483       change_preferences: Einstellungen hier ändern
2484     any_questions:
2485       title: Fragen?
2486       paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2487         das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2488         Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2489         hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2490         Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2491       get_help_here: Hilfe hier erhalten
2492       welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2493     sidebar:
2494       search_results: Suchergebnisse
2495       close: Schließen
2496     search:
2497       search: Suchen
2498       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2499       from: Von
2500       to: Nach
2501       where_am_i: Wo ist dies?
2502       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2503       submit_text: Los
2504       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2505     key:
2506       table:
2507         entry:
2508           motorway: Autobahn
2509           main_road: Hauptstraße
2510           trunk: Schnellstraße
2511           primary: Bundesstraße
2512           secondary: Landes-, Kreisstraße
2513           unclassified: Straße
2514           pedestrian: Fußgängerzone
2515           track: Wald-, Feldweg
2516           bridleway: Reitweg
2517           cycleway: Radweg
2518           cycleway_national: Nationaler Radweg
2519           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2520           cycleway_local: Lokaler Radweg
2521           cycleway_mtb: Mountainbike-Route
2522           footway: Fußweg
2523           rail: Eisenbahn
2524           train: Zug
2525           subway: U-Bahn
2526           ferry: Fähre
2527           light_rail: Stadtbahn
2528           tram: Straßenbahn
2529           trolleybus: Oberleitungsbus
2530           bus: Bus
2531           cable_car: Seilbahn
2532           chair_lift: Sessellift
2533           runway: Start- und Landebahn
2534           taxiway: Rollbahn
2535           apron: Flughafenvorfeld
2536           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2537           capital: Hauptstadt
2538           city: Stadt
2539           orchard: Obstplantage
2540           vineyard: Weinberg
2541           forest: Wald
2542           wood: Wald
2543           farmland: Ackerland
2544           grass: Gras
2545           meadow: Wiese
2546           bare_rock: Nackter Fels
2547           sand: Sand
2548           golf: Golfplatz
2549           park: Park
2550           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
2551           built_up: Bebautes Gebiet
2552           resident: Wohngebiet
2553           retail: Einkaufszentrum
2554           industrial: Industriegebiet
2555           commercial: Gewerbegebiet
2556           heathland: Heide
2557           scrubland: Buschland
2558           lake: See
2559           reservoir: Reservoir
2560           intermittent_water: Intermittierender Gewässer
2561           glacier: Gletscher
2562           reef: Riff
2563           wetland: Feuchtgebiet
2564           farm: Landwirtschaft
2565           brownfield: Brachfläche
2566           cemetery: Friedhof
2567           allotments: Kleingartenanlage
2568           pitch: Spielfeld
2569           centre: Sportzentrum
2570           beach: Strand
2571           reserve: Naturschutzgebiet
2572           military: Militärgebiet
2573           school: Schule, Universität
2574           university: Universität
2575           hospital: Krankenhaus
2576           building: Bedeutendes Gebäude
2577           station: Bahnhof
2578           railway_halt: Eisenbahnhaltestelle
2579           subway_station: U-Bahnhof
2580           tram_stop: Straßenbahnhaltestelle
2581           summit: Gipfel
2582           peak: Gipfel
2583           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2584           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2585           private: Privater Zugang
2586           destination: Nur für Anrainer
2587           construction: Straßen im Bau
2588           bus_stop: Bushaltestelle
2589           bicycle_shop: Fahrradladen
2590           bicycle_rental: Fahrradverleih
2591           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2592           bicycle_parking_small: Kleiner Fahrradabstellplatz
2593           toilets: Toiletten
2594     welcome:
2595       title: Willkommen!
2596       introduction: |-
2597         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2598         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2599       whats_on_the_map:
2600         title: Was gehört in die Karte?
2601         on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2602           %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2603           und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2604           die für Dich interessant sind.
2605         real_and_current: real und aktuell
2606         off_the_map_html: Was es %{doesnt} enthält, sind Meinungsdaten wie Bewertungen,
2607           historische oder hypothetische Merkmale und Daten aus urheberrechtlich geschützten
2608           Quellen. Kopiere nicht von Online- oder Papierkarten, es sei denn, du hast
2609           eine Sondergenehmigung.
2610         doesnt: nicht
2611       basic_terms:
2612         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2613         paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2614           ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2615         an_editor_html: Ein %{editor} ist ein Programm oder eine Website, mit der
2616           du die Karte bearbeiten kannst.
2617         a_node_html: Ein %{node} ist ein Punkt auf der Karte, wie ein einzelnes Restaurant
2618           oder ein Baum.
2619         a_way_html: Ein %{way} ist eine Linie oder Fläche, wie eine Straße, ein Bach,
2620           ein See oder ein Gebäude.
2621         a_tag_html: Ein %{tag} ist ein Datenstück über einen Knoten oder Weg, etwa
2622           der Name eines Restaurants oder die Geschwindigkeitsbegrenzung einer Straße.
2623         editor: Bearbeiter
2624         node: Knoten
2625         way: Weg
2626         tag: Etikett
2627       rules:
2628         title: Regeln!
2629         para_1_html: |-
2630           OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten von allen Teilnehmern, dass sie mit der Community zusammenarbeiten und kommunizieren. Wenn du andere Aktivitäten als die manuelle Bearbeitung in Betracht ziehst, lies und befolge bitte die Richtlinien zu
2631           %{imports_link} und %{automated_edits_link}.
2632         imports: Importe
2633         automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2634       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2635       continue_authorization: Autorisierung fortsetzen
2636       add_a_note:
2637         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2638         para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2639           fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2640           einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2641           kümmern.
2642         para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2643           %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2644           verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2645           dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2646         the_map: die Karte
2647     communities:
2648       title: Gemeinschaften
2649       lede_text: |-
2650         Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2651         Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2652         Diese Gruppen existieren in verschiedenen Größen und repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2653       local_chapters:
2654         title: Lokale Verbände
2655         about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landes- oder Regionsebene, die
2656           den Schritt unternommen haben, eine formelle gemeinnützige Organisation
2657           zu gründen. Sie repräsentieren die Beitragenden des Gebietes gegenüber der
2658           lokalen Regierung, Firmen oder den Medien. Sie sind vertraglich an die OpenStreetMap
2659           Foundation (OSMF) gebunden, der Inhaberin der OpenStreetMap Urheber- und
2660           Markenrechte.
2661         list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2662       other_groups:
2663         title: Andere Gruppen
2664         other_groups_html: |-
2665           Es besteht keine Notwendigkeit, eine Gruppe im gleichen Umfang wie die Local Chapters offiziell zu gründen.
2666           Tatsächlich existieren viele Gruppen sehr erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Community-Gruppe. Jeder kann diese gründen oder beitreten. Lies mehr im %{communities_wiki_link}.
2667         communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2668   traces:
2669     visibility:
2670       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2671         gezeigt)
2672       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2673         unsortierte Punktfolge)
2674       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2675         mit Zeitstempel angezeigt)
2676       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2677         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2678     new:
2679       upload_trace: GPS-Track hochladen
2680       visibility_help: Was bedeutet das?
2681       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2682       help: Hilfe
2683       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2684     create:
2685       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2686       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2687         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2688         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2689       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2690         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2691       traces_waiting:
2692         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2693           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2694         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2695           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2696     edit:
2697       cancel: Abbrechen
2698       title: Track %{name} bearbeiten
2699       heading: Track %{name} bearbeiten
2700       visibility_help: Was bedeutet das?
2701       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2702     update:
2703       updated: Track aktualisiert
2704     show:
2705       title: Track %{name} ansehen
2706       heading: Track %{name} ansehen
2707       pending: WARTEND
2708       filename: 'Dateiname:'
2709       download: herunterladen
2710       uploaded: 'Hochgeladen:'
2711       points: 'Punkte:'
2712       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2713       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2714       map: Karte
2715       edit: bearbeiten
2716       owner: 'Besitzer:'
2717       description: 'Beschreibung:'
2718       tags: 'Tags:'
2719       none: Keine
2720       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2721       delete_trace: Diesen Track löschen
2722       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2723       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2724       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2725     trace:
2726       pending: WARTEND
2727       count_points:
2728         one: Ein Punkt
2729         other: '%{count} Punkte'
2730       more: Details
2731       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2732       view_map: Karte anzeigen
2733       edit_map: Karte bearbeiten
2734       public: ÖFFENTLICH
2735       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2736       private: PRIVAT
2737       trackable: VERFOLGBAR
2738       details_with_tags_html: '%{time_ago} von %{user} in %{tags}'
2739       details_without_tags_html: '%{time_ago} von %{user}'
2740     index:
2741       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2742       my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2743       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2744       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2745       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2746       empty_title: Noch nichts vorhanden
2747       empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahre mehr über GPS-Tracks auf der
2748         %{wiki_link}.'
2749       upload_new: Einen neuen Track hochladen
2750       wiki_page: Wiki-Seite
2751       upload_trace: Lade einen Track hoch
2752       all_traces: Alle Tracks
2753       my_traces: Meine Tracks
2754       traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2755       remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2756     destroy:
2757       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2758     offline_warning:
2759       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2760     offline:
2761       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2762       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2763         verfügbar
2764     georss:
2765       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2766     description:
2767       description_with_count:
2768         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2769         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2770       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2771   application:
2772     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2773     require_cookies:
2774       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2775         Cookies, bevor du fortfährst.
2776     setup_user_auth:
2777       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2778         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2779       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2780         an, um mehr zu erfahren.
2781       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2782         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2783         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2784     settings_menu:
2785       account_settings: Kontoeinstellungen
2786       oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2787       oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2788       muted_users: Stummgeschaltete Benutzer
2789     auth_providers:
2790       openid_url: OpenID-URL
2791       openid_login_button: Fortfahren
2792       openid:
2793         title: Mit OpenID anmelden
2794         alt: OpenID Logo
2795       google:
2796         title: Mit Google anmelden
2797         alt: Google Logo
2798       facebook:
2799         title: Mit Facebook anmelden
2800         alt: Facebook Logo
2801       microsoft:
2802         title: Mit Microsoft anmelden
2803         alt: Microsoft Logo
2804       github:
2805         title: Mit GitHub anmelden
2806         alt: GitHub Logo
2807       wikipedia:
2808         title: Mit Wikipedia anmelden
2809         alt: Wikipedia Logo
2810   oauth:
2811     permissions:
2812       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2813     scopes:
2814       openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2815       read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2816       write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2817       write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2818       write_api: Karte bearbeiten
2819       read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2820       write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2821       write_notes: Notizen bearbeiten
2822       write_redactions: Kartendaten redigieren
2823       read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2824       consume_messages: Lesen, Aktualisieren des Status und Löschen von Benutzernachrichten
2825       send_messages: Private Nachrichten an andere Benutzer senden
2826       skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2827     for_roles:
2828       moderator: Diese Berechtigung gilt nur für Aktionen, die nur Moderatoren zur
2829         Verfügung stehen.
2830   oauth2_applications:
2831     index:
2832       title: Meine Client-Anwendungen
2833       no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2834         uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2835         deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2836         kann.
2837       new: Neue Anwendung registrieren
2838       name: Name
2839       permissions: Berechtigungen
2840     application:
2841       edit: Bearbeiten
2842       delete: Löschen
2843       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2844     new:
2845       title: Eine neue Anwendung registrieren
2846     edit:
2847       title: Anwendung bearbeiten
2848     show:
2849       edit: Bearbeiten
2850       delete: Löschen
2851       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2852       client_id: Client-ID
2853       client_secret: Client-Geheimnis
2854       client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2855         mehr zugänglich sein
2856       permissions: Berechtigungen
2857       redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2858     not_found:
2859       sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2860   oauth2_authorizations:
2861     new:
2862       title: Autorisierung erforderlich
2863       introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2864         Berechtigungen?
2865       authorize: Autorisieren
2866       deny: Ablehnen
2867     error:
2868       title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2869     show:
2870       title: Autorisierungscode
2871   oauth2_authorized_applications:
2872     index:
2873       title: Meine autorisierten Anwendungen
2874       application: Anwendung
2875       permissions: Berechtigungen
2876       last_authorized: Zuletzt autorisiert
2877       no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2878     application:
2879       revoke: Zugriff entziehen
2880       confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2881   users:
2882     new:
2883       title: Registrieren
2884       tab_title: Registrieren
2885       signup_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2886         zuzugreifen.
2887       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2888         leider nicht möglich.
2889       please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2890         erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2891       support: Support
2892       about:
2893         header: Frei und editierbar.
2894         paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2895           von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2896           heruntergeladen und verwendet werden.
2897         paragraph_2: Registriere dich, um mit deinem Beitrag zu beginnen.
2898         welcome: Willkommen bei OpenStreetMap
2899       duplicate_social_email: Wenn du bereits ein OpenStreetMap-Konto hast und einen
2900         Identitätsanbieter eines Drittanbieters verwenden möchtest, melde dich bitte
2901         mit deinem Passwort an und ändere die Einstellungen deines Kontos.
2902       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2903         später in den Einstellungen geändert werden.
2904       by_signing_up:
2905         html: Mit deiner Registrierung stimmest du unseren %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2906           und %{contributor_terms_link} zu.
2907         privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2908         privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt
2909           zu E-Mail-Adressen
2910         contributor_terms: Bedingungen für Mitwirkende
2911       tou: Nutzungsbedingungen
2912       continue: Registrieren
2913       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2914         hast!
2915       email_help:
2916         privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2917         privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie mit Abschnitt über E-Mail-Adressen
2918         html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt. Weitere Informationen
2919           findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2920       consider_pd_html: Ich betrachte meine Beiträge als %{consider_pd_link}.
2921       consider_pd: gemeinfrei
2922       or: oder
2923       use external auth: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2924     terms:
2925       title: Bedingungen
2926       heading: Bedingungen
2927       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2928       read and accept with tou: Lies bitte die Bedingungen für Mitwirkende und die
2929         Nutzungsbedingungen, bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und klicke dann
2930         auf den "Weiter"-Knopf.
2931       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2932         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2933       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2934         zu
2935       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2936         Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2937         auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2938       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2939       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2940         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2941       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2942       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2943       guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2944         und einige %{informal_translations_link}'
2945       readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2946       informal_translations: informelle Übersetzung
2947       continue: Weiter
2948       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2949       decline: Ablehnen
2950       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2951         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2952       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2953       legale_names:
2954         france: Frankreich
2955         italy: Italien
2956         rest_of_world: Rest der Welt
2957     terms_declined_flash:
2958       terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2959         neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2960         findest du auf %{terms_declined_link}.
2961       terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2962       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2963     no_such_user:
2964       title: Benutzer nicht gefunden
2965       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2966       body: Es existiert leider kein Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich
2967         möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2968       deleted: gelöscht
2969     show:
2970       my diary: Mein Blog
2971       my edits: Meine Änderungen
2972       my traces: Meine Tracks
2973       my notes: Meine Hinweise
2974       my messages: Nachrichten
2975       my profile: Profil
2976       my settings: Einstellungen
2977       my comments: Meine Kommentare
2978       my_preferences: Benutzereinstellungen
2979       my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2980       blocks on me: Erhaltene Sperren
2981       blocks by me: Vergebene Sperren
2982       create_mute: Diesen Benutzer stummschalten
2983       destroy_mute: Hebe die Stummschaltung dieses Benutzers auf
2984       edit_profile: Profil bearbeiten
2985       send message: Nachricht senden
2986       diary: Blog
2987       edits: Bearbeitungen
2988       traces: Tracks
2989       notes: Fehler-Hinweise
2990       remove as friend: Freund entfernen
2991       add as friend: Freund hinzufügen
2992       mapper since: 'Mapper seit:'
2993       last map edit: 'Letzte Kartenbearbeitung:'
2994       no activity yet: Noch keine Aktivität
2995       uid: 'Benutzer-ID:'
2996       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2997       ct undecided: Unentschlossen
2998       ct declined: Abgelehnt
2999       email address: 'E-Mail-Adresse:'
3000       created from: 'erstellt aus:'
3001       status: 'Status:'
3002       spam score: 'Spam-Bewertung:'
3003       role:
3004         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
3005         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
3006         importer: Dieser Benutzer ist ein Importeur
3007         grant:
3008           administrator: Administrator-Rechte vergeben
3009           moderator: Moderator-Rechte vergeben
3010           importer: Importeurzugriff genehmigne
3011         revoke:
3012           administrator: Administrator-Rechte entziehen
3013           moderator: Moderator-Rechte entziehen
3014           importer: Importeurzugriff aufheben
3015       block_history: Aktive Sperren
3016       moderator_history: Vergebene Sperren
3017       revoke_all_blocks: Alle Sperren aufheben
3018       comments: Kommentare
3019       create_block: Benutzer sperren
3020       activate_user: Benutzer aktivieren
3021       confirm_user: Benutzer bestätigen
3022       unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
3023       unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
3024       hide_user: Benutzer verstecken
3025       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
3026       delete_user: Benutzer löschen
3027       confirm: Bestätigen
3028       report: Diesen Benutzer melden
3029     go_public:
3030       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
3031         die Kartendaten bearbeiten.
3032     index:
3033       title: Benutzer
3034       heading: Benutzer
3035       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
3036       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
3037       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
3038     page:
3039       found_users:
3040         one: '%{count} Benutzer gefunden'
3041         other: '%{count} Benutzer gefunden'
3042       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
3043       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
3044     suspended:
3045       title: Benutzerkonto gesperrt
3046       heading: Benutzerkonto gesperrt
3047       support: Support
3048       automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
3049         Aktivität automatisch gesperrt.
3050       contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
3051         überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
3052         möchtest.
3053     auth_failure:
3054       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
3055       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
3056       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
3057       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
3058       invalid_scope: Ungültiger Bereich
3059       unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
3060     auth_association:
3061       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
3062       option_1: |-
3063         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
3064         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
3065       option_2: |-
3066         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
3067         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
3068         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
3069   user_role:
3070     filter:
3071       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
3072       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
3073       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
3074       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
3075         Benutzer entzogen werden.
3076     grant:
3077       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
3078         möchtest?
3079     revoke:
3080       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
3081         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
3082   user_blocks:
3083     model:
3084       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
3085         zu ändern.
3086       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
3087     not_found:
3088       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
3089       back: Zurück zur Übersicht
3090     new:
3091       title: Sperre für %{name} einrichten
3092       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
3093       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
3094         wird.
3095     edit:
3096       title: Sperre von %{name} bearbeiten
3097       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
3098       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
3099         wird.
3100       revoke: Sperre aufheben
3101     filter:
3102       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
3103     create:
3104       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
3105     update:
3106       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
3107         sie ändern.
3108       only_creator_can_edit_without_revoking: Nur der Moderator, der diesen Block
3109         erstellt hat, kann ihn bearbeiten, ohne die Berechtigung zu entziehen.
3110       only_creator_or_revoker_can_edit: Nur die Moderatoren, die die Sperre eingerichtet
3111         haben, können sie ändern.
3112       inactive_block_cannot_be_reactivated: Diese Sperre ist inaktiv und kann nicht
3113         reaktiviert werden.
3114       success: Sperre aktualisiert.
3115     index:
3116       title: Benutzersperren
3117       heading: Liste der Benutzersperren
3118       empty: Noch nie gesperrt.
3119     revoke_all:
3120       title: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3121       heading_html: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3122       empty: '%{name} hat keine aktiven Sperren.'
3123       confirm: Bist du sicher, dass du %{active_blocks} aufheben möchtest?
3124       active_blocks:
3125         one: '%{count} aktive Sperre'
3126         other: '%{count} aktive Sperren'
3127       revoke: Aufheben!
3128       flash: Alle aktiven Sperren wurden aufgehoben.
3129     helper:
3130       time_future_html: Endet in %{time}.
3131       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3132       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3133         angemeldet hat.
3134       time_past_html: Endete %{time}.
3135       block_duration:
3136         hours:
3137           one: 1 Stunde
3138           other: '%{count} Stunden'
3139         days:
3140           one: 1 Tag
3141           other: '%{count} Tage'
3142         weeks:
3143           one: 1 Woche
3144           other: '%{count} Wochen'
3145         months:
3146           one: 1 Monat
3147           other: '%{count} Monate'
3148         years:
3149           one: 1 Jahr
3150           other: '%{count} Jahre'
3151     blocks_on:
3152       title: Sperren für %{name}
3153       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3154       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3155     blocks_by:
3156       title: Sperre durch %{name}
3157       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3158       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3159     show:
3160       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
3161       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3162       created: 'Erstellt:'
3163       duration: 'Dauer:'
3164       status: 'Status:'
3165       show: anzeigen
3166       edit: Bearbeiten
3167       confirm: Bist du sicher?
3168       reason: 'Grund der Sperre:'
3169       revoker: 'Aufgehoben von:'
3170       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3171         wird.
3172     block:
3173       not_revoked: (nicht aufgehoben)
3174       show: Anzeigen
3175       edit: Bearbeiten
3176     page:
3177       display_name: Gesperrter Benutzer
3178       creator_name: Urheber
3179       reason: Grund der Sperre
3180       status: Status
3181       revoker_name: Aufgehoben von
3182     navigation:
3183       all_blocks: Alle Sperren
3184       blocks_on_me: Meine Sperren
3185       blocks_on_user: Sperren für %{user}
3186       blocks_by_me: Sperren von mir
3187       blocks_by_user: Sperren von %{user}
3188       block: 'Sperre #%{id}'
3189       new_block: Neue Sperre
3190   user_mutes:
3191     index:
3192       title: Stummgeschaltete Benutzer
3193       my_muted_users: Meine stummgeschalteten Benutzer
3194       you_have_muted_n_users:
3195         one: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3196         other: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3197       user_mute_explainer: Nachrichten stummgeschalteter Benutzer werden in einen
3198         separaten Posteingang verschoben und du erhältst keine E-Mail-Benachrichtigungen.
3199       user_mute_admins_and_moderators: Du kannst Administratoren und Moderatoren stummschalten,
3200         ihre Nachrichten werden jedoch nicht stummgeschaltet.
3201       table:
3202         thead:
3203           muted_user: Stummgeschalteter Benutzer
3204           actions: Aktionen
3205         tbody:
3206           unmute: Stummschaltung aufheben
3207           send_message: Nachricht senden
3208     create:
3209       notice: Du hast %{name} stummgeschaltet.
3210       error: '%{name} konnte nicht stummgeschaltet werden. %{full_message}.'
3211     destroy:
3212       notice: Du hast die Stummschaltung von %{name} aufgehoben.
3213       error: Die Stummschaltung des Benutzers konnte nicht aufgehoben werden. Bitte
3214         versuche es erneut.
3215   notes:
3216     index:
3217       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3218       heading: Hinweise von %{user}
3219       subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3220       subheading_submitted: eingereicht
3221       subheading_commented: kommentiert
3222       no_notes: Keine Hinweise
3223       id: ID
3224       creator: Ersteller
3225       description: Hinweis
3226       created_at: Erstellt am
3227       last_changed: Zuletzt geändert
3228     show:
3229       title: 'Hinweis: %{id}'
3230       description: Beschreibung
3231       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3232       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3233       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3234       event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3235       event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3236       event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3237       event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3238       event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3239       event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3240       event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3241       event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3242       event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3243       report: diesen Hinweis melden
3244       anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3245         die unabhängig geprüft werden sollten.
3246       hide: Verstecken
3247       resolve: Erledigt
3248       reactivate: Reaktivieren
3249       comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3250       comment: Kommentieren
3251       log_in_to_comment: Melde dich an, um diesen Hinweis zu kommentieren
3252       report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3253         werden müssen, kannst du %{link}.
3254       other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3255         ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3256       other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3257         erledigen.
3258       disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3259         Karte verschwinden.
3260     new:
3261       title: Neuer Hinweis
3262       intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3263         Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3264         beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3265       anonymous_warning_html: Du bist nicht eingeloggt. Bitte %{log_in} oder %{sign_up},
3266         wenn du Updates für deine Notiz erhalten möchtest.
3267       anonymous_warning_log_in: Anmelden
3268       anonymous_warning_sign_up: Registrieren
3269       advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3270         werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3271         von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3272       add: Hinweis/Fehler melden
3273     notes_paging_nav:
3274       showing_page: Seite %{page}
3275       next: Weiter
3276       previous: Zurück
3277   javascripts:
3278     close: Schließen
3279     share:
3280       title: Teilen
3281       cancel: Abbrechen
3282       image: Bild
3283       link: Link oder HTML
3284       long_link: Link
3285       short_link: Kurz-URL
3286       geo_uri: Geo-URI
3287       embed: HTML
3288       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3289       format: 'Format:'
3290       scale: 'Maßstab:'
3291       image_dimensions: Das Bild wird die %{layer}-Ebene in %{width} x %{height} anzeigen
3292       download: Herunterladen
3293       short_url: Kurz-URL
3294       include_marker: Kartenmarker setzen
3295       center_marker: Karte am Marker zentrieren
3296       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3297       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3298       only_standard_layer: Nur die Standard-, Fahrrad- und Transportebenen können
3299         als Bild exportiert werden
3300     embed:
3301       report_problem: Ein Problem melden
3302     key:
3303       title: Legende
3304       tooltip: Legende
3305       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3306     map:
3307       zoom:
3308         in: Vergrößern
3309         out: Verkleinern
3310       locate:
3311         title: Aktuellen Standort anzeigen
3312         metersPopup:
3313           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3314           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3315         feetPopup:
3316           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3317           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3318       base:
3319         standard: Standard
3320         cycle_map: Radfahrerkarte
3321         transport_map: Verkehrskarte
3322         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3323         hot: Humanitär
3324       layers:
3325         header: Kartenebenen
3326         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3327         data: Kartendaten
3328         gps: Öffentliche GPS-Tracks
3329         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3330         title: Ebenen
3331       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3332       make_a_donation: Spenden
3333       website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3334       cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3335       osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3336       thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3337       andy_allan: Andy Allan
3338       tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3339       hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3340       hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3341     site:
3342       edit_tooltip: Karte bearbeiten
3343       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3344       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3345       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3346         gewählt werden
3347       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3348       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3349       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3350       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3351       embed_html_disabled: Für diese Kartenebene ist keine HTML-Einbettung verfügbar
3352     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3353       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3354     directions:
3355       ascend: Aufsteigend
3356       engines:
3357         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3358         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3359         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3360         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3361         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3362         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3363         fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3364         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3365         fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3366       descend: Absteigend
3367       directions: 'Routenanweisungen:'
3368       distance: Distanz
3369       distance_m: '%{distance}m'
3370       distance_km: '%{distance}km'
3371       errors:
3372         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3373         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3374       instructions:
3375         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3376         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3377         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3378         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3379         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3380         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3381           nehmen
3382         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3383           Richtung %{directions} nehmen
3384         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3385         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3386           nehmen
3387         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3388           %{directions} nehmen
3389         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3390         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3391           abbiegen
3392         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3393           %{directions} abbiegen
3394         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3395         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3396         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3397         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3398         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3399         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3400         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3401         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3402         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3403         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3404         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3405         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3406         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3407         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3408           nehmen
3409         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3410           Richtung %{directions} nehmen
3411         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3412         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3413         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3414           %{directions} nehmen
3415         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3416         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3417           abbiegen
3418         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3419           %{directions} abbiegen
3420         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3421         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3422         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3423         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3424         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3425         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3426         via_point_without_exit: (über Punkt)
3427         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3428         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3429         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3430         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3431         start_without_exit: Starten bei %{name}
3432         destination_without_exit: Ziel erreicht
3433         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3434         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3435         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3436         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3437           nehmen
3438         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3439         unnamed: unbekannt
3440         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3441         exit_counts:
3442           first: erste
3443           second: zweite
3444           third: dritte
3445           fourth: vierte
3446           fifth: fünfte
3447           sixth: sechste
3448           seventh: siebte
3449           eighth: achte
3450           ninth: neunte
3451           tenth: zehnte
3452       time: Zeit
3453     query:
3454       node: Knoten
3455       way: Linie
3456       relation: Relation
3457       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3458       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3459       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3460     context:
3461       directions_from: Route von hier
3462       directions_to: Route nach hier
3463       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3464       show_address: Adresse anzeigen
3465       query_features: Objektabfrage
3466       centre_map: Karte hier zentrieren
3467   redactions:
3468     edit:
3469       heading: Redaction bearbeiten
3470       title: Redaction bearbeiten
3471     index:
3472       empty: Keine Redactions.
3473       heading: Liste der Redactions
3474       title: Liste der Redaktionen
3475       new: Neue Redaktion
3476     new:
3477       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3478       title: Neue Redaction erstellen
3479     show:
3480       description: 'Beschreibung:'
3481       heading: Redaction „%{title}“
3482       title: Redaction
3483       user: 'Urheber:'
3484       edit: Diese Redaction bearbeiten
3485       destroy: Diese Redaction löschen
3486       confirm: Bist du sicher?
3487     create:
3488       flash: Redaction wurde erstellt.
3489     update:
3490       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3491     destroy:
3492       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3493         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3494       flash: Redaction wurde gelöscht.
3495       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3496   validations:
3497     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3498     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3499     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3500     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3501 ...