]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Removed unused translation keys in users.*
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
5 # Author: Derbeth
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Shirayuki
10 ---
11 dsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dataju wubraś
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Komentěrowaś
21       diary_entry:
22         create: Wózjawiś
23         update: Aktualizěrowaś
24       issue_comment:
25         create: Komentar pśidaś
26       message:
27         create: Pósłaś
28       client_application:
29         create: Registrěrowaś
30         update: Aktualizěrowaś
31       oauth2_application:
32         create: Registrěrowaś
33         update: Aktualizěrowaś
34       redaction:
35         create: Redakciju napóraś
36         update: Redakciju składowaś
37       trace:
38         create: Nagraś
39         update: Změny składowaś
40       user_block:
41         create: Blokěrowanje wuźěliś
42         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
43   activerecord:
44     models:
45       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
46       changeset: Sajźba změnow
47       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
48       country: Kraj
49       diary_comment: Komentar dnjownika
50       diary_entry: Zapisk dnjownika
51       friend: Pśijaśel
52       language: Rěc
53       message: Powěsć
54       node: Suk
55       node_tag: Atribut suka
56       old_node: Stary suk
57       old_node_tag: Atribut starego suka
58       old_relation: Stara relacija
59       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
60       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
61       old_way: Stary puś
62       old_way_node: Suk starego puśa
63       old_way_tag: Atribut starego puśa
64       relation: Relacija
65       relation_member: Cłonk relacije
66       relation_tag: Atribut relacije
67       session: Pósejźenje
68       trace: Slěd
69       tracepoint: Slědowy dypk
70       tracetag: Atribut slěda
71       user: Wužywaŕ
72       user_preference: Wužywarske nastajenje
73       user_token: Wužywarske znamuško
74       way: Puś
75       way_node: Puśowy suk
76       way_tag: Puśowy atribut
77     attributes:
78       client_application:
79         callback_url: URL slědkwołanja
80         support_url: URL pódpěry
81       diary_comment:
82         body: Tekst
83       diary_entry:
84         user: Wužywaŕ
85         title: Tema
86         latitude: Šyrina
87         longitude: Dlinina
88         language_code: Rěc
89       friend:
90         user: Wužywaŕ
91         friend: Pśijaśel
92       trace:
93         user: Wužywaŕ
94         visible: Widobny
95         name: Mě
96         size: Wjelikosć
97         latitude: Šyrina
98         longitude: Dlinina
99         public: Zjawny
100         description: Wopisanje
101         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
102         visibility: 'Widobnosć:'
103         tagstring: 'Atributy:'
104       message:
105         sender: Wótpósłaŕ
106         title: Tema
107         body: Tekst
108         recipient: Dostawaŕ
109       redaction:
110         description: Wopisanje
111       user:
112         email: E-mail
113         new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
114         active: Aktiwny
115         display_name: Wužywarske mě
116         description: Wopisanje
117         home_lat: 'Šyrina:'
118         home_lon: 'Dlinina:'
119         languages: Preferěrowane rěcy
120         preferred_editor: Preferěrowany editor
121         pass_crypt: Gronidło
122     help:
123       trace:
124         tagstring: pśez komu wótźělony
125       user_block:
126         needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
127       user:
128         new_email: (njejo nigda widobna)
129   editor:
130     default: Standard (tuchylu %{name})
131     id:
132       name: iD
133       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
134     remote:
135       name: Zdalokawóźenje
136       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
137   api:
138     notes:
139       comment:
140         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
141         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
142         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
143         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
144         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
145         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
146         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
147         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
148       rss:
149         title: Pokazki OpenStreetMap
150         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
151           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
152         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
153         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
154         commented: nowy komentar (blisko %{place})
155         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
156         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
157       entry:
158         comment: Komentar
159         full: Dopołna pokazka
160   account:
161     deletions:
162       show:
163         cancel: Pśetergnuś
164   accounts:
165     edit:
166       title: Konto wobźěłaś
167       my settings: Móje nastajenja
168       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
169       openid:
170         link text: Co to jo?
171       public editing:
172         heading: Zjawne wobźěłowanje
173         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
174         enabled link text: Co to jo?
175         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
176           anonymne.
177         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
178       contributor terms:
179         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
180         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
181         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
182         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
183           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
184         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
185         link text: Co to jo?
186       save changes button: Změny składowaś
187     go_public:
188       heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
189       make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
190     update:
191       success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
192         e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
193       success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
194   browse:
195     version: Wersija
196     in_changeset: Sajźba změnow
197     anonymous: anonymny
198     no_comment: (žeden komentar)
199     part_of: Źěl wót
200     download_xml: XML ześěgnuś
201     view_history: Historiju pokazaś
202     view_details: Drobnostki pokazaś
203     location: 'Městno:'
204     node:
205       title_html: 'Suk: %{name}'
206       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
207     way:
208       title_html: 'Puś: %{name}'
209       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
210       nodes: Suki
211       also_part_of_html:
212         few: źěl puśow %{related_ways}
213         one: źěl puśa %{related_ways}
214         two: źěl puśowu %{related_ways}
215         other: źěl puśow %{related_ways}
216     relation:
217       title_html: 'Relacija: %{name}'
218       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
219       members: Cłonki
220     relation_member:
221       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
222       type:
223         node: Suk
224         way: Puś
225         relation: Relacija
226     containing_relation:
227       entry_html: Relacija %{relation_name}
228       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
229     not_found:
230       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
231       type:
232         node: suk
233         way: puś
234         relation: relacija
235         changeset: sajźba změnow
236     timeout:
237       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
238       type:
239         node: suk
240         way: puś
241         relation: relacija
242         changeset: sajźba změnow
243     redacted:
244       redaction: Redakcija %{id}
245       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
246         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
247       type:
248         node: suk
249         way: puś
250         relation: relacija
251     start_rjs:
252       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
253         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
254         daty napšawdu zwobrazniś?
255       load_data: Daty zacytaś
256       loading: Zacytujo se...
257     tag_details:
258       tags: Atributy
259       wiki_link:
260         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
261         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
262       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
263       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
264       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
265   changesets:
266     changeset:
267       no_edits: (žedne změny)
268       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
269     index:
270       title: Sajźby změnow
271       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
272       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
273       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
274       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
275       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
276       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
277       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
278       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
279       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
280       load_more: Wěcej zacytaś
281       feed:
282         title: Sajźba změnow %{id}
283         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
284         created: Napórany
285         closed: Zacynjony
286         belongs_to: Awtor
287     show:
288       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
289       comment: Reagěrowaś
290       changesetxml: Sajźbu změnow XML
291       osmchangexml: osmChange XML
292     paging_nav:
293       nodes: Suki (%{count})
294       nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
295       ways: Puśe (%{count})
296       ways_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
297       relations: Relacije (%{count})
298       relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
299     timeout:
300       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
301   dashboards:
302     contact:
303       km away: '%{count} km zdalony'
304       m away: '%{count} m zdalony'
305       latest_edit_html: 'Nejnowša změna %{ago}:'
306     popup:
307       your location: Twójo městno
308       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
309       friend: Pśijaśel
310     show:
311       title: Mój pśeglědowy bok
312       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
313       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
314       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
315       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
316       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
317       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
318       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
319   diary_entries:
320     new:
321       title: Nowy zapisk dnjownika
322     form:
323       location: 'Městno:'
324       use_map_link: kórtu wužywaś
325     index:
326       title: Dnjowniki wužywarjow
327       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
328       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
329       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
330       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
331       new: Nowy zapisk dnjownika
332       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
333       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
334     page:
335       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
336     edit:
337       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
338       marker_text: Městno zapiska dnjownika
339     show:
340       title: Dnjownik %{user} | %{title}
341       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
342       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
343       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
344       login: Pśizjawjenje
345     no_such_entry:
346       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
347       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
348       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
349         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
350     diary_entry:
351       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
352       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
353       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
354       comment_count:
355         few: '%{count} komentary'
356         one: 1 komentar
357         two: '%{count} komentara'
358         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
359         other: '%{count} komentary'
360       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
361       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
362       confirm: Wobkšuśiś
363     diary_comment:
364       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
365       hide_link: Toś ten komentar schowaś
366       confirm: Wobkšuśiś
367     location:
368       location: 'Městno:'
369       view: Woglědaś se
370       edit: Wobźěłaś
371     feed:
372       user:
373         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
374         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
375       language:
376         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
377         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
378       all:
379         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
380         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
381   diary_comments:
382     page:
383       post: Powěsć
384       when: Cas
385       comment: Komentar
386   friendships:
387     make_friend:
388       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
389       button: Ako pśijaśela pśidaś
390       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
391       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
392       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
393     remove_friend:
394       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
395       button: Pśijaśela wótpóraś
396       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
397       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
398   geocoder:
399     search_osm_nominatim:
400       prefix:
401         aerialway:
402           chair_lift: Sedłowy lift
403           drag_lift: Wlaceński lift
404           station: Gondlowa stacija
405         aeroway:
406           aerodrome: Lětanišćo
407           apron: Lětańske pśedpólo
408           gate: Wrota
409           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
410           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
411           taxiway: Lětadłowa cera
412           terminal: Terminal
413         amenity:
414           arts_centre: Kulturny centrum
415           atm: Pjenjezny awtomat
416           bank: Banka
417           bar: Bara
418           bbq: Grilowanišćo
419           bench: Ławka
420           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
421           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
422           bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
423           biergarten: Piwowa zagroda
424           brothel: Bordel
425           bureau_de_change: Zaměnjarnja
426           bus_station: Busowe dwórnišćo
427           cafe: Kafejownja
428           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
429           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
430           car_wash: Awtomyjarnja
431           casino: Kasino
432           charging_station: Napołnjowańska stacija
433           cinema: Kino
434           clinic: Klinika
435           college: Wusoka šula
436           community_centre: Komunikaciski centrum
437           courthouse: Sudnistwo
438           crematorium: Krematorium
439           dentist: Zubny gójc
440           doctors: Gójce
441           drinking_water: Pitna wóda
442           driving_school: Jězdna šula
443           embassy: Wjelikopósłaństwo
444           fast_food: Pójědankarnja
445           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
446           fire_station: Wognjarnja
447           food_court: Food Court
448           fountain: Studnja
449           fuel: Tankownja
450           grave_yard: Kjarchob
451           hospital: Chórownja
452           hunting_stand: Góntwarske sedło
453           ice_cream: Lod
454           kindergarten: Źiśownja
455           library: Knigłownja
456           marketplace: Wikowanišćo
457           nightclub: Nocny klub
458           nursing_home: Wótwardowarnja
459           parking: Parkowanišćo
460           pharmacy: Aptejka
461           place_of_worship: Bóžy dom
462           police: Policija
463           post_box: Listowy kašćik
464           post_office: Post
465           prison: Popajźeństwo
466           pub: Kjarcma
467           public_building: Zjawne twarjenje
468           recycling: Zběranišćo starowinow
469           restaurant: Gósćeńc
470           school: Šula
471           shelter: Pódstup
472           shower: Duša
473           social_centre: Socialny centrum
474           social_facility: Socialna institucija
475           studio: Studijo
476           swimming_pool: Plěwarnja
477           taxi: Taksijowe městno
478           telephone: Zjawny telefon
479           theatre: Źiwadło
480           toilets: Toalety
481           townhall: Radnica
482           university: Uniwersita
483           vending_machine: Awtomat
484           veterinary: Skótny gójc
485           village_hall: Gmejnski centrum
486           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
487         boundary:
488           administrative: Zastojnstwowa granica
489           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
490           national_park: Narodny park
491           protected_area: Šćitane strony
492         bridge:
493           aqueduct: Akwedukt
494           suspension: Wisaty móst
495           swing: Zawjertny móst
496           viaduct: Wiadukt
497           "yes": Móst
498         building:
499           apartments: Bydleński blok
500           chapel: Kapałka
501           church: Cerkwja
502           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
503           dormitory: Internat
504           farm: Burski dom
505           garage: Garaža
506           hospital: Chórownja
507           hotel: Hotel
508           house: Dom
509           industrial: Industrijowe twarjenje
510           office: Běrowowe twarjenje
511           public: Zjawne twarjenje
512           residential: Bydleńske twarjenje
513           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
514           school: Šulske twarjenje
515           static_caravan: bydleński wóz
516           terrace: Terasa
517           train_station: Dwórnišćo
518           university: Uniwersitne twarjenje
519           "yes": Twarjenje
520         craft:
521           carpenter: twaŕć
522         emergency:
523           phone: Słup za nuzowe zawołanje
524         highway:
525           bridleway: Rejtarska drožka
526           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
527           bus_stop: Busowe zastanišćo
528           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
529           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
530           emergency_access_point: Nuzowa słužba
531           footway: Chódnik
532           ford: Brod
533           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
534           milestone: Kilometrownik
535           motorway: Awtodroga
536           motorway_junction: Kśica awtodrogi
537           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
538           path: Sćažka
539           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
540           platform: Platforma
541           primary: Droga prědnego rěda
542           primary_link: Droga prědnego rěda
543           proposed: Naraźona droga
544           raceway: Wuběgowanišćo
545           residential: Bydleńska droga
546           rest_area: Wótpócywanišćo
547           road: Droga
548           secondary: Droga drugego rěda
549           secondary_link: Droga drugego rěda
550           service: Paralelna droga
551           services: Gósćeńc pśi awtodroze
552           speed_camera: Błyskowak
553           steps: Stupy
554           street_lamp: Pśidrožna latarnja
555           tertiary: Droga tśeśego rěda
556           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
557           track: Pólna drožka
558           trunk: Dalokowobchadowa droga
559           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
560           unclassified: Njezarědowana droga
561         historic:
562           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
563           battlefield: Bitwišćo
564           boundary_stone: Granicny kamjeń
565           building: Twarjenje
566           castle: Grod
567           church: Cerkwja
568           citywalls: Měsćańske murje
569           fort: Fort
570           house: Dom
571           manor: Kubło
572           memorial: Wopomnišćo
573           mine: Pódkopy
574           monument: Pomnik
575           ruins: Ruiny
576           tomb: Row
577           tower: Torm
578           wayside_cross: Kśica drogi
579           wayside_shrine: Lodka drogi
580           wreck: Wrak
581         landuse:
582           allotments: Gumnyška
583           basin: Basenk
584           brownfield: Industrijowe lědo
585           cemetery: Kjarchob
586           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
587           conservation: Pśirodošćit
588           construction: Twarnišćo
589           farmland: Rola
590           farmyard: Žywnosć
591           forest: Góla
592           garages: Pórěźarnja awtow
593           grass: Błomje
594           greenfield: njewobtwarjona zemja
595           industrial: Industrijowy wobcerk
596           landfill: Wótchytanišćo
597           meadow: Łuka
598           military: Militarny wobcerk
599           mine: Pódkopy
600           orchard: Sadownja
601           quarry: Skała
602           railway: Zeleznica
603           recreation_ground: Wódychańske strony
604           reservoir: Gaśeński jazor
605           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
606           residential: Bydleński wobcerk
607           retail: Drobne wikowanje
608           village_green: Wejsny najs
609           vineyard: Winowe kubło
610         leisure:
611           beach_resort: Mórske kupjele
612           bird_hide: Schow za ptaški
613           common: Almenda
614           fishing: Wuźišćo
615           fitness_station: Fitnesstudio
616           garden: Zagroda
617           golf_course: Golfowišćo
618           ice_rink: Lodowa hala
619           marina: Jachtowy pśistaw
620           miniature_golf: Minigolf
621           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
622           park: Park
623           pitch: Sportnišćo
624           playground: Grajkanišćo
625           recreation_ground: Wódychańske strony
626           sauna: Sawna
627           slipway: Łoźowa suwanka
628           sports_centre: Sportowy centrum
629           stadium: Stadion
630           swimming_pool: Swimmingpool
631           track: Wuběgowánska cera
632           water_park: Wódowy park
633         military:
634           airfield: Wójarske lětanišćo
635           barracks: Kazerna
636           bunker: Bunker
637         mountain_pass:
638           "yes": Górski pas
639         natural:
640           bay: Zalew
641           beach: Pśibrjog
642           cape: Kap
643           cave_entrance: Jamowy zachod
644           cliff: Skalina
645           coastline: Pśibrjozna linija
646           crater: Krater
647           dune: Změt pěska
648           fell: Fjel
649           fjord: Fjord
650           forest: Góla
651           geyser: Geysir
652           glacier: Lodojc
653           heath: Wrjosate strony
654           hill: Górka
655           island: Kupa
656           land: Zemja
657           marsh: Marša
658           moor: Bagno
659           mud: Błoto
660           peak: Špica
661           point: Městno
662           reef: Riff
663           ridge: Górski grjebjeń
664           rock: Skała
665           scree: Kamjenišćo
666           scrub: Krě
667           spring: Žrědło
668           stone: Kamjeń
669           strait: Mórska wuscyna
670           tree: Bom
671           valley: Doł
672           volcano: Wulkan
673           water: Wódy
674           wetland: Ługowe łuki
675           wood: Lěs
676         office:
677           accountant: Knigływjeźeński běrow
678           architect: Architektowy běrow
679           company: Zawod
680           employment_agency: Źěłowy amt
681           estate_agent: Maklaŕ gruntow
682           government: Amt
683           insurance: Zawěsćeński běrow
684           lawyer: Pšawizniski běrow
685           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
686           telecommunication: Telekomunikaciski amt
687           travel_agent: Drogowański běrow
688           "yes": Běrow
689         place:
690           city: Wjelike město
691           country: Kraj
692           county: Wokrejs
693           farm: Žywnosć
694           hamlet: Wjaska
695           house: Dom
696           houses: Domy
697           island: Kupa
698           islet: Mała kupa
699           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
700           locality: Sedlišćo
701           municipality: Gmejna
702           neighbourhood: Bydleński wobcerk
703           postcode: Postowa licba
704           region: Region
705           sea: Mórjo
706           state: Zwězkowy kraj
707           subdivision: Trabantowe město
708           suburb: Pśedměsto
709           town: Město
710           village: Wjas
711         railway:
712           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
713           construction: Zeleznicowa cera se twari
714           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
715           funicular: Powrjozowa zeleznica
716           halt: Zeleznicowe zastanišćo
717           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
718           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
719           light_rail: Měsćańska zeleznica
720           miniature: Miniaturna zeleznica
721           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
722           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
723           platform: Pśistupnišćo
724           preserved: Wuchowana zeleznica
725           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
726           spur: Kólejowy wótstawk
727           station: Dwórnišćo
728           stop: Zeleznicowe zastanišćo
729           subway: Zastanišćo pódzemskeje
730           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
731           switch: Pśestajadło
732           tram: Elektriska
733           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
734           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
735         shop:
736           alcohol: Wobchod za spirituoze
737           antiques: Wobchod za starobki
738           art: Wobchod wuměłskich twórbow
739           bakery: Pjakarnja
740           beauty: Parfimerija
741           beverages: Piśowy mark
742           bicycle: Kólasaŕnja
743           books: Knigłarnja
744           boutique: Butika
745           butcher: Rěznik
746           car: Awtownja
747           car_parts: Awtowe narownanki
748           car_repair: Pórěźarnja awtow
749           carpet: Tepichowy wobchod
750           charity: Dobrotnostny wobchod
751           chemist: Aptejka
752           clothes: Woblekarnja
753           computer: Computerowy wobchod
754           confectionery: Konditarnja
755           convenience: Kšamarska loda
756           copyshop: Kopěrowański wobchod
757           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
758           deli: Wobchod za delikatese
759           department_store: Kupnica
760           discount: Discounter
761           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
762           dry_cleaning: Cysćarnja
763           electronics: Elektronikowy wobchod
764           estate_agent: Maklaŕ gruntow
765           farm: Žywnosćowy wobchod
766           fashion: Modowy wobchod
767           florist: Kwětkarnja
768           food: Wobchod za žywidła
769           funeral_directors: Zakopowański institut
770           furniture: Meblowy wobchod
771           garden_centre: Zagrodowy center
772           general: Wobchod za měšane wóry
773           gift: Wobchod za dary
774           greengrocer: Zeleninarski wobchod
775           grocery: Wobchod za žywidła
776           hairdresser: Frizerski salon
777           hardware: Twarski mark
778           hifi: Technika hi-fi
779           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
780           kiosk: Kiosk
781           laundry: Pałkarnja
782           mall: Nakupowanišćo
783           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
784           motorcycle: Wobchod za motorske
785           music: Wobchod za muzikalije
786           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
787           optician: Optikaŕ
788           organic: Wobchod za biocarobu
789           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
790           pet: Coologiska pśedawarnja
791           photo: Fotograf
792           second_hand: Nakupowarnja
793           shoes: Wobchod za crjeje
794           sports: Sportowy wobchod
795           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
796           supermarket: Supermark
797           tailor: Šlodarnja
798           toys: Wobchod za grajki
799           travel_agency: Drogowański běrow
800           video: Wideowobchod
801           wine: Wobchod za spirituoze
802           "yes": Wobchod
803         tourism:
804           alpine_hut: Górski chromcyk
805           artwork: Wuměłska twórba
806           attraction: Atrakcija
807           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
808           cabin: Chyža
809           camp_site: Campingowanišćo
810           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
811           chalet: Prozninski domcyk
812           guest_house: Góstny dom
813           hostel: Młodownja
814           hotel: Hotel
815           information: Informacije
816           motel: Motel
817           museum: Muzeum
818           picnic_site: Piknikowanišćo
819           theme_park: Rozwjaseleński park
820           viewpoint: Rozglědanišćo
821           zoo: Coo
822         tunnel:
823           culvert: Wótwódowy kanal
824           "yes": Tunel
825         waterway:
826           artificial: Kumštna wódna droga
827           boatyard: Ŀoźnica
828           canal: Kanal
829           dam: Zagaśica
830           derelict_canal: Zanjerózony kanal
831           ditch: Grobla
832           dock: Dok
833           drain: Wótwódowy kanal
834           lock: Pušćalnica
835           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
836           mooring: Pśistajenje
837           rapids: Pśejmy rěki
838           river: Rěka
839           stream: Rěcka
840           wadi: Wadi
841           waterfall: Wódopad
842           weir: Gaśeńska murja
843       admin_levels:
844         level2: Statna granica
845         level4: Krajna granica
846         level5: Regionowa granica
847         level6: Wokrejsna granica
848         level8: Měsćańska granica
849         level9: Granica měsćańskego źěla
850         level10: Pśedměsćańska granica
851     results:
852       no_results: Žedne wuslědki namakane
853       more_results: Dalšne wuslědki
854   layouts:
855     logo:
856       alt_text: Logo OpenStreetMap
857     home: K domacnemu městnoju
858     logout: Wótzjawiś
859     log_in: Pśizjawiś
860     sign_up: Registrěrowaś
861     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
862     edit: Wobźěłaś
863     history: Historija
864     export: Eksport
865     gps_traces: GPS-slědy
866     user_diaries: Dnjowniki
867     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
868     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
869     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
870       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
871     partners_partners: partnerow
872     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
873       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
874     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
875       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
876     help: Pomoc
877     about: Wó
878     copyright: Awtorske pšawo
879     communities: Zgromadnosći
880     learn_more: Dalšne informacije
881     more: Wěcej
882   user_mailer:
883     diary_comment_notification:
884       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
885       hi: Witaj %{to_user},
886       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
887         nadpismom %{subject} komentěrował:'
888       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
889         abo na %{replyurl} wótegroniś
890     message_notification:
891       hi: Witaj %{to_user},
892       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
893         %{subject}:'
894       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
895     friendship_notification:
896       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
897       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
898       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
899       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
900     gpx_failure:
901       failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
902       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
903     gpx_success:
904       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
905     signup_confirm:
906       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
907       greeting: Witaj!
908       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
909       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
910         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
911         konto wobkšuśił:'
912       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
913         za prědne kšacei daś.
914     email_confirm:
915       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
916       greeting: Witaj,
917       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
918         do %{new_address} změniś.
919       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
920         změnu.
921     lost_password:
922       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
923       greeting: Witaj,
924       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
925         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
926       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
927         slědk stajił.
928     note_comment_notification:
929       anonymous: Anonymny wužywaŕ
930       greeting: Witaj,
931       commented:
932         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
933         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
934           se zajmujoš'
935         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
936           zawóstajił.'
937         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
938           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
939       closed:
940         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
941         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
942           se zajmujoš'
943         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
944           docynił.'
945         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
946           Pokazka jo blisko %{place}.'
947       reopened:
948         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
949         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
950           kótaruž se zajmujoš'
951         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
952           reaktiwěrował.'
953         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
954           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
955       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
956   confirmations:
957     confirm:
958       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
959       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
960       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
961         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
962       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
963         swójo konto.
964       button: Wobkšuśiś
965       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
966       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
967       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
968     confirm_resend:
969       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
970     confirm_email:
971       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
972       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
973         adresu wobkšuśił.
974       button: Wobkšuśiś
975       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
976       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
977   messages:
978     inbox:
979       title: Post
980       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
981       new_messages:
982         few: '%{count} nowe powěsći'
983         one: '%{count} nowa powěsć'
984         two: '%{count} nowej powěsći'
985         other: '%{count} nowych powěsćow'
986       old_messages:
987         few: '%{count} stare powěsći'
988         one: '%{count} stara powěsć'
989         two: '%{count} starej powěsći'
990         other: '%{count} starych powěsćow'
991       no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
992         do zwiska?
993       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
994     messages_table:
995       from: Wót
996       to: Komu
997       subject: Temowe nadpismo
998       date: Datum
999     message_summary:
1000       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1001       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1002       destroy_button: Lašowaś
1003     new:
1004       title: Powěsć pósłaś
1005       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1006       back_to_inbox: Slědk k postoju
1007     create:
1008       message_sent: Powěsć pósłana
1009       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1010         wopytujoš dalšne pósłaś.
1011     no_such_message:
1012       title: Powěsć njeeksistěrujo
1013       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1014       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1015     outbox:
1016       title: Pósłany
1017       messages:
1018         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1019         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1020         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1021         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1022       no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1023         z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1024       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1025     reply:
1026       wrong_user: |-
1027         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1028         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1029     show:
1030       title: Powěsć cytaś
1031       reply_button: Wótegroniś
1032       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1033       back: Slědk
1034       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1035         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1036         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1037     sent_message_summary:
1038       destroy_button: Lašowaś
1039     heading:
1040       my_inbox: Mój post
1041     mark:
1042       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1043       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1044     destroy:
1045       destroyed: Powěsć wulašowana
1046   passwords:
1047     new:
1048       title: Zabyte gronidło
1049       heading: Sy gronidło zabył?
1050       email address: 'E-mailowa adresa:'
1051       new password button: Gronidło slědk stajiś
1052       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1053         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1054     edit:
1055       title: Gronidło slědk stajiś
1056       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1057       reset: Gronidło slědk stajiś
1058       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1059     update:
1060       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1061   preferences:
1062     show:
1063       title: Móje preference
1064       preferred_editor: Preferěrowany editor
1065       preferred_languages: Preferěrowane rěcy
1066       edit_preferences: Preference wobźěłaś
1067     edit:
1068       title: Preference wobźěłaś
1069       save: Preference aktualizěrowaś
1070       cancel: Pśetergnuś
1071     update:
1072       failure: Preference njedaju se aktualizěrowaś.
1073     update_success_flash:
1074       message: Preference su se zaktualizěrowali.
1075   profiles:
1076     edit:
1077       cancel: Pśetergnuś
1078       image: 'Wobraz:'
1079       gravatar:
1080         gravatar: Gravatar wužywaś
1081       new image: Wobraz pśidaś
1082       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1083       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1084       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1085       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1086       home location: 'Bydlišćo:'
1087       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1088       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1089   sessions:
1090     new:
1091       title: Pśizjawjenje
1092       tab_title: Pśizjawjenje
1093       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1094       password: 'Gronidło:'
1095       remember: Spomnjeś se
1096       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1097       login_button: Pśizjawiś se
1098       register now: Něnto registrěrowaś
1099       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1100     destroy:
1101       title: Wótzjawiś se
1102       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1103       logout_button: Wótzjawjenje
1104   shared:
1105     pagination:
1106       diary_comments:
1107         older: Starše komentary
1108         newer: Nowše komentary
1109       diary_entries:
1110         older: Starše zapiski
1111         newer: Nowše zapiski
1112       traces:
1113         older: Starše slědy
1114         newer: Nowše slědy
1115   site:
1116     about:
1117       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1118         a rědy k dispoziciji'
1119       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1120         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1121         na cełem swěśe.
1122       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1123       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1124         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1125         dokładny a aktualny był.
1126       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1127       open_data_title: Zjawne daty
1128       partners_title: Partnarje
1129     copyright:
1130       title: Awtorske pšawo a licenca
1131       foreign:
1132         title: Wó toś tom pśełožku
1133         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1134           engelski bok ma prědnosć měś
1135         english_link: engelskim originalom
1136       native:
1137         title: Wó toś tom boku
1138         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1139           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1140         native_link: dolnoserbskej wersiji
1141         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1142       legal_babble:
1143         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1144         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1145         attribution_example:
1146           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1147           title: Pśipokazański pśikład
1148         more_title_html: Dalšne informacije
1149         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1150         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1151           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1152           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1153         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1154           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1155           abo pśewzejo rukowanje.
1156         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1157         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1158           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1159           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1160     index:
1161       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1162         JavaScript.
1163       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1164       license:
1165         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1166       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1167         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1168     edit:
1169       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1170       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1171         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1172       user_page_link: wužywarskem boku
1173       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1174       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1175     export:
1176       title: Eksportěrowaś
1177       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1178       licence: Licenca
1179       too_large:
1180         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1181           ze slědujucych lisćinow:'
1182         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1183           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1184           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1185         planet:
1186           title: Planet OSM
1187           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1188             OpenStreetMap
1189         overpass:
1190           title: Overpass API
1191           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1192             ześěgnuś
1193         geofabrik:
1194           title: Geofabrik Downloads
1195           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1196             wubranych městow
1197         other:
1198           title: Druge žrědła
1199           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1200       export_button: Eksport
1201     fixthemap:
1202       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1203       how_to_help:
1204         title: Kak móžoš pomagaś
1205         join_the_community:
1206           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1207           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1208             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1209             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1210       other_concerns:
1211         title: Druge nastupnosći
1212     help:
1213       title: Pomoc
1214       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1215         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1216         temow.
1217       welcome:
1218         url: /welcome
1219         title: Witaj k OSM
1220         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1221           OpenStreetMap.
1222       community:
1223         description: Zgromadne městno, źož móžośo za pomocu pytaś a se wó OpenStreetMap
1224           rozgranjaś.
1225       welcomemat:
1226         description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap cyniś? Wuslěźćo na boku
1227           wuwitanja, což musyśo wěźeś.
1228       wiki:
1229         title: wiki.openstreetmap.org
1230         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1231     any_questions:
1232       title: Maš hyšći pšašanja?
1233     sidebar:
1234       search_results: Pytańske wuslědki
1235       close: Zacyniś
1236     search:
1237       search: Pytaś
1238       where_am_i: Źo som?
1239       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1240       submit_text: Źi
1241     key:
1242       table:
1243         entry:
1244           motorway: Awtodroga
1245           trunk: Malsna droga
1246           primary: Zwězkowa droga
1247           secondary: Nakrajna droga
1248           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1249           track: Cera
1250           bridleway: Rejtarska drožka
1251           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1252           footway: Drožka
1253           rail: Zeleznica
1254           subway: Pódzemska
1255           cable_car: Kablowa elektriska
1256           chair_lift: sedłowy lift
1257           runway: Pśizemjeńska cera
1258           taxiway: lětadłowa cera
1259           apron: Pśedpólo lětanišća
1260           admin: Zastojnstwowa granica
1261           forest: Góla
1262           wood: Lěs
1263           golf: Golfowišćo
1264           park: Park
1265           common: Powšykny
1266           resident: Bydleński wobcerk
1267           retail: Nakupowanišćo
1268           industrial: Industrijowy wobcerk
1269           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1270           heathland: Wrjosate strony
1271           lake: Jazor
1272           reservoir: gaśeński jazor
1273           farm: Farma
1274           brownfield: Industrijowe lědo
1275           cemetery: Kjarchob
1276           allotments: Gumnyškarnje
1277           pitch: Sportnišćo
1278           centre: Sportowy centrum
1279           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1280           military: Militarny wobcerk
1281           school: Šula
1282           university: uniwersita
1283           building: Pśesegajuce twarjenje
1284           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1285           summit: Wjerch
1286           peak: špica
1287           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1288           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1289           private: Priwatny pśistup
1290           destination: Jano za pśigranicujucych
1291           construction: Drogi w twari
1292           bicycle_shop: Kólasaŕnja
1293     welcome:
1294       title: Witaj!
1295       introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1296         za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1297         zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1298       whats_on_the_map:
1299         title: Což na kórtu słuša
1300       basic_terms:
1301         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1302         paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1303           z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1304       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1305       add_a_note:
1306         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1307         para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1308           a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1309     communities:
1310       title: Zgromadnosći
1311       local_chapters:
1312         title: Lokalne zwězki
1313         list_text: 'Slědujuce zgromadnosći su oficielnje ako lokalne zwězki zregistrěrowane:'
1314       other_groups:
1315         title: Druge kupki
1316   traces:
1317     visibility:
1318       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1319       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1320       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1321       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1322         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1323     new:
1324       visibility_help: Co to groni?
1325       help: Pomoc
1326     create:
1327       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1328       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1329         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1330       traces_waiting:
1331         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1332           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1333           drugich wužywarjow.
1334         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1335           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1336           drugich wužywarjow.
1337     edit:
1338       cancel: Pśetergnuś
1339       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1340       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1341       visibility_help: Co to groni?
1342     show:
1343       title: Pokazujo se slěd %{name}
1344       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1345       pending: NJEDOCYNJONY
1346       filename: 'Datajowe mě:'
1347       download: ześěgnuś
1348       uploaded: 'Nagraty:'
1349       points: 'Dypki:'
1350       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1351       map: kórta
1352       edit: wobźěłaś
1353       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1354       description: 'Wopisanje:'
1355       tags: 'Atributy:'
1356       none: Žeden
1357       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1358       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1359       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1360       visibility: 'Widobnosć:'
1361     trace:
1362       pending: Njedocynjony
1363       count_points: '%{count} dypkow'
1364       more: wěcej
1365       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1366       view_map: Kórtu pokazaś
1367       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1368       public: ZJAWNY
1369       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1370       private: PRIWATNY
1371       trackable: SLĚDUJOBNY
1372     index:
1373       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1374       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1375       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1376       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1377       upload_trace: Slěd nagraś
1378     destroy:
1379       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1380     offline_warning:
1381       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1382     offline:
1383       heading: Składowanje GPX offline
1384       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1385     georss:
1386       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1387     description:
1388       description_with_count:
1389         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1390         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1391         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1392         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1393       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1394   application:
1395     require_cookies:
1396       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1397         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1398     setup_user_auth:
1399       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1400         aby wěcej zgónił.
1401       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1402         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1403         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1404   users:
1405     new:
1406       title: Registrěrowaś
1407       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1408       about:
1409         header: Lichy a wobźěłujobny
1410       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1411         w nastajenjach změniś.
1412       continue: Registrěrowaś
1413       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1414     terms:
1415       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1416       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1417       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1418         pśistupne.
1419       consider_pd_why: Co to jo?
1420       decline: Wótpokazaś
1421       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1422         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1423       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1424       legale_names:
1425         france: Francojska
1426         italy: Italska
1427         rest_of_world: Zbytk swěta
1428     no_such_user:
1429       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1430       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1431       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1432         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1433     show:
1434       my diary: Mój dnjownik
1435       my edits: Móje změny
1436       my traces: Móje ceri
1437       my notes: Móje pokazki
1438       my messages: Móje powěsći
1439       my profile: Mój profil
1440       my settings: Móje nastajenja
1441       my comments: Móje komentary
1442       my_preferences: Móje preference
1443       my_dashboard: Mój pśeglědowy bok
1444       blocks on me: Dostane blokowanja
1445       blocks by me: Dane blokěrowanja
1446       send message: Powěsć pósłaś
1447       diary: Dnjownik
1448       edits: Změny
1449       traces: Slědy
1450       notes: Pokazki kórty
1451       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1452       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1453       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1454       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1455       ct undecided: Njerozsuźony
1456       ct declined: Wótpokazany
1457       email address: 'E-mailowa adresa:'
1458       created from: 'Napórany z:'
1459       status: 'Status:'
1460       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1461       role:
1462         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1463         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1464         grant:
1465           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1466           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1467         revoke:
1468           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1469           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1470       block_history: dostane blokěrowanja
1471       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1472       comments: Komentary
1473       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1474       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1475       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1476       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1477       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1478       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1479       confirm: Wobkšuśiś
1480     go_public:
1481       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1482     index:
1483       title: Wužywarje
1484       heading: Wužywarje
1485       summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1486       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1487       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1488     page:
1489       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1490       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1491     suspended:
1492       title: Konto wupowěźone
1493       heading: Konto wupowěźone
1494   user_role:
1495     filter:
1496       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1497       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1498       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1499     grant:
1500       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1501     revoke:
1502       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1503   user_blocks:
1504     model:
1505       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1506       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1507     not_found:
1508       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1509       back: Slědk k indeksoju
1510     new:
1511       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1512       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1513       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1514     edit:
1515       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1516       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1517       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1518     filter:
1519       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1520         padajuceje lisćiny wubraś.
1521     create:
1522       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1523     update:
1524       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1525         móžo jo wobźěłaś.
1526       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1527     index:
1528       title: Wužywarske blokěrowanja
1529       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1530       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1531     helper:
1532       time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1533       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1534       time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1535       block_duration:
1536         hours:
1537           few: '%{count} góźiny'
1538           one: 1 góźina
1539           two: '%{count} góźinje'
1540           other: '%{count} góźinow'
1541     blocks_on:
1542       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1543       heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1544       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1545     blocks_by:
1546       title: Blokěrowanja wót %{name}
1547       heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1548       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1549     show:
1550       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1551       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1552       status: Status
1553       show: Pokazaś
1554       edit: Wobźěłaś
1555       confirm: Sy se wěsty?
1556       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1557       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1558       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1559     block:
1560       not_revoked: (nic wótpórany)
1561       show: Pokazaś
1562       edit: Wobźěłaś
1563     page:
1564       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1565       creator_name: Blokěrowaŕ
1566       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1567       status: Status
1568       revoker_name: Wótpórany wót
1569   notes:
1570     index:
1571       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1572       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1573       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1574       id: ID
1575       creator: Stwóriśel
1576       description: Wopis
1577       created_at: Napórany
1578       last_changed: Slědny raz změnjony
1579     show:
1580       title: 'Suk: %{id}'
1581       description: Wopisanje
1582       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1583       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1584       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1585       anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1586         kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1587       hide: Schowaś
1588       resolve: Wótbyty
1589       reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1590       comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1591       comment: Reagěrowaś
1592     new:
1593       title: Nowa notica
1594       intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
1595         mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1596         aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1597         z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1598       add: Pokazku pśidaś
1599     notes_paging_nav:
1600       showing_page: Bok %{page}
1601   javascripts:
1602     close: Zacyniś
1603     share:
1604       title: Źěliś
1605       cancel: Pśetergnuś
1606       image: Wobraz
1607       link: Wótkaz abo HTML
1608       long_link: Wótkaz
1609       short_link: Krotki wótkaz
1610       embed: HTML
1611       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1612       format: 'Format:'
1613       scale: 'Měritko:'
1614       download: Ześěgnuś
1615       short_url: Krotki URL
1616       include_marker: Kórtowu marku stajiś
1617       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1618       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1619       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1620     key:
1621       title: Legenda
1622       tooltip: Legenda
1623       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1624     map:
1625       zoom:
1626         in: Pówětšyś
1627         out: Pómjeńšyś
1628       locate:
1629         title: Aktualne městno pokazaś
1630       base:
1631         standard: Standard
1632         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1633         transport_map: Wobchadowa kórta
1634         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1635       layers:
1636         header: Kórtowe rowniny
1637         notes: Pokazki kórty
1638         data: Kórtowe daty
1639         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1640         title: Rowniny
1641     site:
1642       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1643       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
1644       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1645       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1646       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
1647       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1648     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1649       how.
1650     directions:
1651       engines:
1652         fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1653         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1654         fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1655         graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1656         graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1657   redactions:
1658     edit:
1659       heading: Redakciju wobźěłaś
1660       title: Redakciju wobźěłaś
1661     index:
1662       empty: Žedne redakcije njejsu.
1663       heading: Lisćina redakcijow
1664       title: Lisćina redakcijow
1665     new:
1666       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1667       title: Nowa redakcija se napórajo
1668     show:
1669       description: 'Wopisanje:'
1670       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1671       title: Redakcija se pokazujo
1672       user: 'Stwóriśel:'
1673       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1674       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1675       confirm: Sy se wěsty?
1676     create:
1677       flash: Redakcija jo se napórała.
1678     update:
1679       flash: Změny skłaźone.
1680     destroy:
1681       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1682         nježli až ju wulašujoš.
1683       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1684       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1685 ...