]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
5 # Author: Derbeth
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Shirayuki
10 ---
11 dsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
15   helpers:
16     submit:
17       diary_comment:
18         create: Składowaś
19       message:
20         create: Pósłaś
21       client_application:
22         create: Registrěrowaś
23         update: Wobźěłaś
24       redaction:
25         create: Redakciju napóraś
26         update: Redakciju składowaś
27       trace:
28         create: Nagraś
29         update: Změny składowaś
30       user_block:
31         create: Blokěrowanje wuźěliś
32         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
33   activerecord:
34     models:
35       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
36       changeset: Sajźba změnow
37       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
38       country: Kraj
39       diary_comment: Komentar dnjownika
40       diary_entry: Zapisk dnjownika
41       friend: Pśijaśel
42       language: Rěc
43       message: Powěsć
44       node: Suk
45       node_tag: Atribut suka
46       old_node: Stary suk
47       old_node_tag: Atribut starego suka
48       old_relation: Stara relacija
49       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
50       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
51       old_way: Stary puś
52       old_way_node: Suk starego puśa
53       old_way_tag: Atribut starego puśa
54       relation: Relacija
55       relation_member: Cłonk relacije
56       relation_tag: Atribut relacije
57       session: Pósejźenje
58       trace: Slěd
59       tracepoint: Slědowy dypk
60       tracetag: Atribut slěda
61       user: Wužywaŕ
62       user_preference: Wužywarske nastajenje
63       user_token: Wužywarske znamuško
64       way: Puś
65       way_node: Puśowy suk
66       way_tag: Puśowy atribut
67     attributes:
68       client_application:
69         callback_url: URL slědkwołanja
70         support_url: URL pódpěry
71       diary_comment:
72         body: Tekst
73       diary_entry:
74         user: Wužywaŕ
75         title: Tema
76         latitude: Šyrina
77         longitude: Dlinina
78         language_code: Rěc
79       friend:
80         user: Wužywaŕ
81         friend: Pśijaśel
82       trace:
83         user: Wužywaŕ
84         visible: Widobny
85         name: Mě
86         size: Wjelikosć
87         latitude: Šyrina
88         longitude: Dlinina
89         public: Zjawny
90         description: Wopisanje
91         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
92         visibility: 'Widobnosć:'
93         tagstring: 'Atributy:'
94       message:
95         sender: Wótpósłaŕ
96         title: Tema
97         body: Tekst
98         recipient: Dostawaŕ
99       redaction:
100         description: Wopisanje
101       user:
102         email: E-mail
103         new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
104         active: Aktiwny
105         display_name: Wužywarske mě
106         description: Wopisanje
107         home_lat: 'Šyrina:'
108         home_lon: 'Dlinina:'
109         languages: Rěcy
110         pass_crypt: Gronidło
111     help:
112       trace:
113         tagstring: pśez komu wótźělony
114       user_block:
115         needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
116       user:
117         new_email: (njejo nigda widobna)
118   editor:
119     default: Standard (tuchylu %{name})
120     id:
121       name: iD
122       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
123     remote:
124       name: Zdalokawóźenje
125       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
126   api:
127     notes:
128       comment:
129         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
130         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
131         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
132         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
133         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
134         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
135         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
136         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
137       rss:
138         title: Pokazki OpenStreetMap
139         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
140           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
141         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
142         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
143         commented: nowy komentar (blisko %{place})
144         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
145         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
146       entry:
147         comment: Komentar
148         full: Dopołna pokazka
149   accounts:
150     edit:
151       title: Konto wobźěłaś
152       my settings: Móje nastajenja
153       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
154       openid:
155         link text: Co to jo?
156       public editing:
157         heading: Zjawne wobźěłowanje
158         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
159         enabled link text: Co to jo?
160         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
161           anonymne.
162         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
163       contributor terms:
164         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
165         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
166         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
167         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
168           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
169         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
170         link text: Co to jo?
171       save changes button: Změny składowaś
172     go_public:
173       heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
174       make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
175     update:
176       success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
177         e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
178       success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
179   browse:
180     version: Wersija
181     in_changeset: Sajźba změnow
182     anonymous: anonymny
183     no_comment: (žeden komentar)
184     part_of: Źěl wót
185     download_xml: XML ześěgnuś
186     view_history: Historiju pokazaś
187     view_details: Drobnostki pokazaś
188     location: 'Městno:'
189     node:
190       title_html: 'Suk: %{name}'
191       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
192     way:
193       title_html: 'Puś: %{name}'
194       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
195       nodes: Suki
196       also_part_of_html:
197         few: źěl puśow %{related_ways}
198         one: źěl puśa %{related_ways}
199         two: źěl puśowu %{related_ways}
200         other: źěl puśow %{related_ways}
201     relation:
202       title_html: 'Relacija: %{name}'
203       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
204       members: Cłonki
205     relation_member:
206       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
207       type:
208         node: Suk
209         way: Puś
210         relation: Relacija
211     containing_relation:
212       entry_html: Relacija %{relation_name}
213       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
214     not_found:
215       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
216       type:
217         node: suk
218         way: puś
219         relation: relacija
220         changeset: sajźba změnow
221     timeout:
222       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
223       type:
224         node: suk
225         way: puś
226         relation: relacija
227         changeset: sajźba změnow
228     redacted:
229       redaction: Redakcija %{id}
230       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
231         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
232       type:
233         node: suk
234         way: puś
235         relation: relacija
236     start_rjs:
237       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
238         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
239         daty napšawdu zwobrazniś?
240       load_data: Daty zacytaś
241       loading: Zacytujo se...
242     tag_details:
243       tags: Atributy
244       wiki_link:
245         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
246         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
247       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
248       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
249       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
250   changesets:
251     changeset_paging_nav:
252       showing_page: Bok %{page}
253       next: Pśiducy »
254       previous: « Pjerwjejšny
255     changeset:
256       anonymous: Anonymny
257       no_edits: (žedne změny)
258       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
259     changesets:
260       id: ID
261       saved_at: Datum składowanja
262       user: Wužywaŕ
263       comment: Komentar
264       area: Wurězk
265     index:
266       title: Sajźby změnow
267       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
268       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
269       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
270       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
271       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
272       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
273       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
274       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
275       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
276       load_more: Wěcej zacytaś
277       feed:
278         title: Sajźba změnow %{id}
279         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
280         created: Napórany
281         closed: Zacynjony
282         belongs_to: Awtor
283     show:
284       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
285       changesetxml: Sajźbu změnow XML
286       osmchangexml: osmChange XML
287     paging_nav:
288       nodes: Suki (%{count})
289       nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
290       ways: Puśe (%{count})
291       ways_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
292       relations: Relacije (%{count})
293       relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
294     timeout:
295       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
296   dashboards:
297     contact:
298       km away: '%{count} km zdalony'
299       m away: '%{count} m zdalony'
300       latest_edit_html: 'Nejnowša změna %{ago}:'
301     popup:
302       your location: Twójo městno
303       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
304       friend: Pśijaśel
305     show:
306       title: Mój pśeglědowy bok
307       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
308       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
309       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
310       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
311       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
312       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
313       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
314   diary_entries:
315     new:
316       title: Nowy zapisk dnjownika
317     form:
318       location: 'Městno:'
319       use_map_link: kórtu wužywaś
320     index:
321       title: Dnjowniki wužywarjow
322       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
323       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
324       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
325       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
326       new: Nowy zapisk dnjownika
327       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
328       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
329       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
330       older_entries: Starše zapiski
331       newer_entries: Nowše zapiski
332     edit:
333       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
334       marker_text: Městno zapiska dnjownika
335     show:
336       title: Dnjownik %{user} | %{title}
337       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
338       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
339       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
340       login: Pśizjawjenje
341     no_such_entry:
342       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
343       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
344       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
345         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
346     diary_entry:
347       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
348       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
349       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
350       comment_count:
351         few: '%{count} komentary'
352         one: 1 komentar
353         two: '%{count} komentara'
354         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
355         other: '%{count} komentary'
356       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
357       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
358       confirm: Wobkšuśiś
359     diary_comment:
360       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
361       hide_link: Toś ten komentar schowaś
362       confirm: Wobkšuśiś
363     location:
364       location: 'Městno:'
365       view: Woglědaś se
366       edit: Wobźěłaś
367     feed:
368       user:
369         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
370         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
371       language:
372         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
373         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
374       all:
375         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
376         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
377     comments:
378       post: Powěsć
379       when: Cas
380       comment: Komentar
381       newer_comments: Nowše komentary
382       older_comments: Starše komentary
383   friendships:
384     make_friend:
385       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
386       button: Ako pśijaśela pśidaś
387       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
388       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
389       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
390     remove_friend:
391       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
392       button: Pśijaśela wótpóraś
393       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
394       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
395   geocoder:
396     search_osm_nominatim:
397       prefix:
398         aerialway:
399           chair_lift: Sedłowy lift
400           drag_lift: Wlaceński lift
401           station: Gondlowa stacija
402         aeroway:
403           aerodrome: Lětanišćo
404           apron: Lětańske pśedpólo
405           gate: Wrota
406           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
407           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
408           taxiway: Lětadłowa cera
409           terminal: Terminal
410         amenity:
411           arts_centre: Kulturny centrum
412           atm: Pjenjezny awtomat
413           bank: Banka
414           bar: Bara
415           bbq: Grilowanišćo
416           bench: Ławka
417           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
418           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
419           bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
420           biergarten: Piwowa zagroda
421           brothel: Bordel
422           bureau_de_change: Zaměnjarnja
423           bus_station: Busowe dwórnišćo
424           cafe: Kafejownja
425           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
426           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
427           car_wash: Awtomyjarnja
428           casino: Kasino
429           charging_station: Napołnjowańska stacija
430           cinema: Kino
431           clinic: Klinika
432           college: Wusoka šula
433           community_centre: Komunikaciski centrum
434           courthouse: Sudnistwo
435           crematorium: Krematorium
436           dentist: Zubny gójc
437           doctors: Gójce
438           drinking_water: Pitna wóda
439           driving_school: Jězdna šula
440           embassy: Wjelikopósłaństwo
441           fast_food: Pójědankarnja
442           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
443           fire_station: Wognjarnja
444           food_court: Food Court
445           fountain: Studnja
446           fuel: Tankownja
447           grave_yard: Kjarchob
448           hospital: Chórownja
449           hunting_stand: Góntwarske sedło
450           ice_cream: Lod
451           kindergarten: Źiśownja
452           library: Knigłownja
453           marketplace: Wikowanišćo
454           nightclub: Nocny klub
455           nursing_home: Wótwardowarnja
456           parking: Parkowanišćo
457           pharmacy: Aptejka
458           place_of_worship: Bóžy dom
459           police: Policija
460           post_box: Listowy kašćik
461           post_office: Post
462           prison: Popajźeństwo
463           pub: Kjarcma
464           public_building: Zjawne twarjenje
465           recycling: Zběranišćo starowinow
466           restaurant: Gósćeńc
467           school: Šula
468           shelter: Pódstup
469           shower: Duša
470           social_centre: Socialny centrum
471           social_facility: Socialna institucija
472           studio: Studijo
473           swimming_pool: Plěwarnja
474           taxi: Taksijowe městno
475           telephone: Zjawny telefon
476           theatre: Źiwadło
477           toilets: Toalety
478           townhall: Radnica
479           university: Uniwersita
480           vending_machine: Awtomat
481           veterinary: Skótny gójc
482           village_hall: Gmejnski centrum
483           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
484         boundary:
485           administrative: Zastojnstwowa granica
486           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
487           national_park: Narodny park
488           protected_area: Šćitane strony
489         bridge:
490           aqueduct: Akwedukt
491           suspension: Wisaty móst
492           swing: Zawjertny móst
493           viaduct: Wiadukt
494           "yes": Móst
495         building:
496           apartments: Bydleński blok
497           chapel: Kapałka
498           church: Cerkwja
499           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
500           dormitory: Internat
501           farm: Burski dom
502           garage: Garaža
503           hospital: Chórownja
504           hotel: Hotel
505           house: Dom
506           industrial: Industrijowe twarjenje
507           office: Běrowowe twarjenje
508           public: Zjawne twarjenje
509           residential: Bydleńske twarjenje
510           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
511           school: Šulske twarjenje
512           static_caravan: bydleński wóz
513           terrace: Terasa
514           train_station: Dwórnišćo
515           university: Uniwersitne twarjenje
516           "yes": Twarjenje
517         craft:
518           carpenter: twaŕć
519         emergency:
520           phone: Słup za nuzowe zawołanje
521         highway:
522           bridleway: Rejtarska drožka
523           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
524           bus_stop: Busowe zastanišćo
525           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
526           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
527           emergency_access_point: Nuzowa słužba
528           footway: Chódnik
529           ford: Brod
530           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
531           milestone: Kilometrownik
532           motorway: Awtodroga
533           motorway_junction: Kśica awtodrogi
534           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
535           path: Sćažka
536           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
537           platform: Platforma
538           primary: Droga prědnego rěda
539           primary_link: Droga prědnego rěda
540           proposed: Naraźona droga
541           raceway: Wuběgowanišćo
542           residential: Bydleńska droga
543           rest_area: Wótpócywanišćo
544           road: Droga
545           secondary: Droga drugego rěda
546           secondary_link: Droga drugego rěda
547           service: Paralelna droga
548           services: Gósćeńc pśi awtodroze
549           speed_camera: Błyskowak
550           steps: Stupy
551           street_lamp: Pśidrožna latarnja
552           tertiary: Droga tśeśego rěda
553           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
554           track: Pólna drožka
555           trunk: Dalokowobchadowa droga
556           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
557           unclassified: Njezarědowana droga
558         historic:
559           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
560           battlefield: Bitwišćo
561           boundary_stone: Granicny kamjeń
562           building: Twarjenje
563           castle: Grod
564           church: Cerkwja
565           citywalls: Měsćańske murje
566           fort: Fort
567           house: Dom
568           manor: Kubło
569           memorial: Wopomnišćo
570           mine: Pódkopy
571           monument: Pomnik
572           ruins: Ruiny
573           tomb: Row
574           tower: Torm
575           wayside_cross: Kśica drogi
576           wayside_shrine: Lodka drogi
577           wreck: Wrak
578         landuse:
579           allotments: Gumnyška
580           basin: Basenk
581           brownfield: Industrijowe lědo
582           cemetery: Kjarchob
583           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
584           conservation: Pśirodošćit
585           construction: Twarnišćo
586           farmland: Rola
587           farmyard: Žywnosć
588           forest: Góla
589           garages: Pórěźarnja awtow
590           grass: Błomje
591           greenfield: njewobtwarjona zemja
592           industrial: Industrijowy wobcerk
593           landfill: Wótchytanišćo
594           meadow: Łuka
595           military: Militarny wobcerk
596           mine: Pódkopy
597           orchard: Sadownja
598           quarry: Skała
599           railway: Zeleznica
600           recreation_ground: Wódychańske strony
601           reservoir: Gaśeński jazor
602           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
603           residential: Bydleński wobcerk
604           retail: Drobne wikowanje
605           village_green: Wejsny najs
606           vineyard: Winowe kubło
607         leisure:
608           beach_resort: Mórske kupjele
609           bird_hide: Schow za ptaški
610           common: Almenda
611           fishing: Wuźišćo
612           fitness_station: Fitnesstudio
613           garden: Zagroda
614           golf_course: Golfowišćo
615           ice_rink: Lodowa hala
616           marina: Jachtowy pśistaw
617           miniature_golf: Minigolf
618           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
619           park: Park
620           pitch: Sportnišćo
621           playground: Grajkanišćo
622           recreation_ground: Wódychańske strony
623           sauna: Sawna
624           slipway: Łoźowa suwanka
625           sports_centre: Sportowy centrum
626           stadium: Stadion
627           swimming_pool: Swimmingpool
628           track: Wuběgowánska cera
629           water_park: Wódowy park
630         military:
631           airfield: Wójarske lětanišćo
632           barracks: Kazerna
633           bunker: Bunker
634         mountain_pass:
635           "yes": Górski pas
636         natural:
637           bay: Zalew
638           beach: Pśibrjog
639           cape: Kap
640           cave_entrance: Jamowy zachod
641           cliff: Skalina
642           coastline: Pśibrjozna linija
643           crater: Krater
644           dune: Změt pěska
645           fell: Fjel
646           fjord: Fjord
647           forest: Góla
648           geyser: Geysir
649           glacier: Lodojc
650           heath: Wrjosate strony
651           hill: Górka
652           island: Kupa
653           land: Zemja
654           marsh: Marša
655           moor: Bagno
656           mud: Błoto
657           peak: Špica
658           point: Městno
659           reef: Riff
660           ridge: Górski grjebjeń
661           rock: Skała
662           scree: Kamjenišćo
663           scrub: Krě
664           spring: Žrědło
665           stone: Kamjeń
666           strait: Mórska wuscyna
667           tree: Bom
668           valley: Doł
669           volcano: Wulkan
670           water: Wódy
671           wetland: Ługowe łuki
672           wood: Lěs
673         office:
674           accountant: Knigływjeźeński běrow
675           architect: Architektowy běrow
676           company: Zawod
677           employment_agency: Źěłowy amt
678           estate_agent: Maklaŕ gruntow
679           government: Amt
680           insurance: Zawěsćeński běrow
681           lawyer: Pšawizniski běrow
682           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
683           telecommunication: Telekomunikaciski amt
684           travel_agent: Drogowański běrow
685           "yes": Běrow
686         place:
687           city: Wjelike město
688           country: Kraj
689           county: Wokrejs
690           farm: Žywnosć
691           hamlet: Wjaska
692           house: Dom
693           houses: Domy
694           island: Kupa
695           islet: Mała kupa
696           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
697           locality: Sedlišćo
698           municipality: Gmejna
699           neighbourhood: Bydleński wobcerk
700           postcode: Postowa licba
701           region: Region
702           sea: Mórjo
703           state: Zwězkowy kraj
704           subdivision: Trabantowe město
705           suburb: Pśedměsto
706           town: Město
707           village: Wjas
708         railway:
709           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
710           construction: Zeleznicowa cera se twari
711           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
712           funicular: Powrjozowa zeleznica
713           halt: Zeleznicowe zastanišćo
714           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
715           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
716           light_rail: Měsćańska zeleznica
717           miniature: Miniaturna zeleznica
718           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
719           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
720           platform: Pśistupnišćo
721           preserved: Wuchowana zeleznica
722           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
723           spur: Kólejowy wótstawk
724           station: Dwórnišćo
725           stop: Zeleznicowe zastanišćo
726           subway: Zastanišćo pódzemskeje
727           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
728           switch: Pśestajadło
729           tram: Elektriska
730           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
731           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
732         shop:
733           alcohol: Wobchod za spirituoze
734           antiques: Wobchod za starobki
735           art: Wobchod wuměłskich twórbow
736           bakery: Pjakarnja
737           beauty: Parfimerija
738           beverages: Piśowy mark
739           bicycle: Kólasaŕnja
740           books: Knigłarnja
741           boutique: Butika
742           butcher: Rěznik
743           car: Awtownja
744           car_parts: Awtowe narownanki
745           car_repair: Pórěźarnja awtow
746           carpet: Tepichowy wobchod
747           charity: Dobrotnostny wobchod
748           chemist: Aptejka
749           clothes: Woblekarnja
750           computer: Computerowy wobchod
751           confectionery: Konditarnja
752           convenience: Kšamarska loda
753           copyshop: Kopěrowański wobchod
754           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
755           deli: Wobchod za delikatese
756           department_store: Kupnica
757           discount: Discounter
758           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
759           dry_cleaning: Cysćarnja
760           electronics: Elektronikowy wobchod
761           estate_agent: Maklaŕ gruntow
762           farm: Žywnosćowy wobchod
763           fashion: Modowy wobchod
764           florist: Kwětkarnja
765           food: Wobchod za žywidła
766           funeral_directors: Zakopowański institut
767           furniture: Meblowy wobchod
768           garden_centre: Zagrodowy center
769           general: Wobchod za měšane wóry
770           gift: Wobchod za dary
771           greengrocer: Zeleninarski wobchod
772           grocery: Wobchod za žywidła
773           hairdresser: Frizerski salon
774           hardware: Twarski mark
775           hifi: Technika hi-fi
776           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
777           kiosk: Kiosk
778           laundry: Pałkarnja
779           mall: Nakupowanišćo
780           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
781           motorcycle: Wobchod za motorske
782           music: Wobchod za muzikalije
783           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
784           optician: Optikaŕ
785           organic: Wobchod za biocarobu
786           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
787           pet: Coologiska pśedawarnja
788           photo: Fotograf
789           second_hand: Nakupowarnja
790           shoes: Wobchod za crjeje
791           sports: Sportowy wobchod
792           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
793           supermarket: Supermark
794           tailor: Šlodarnja
795           toys: Wobchod za grajki
796           travel_agency: Drogowański běrow
797           video: Wideowobchod
798           wine: Wobchod za spirituoze
799           "yes": Wobchod
800         tourism:
801           alpine_hut: Górski chromcyk
802           artwork: Wuměłska twórba
803           attraction: Atrakcija
804           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
805           cabin: Chyža
806           camp_site: Campingowanišćo
807           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
808           chalet: Prozninski domcyk
809           guest_house: Góstny dom
810           hostel: Młodownja
811           hotel: Hotel
812           information: Informacije
813           motel: Motel
814           museum: Muzeum
815           picnic_site: Piknikowanišćo
816           theme_park: Rozwjaseleński park
817           viewpoint: Rozglědanišćo
818           zoo: Coo
819         tunnel:
820           culvert: Wótwódowy kanal
821           "yes": Tunel
822         waterway:
823           artificial: Kumštna wódna droga
824           boatyard: Ŀoźnica
825           canal: Kanal
826           dam: Zagaśica
827           derelict_canal: Zanjerózony kanal
828           ditch: Grobla
829           dock: Dok
830           drain: Wótwódowy kanal
831           lock: Pušćalnica
832           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
833           mooring: Pśistajenje
834           rapids: Pśejmy rěki
835           river: Rěka
836           stream: Rěcka
837           wadi: Wadi
838           waterfall: Wódopad
839           weir: Gaśeńska murja
840       admin_levels:
841         level2: Statna granica
842         level4: Krajna granica
843         level5: Regionowa granica
844         level6: Wokrejsna granica
845         level8: Měsćańska granica
846         level9: Granica měsćańskego źěla
847         level10: Pśedměsćańska granica
848       types:
849         cities: Wjelike města
850         towns: Města
851         places: Městna
852     results:
853       no_results: Žedne wuslědki namakane
854       more_results: Dalšne wuslědki
855   layouts:
856     logo:
857       alt_text: Logo OpenStreetMap
858     home: K domacnemu městnoju
859     logout: Wótzjawiś
860     log_in: Pśizjawiś
861     sign_up: Registrěrowaś
862     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
863     edit: Wobźěłaś
864     history: Historija
865     export: Eksport
866     data: Daty
867     export_data: Daty eksportěrowaś
868     gps_traces: GPS-slědy
869     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
870     user_diaries: Dnjowniki
871     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
872     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
873     tag_line: Licha wikikórta swěta
874     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
875     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
876       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
877     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
878     partners_ucl: z UCL VR Centre
879     partners_bytemark: Bytemark Hosting
880     partners_partners: partnerow
881     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
882       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
883     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
884       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
885     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
886     help: Pomoc
887     about: Wó
888     copyright: Awtorske pšawo
889     communities: Zgromadnosći
890     community: Zgromaźeństwo
891     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
892     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
893     make_a_donation:
894       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
895       text: Pósćiś
896     learn_more: Dalšne informacije
897     more: Wěcej
898   user_mailer:
899     diary_comment_notification:
900       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
901       hi: Witaj %{to_user},
902       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
903         nadpismom %{subject} komentěrował:'
904       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
905         abo na %{replyurl} wótegroniś
906     message_notification:
907       hi: Witaj %{to_user},
908       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
909         %{subject}:'
910       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
911     friendship_notification:
912       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
913       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
914       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
915       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
916     gpx_failure:
917       failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
918       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
919     gpx_success:
920       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
921     signup_confirm:
922       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
923       greeting: Witaj!
924       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
925       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
926         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
927         konto wobkšuśił:'
928       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
929         za prědne kšacei daś.
930     email_confirm:
931       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
932       greeting: Witaj,
933       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
934         do %{new_address} změniś.
935       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
936         změnu.
937     lost_password:
938       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
939       greeting: Witaj,
940       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
941         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
942       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
943         slědk stajił.
944     note_comment_notification:
945       anonymous: Anonymny wužywaŕ
946       greeting: Witaj,
947       commented:
948         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
949         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
950           se zajmujoš'
951         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
952           zawóstajił.'
953         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
954           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
955       closed:
956         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
957         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
958           se zajmujoš'
959         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
960           docynił.'
961         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
962           Pokazka jo blisko %{place}.'
963       reopened:
964         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
965         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
966           kótaruž se zajmujoš'
967         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
968           reaktiwěrował.'
969         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
970           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
971       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
972   confirmations:
973     confirm:
974       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
975       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
976       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
977         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
978       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
979         swójo konto.
980       button: Wobkšuśiś
981       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
982       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
983       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
984     confirm_resend:
985       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
986     confirm_email:
987       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
988       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
989         adresu wobkšuśił.
990       button: Wobkšuśiś
991       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
992       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
993   messages:
994     inbox:
995       title: Post
996       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
997       new_messages:
998         few: '%{count} nowe powěsći'
999         one: '%{count} nowa powěsć'
1000         two: '%{count} nowej powěsći'
1001         other: '%{count} nowych powěsćow'
1002       old_messages:
1003         few: '%{count} stare powěsći'
1004         one: '%{count} stara powěsć'
1005         two: '%{count} starej powěsći'
1006         other: '%{count} starych powěsćow'
1007       no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1008         do zwiska?
1009       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1010     messages_table:
1011       from: Wót
1012       to: Komu
1013       subject: Temowe nadpismo
1014       date: Datum
1015     message_summary:
1016       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1017       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1018       reply_button: Wótegroniś
1019       destroy_button: Lašowaś
1020     new:
1021       title: Powěsć pósłaś
1022       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1023       back_to_inbox: Slědk k postoju
1024     create:
1025       message_sent: Powěsć pósłana
1026       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1027         wopytujoš dalšne pósłaś.
1028     no_such_message:
1029       title: Powěsć njeeksistěrujo
1030       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1031       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1032     outbox:
1033       title: Pósłany
1034       messages:
1035         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1036         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1037         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1038         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1039       no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1040         z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1041       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1042     reply:
1043       wrong_user: |-
1044         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1045         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1046     show:
1047       title: Powěsć cytaś
1048       reply_button: Wótegroniś
1049       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1050       back: Slědk
1051       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1052         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1053         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1054     sent_message_summary:
1055       destroy_button: Lašowaś
1056     heading:
1057       my_inbox: Mój post
1058     mark:
1059       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1060       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1061     destroy:
1062       destroyed: Powěsć wulašowana
1063   passwords:
1064     new:
1065       title: Zabyte gronidło
1066       heading: Sy gronidło zabył?
1067       email address: 'E-mailowa adresa:'
1068       new password button: Gronidło slědk stajiś
1069       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1070         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1071     edit:
1072       title: Gronidło slědk stajiś
1073       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1074       reset: Gronidło slědk stajiś
1075       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1076     update:
1077       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1078   profiles:
1079     edit:
1080       image: 'Wobraz:'
1081       gravatar:
1082         gravatar: Gravatar wužywaś
1083       new image: Wobraz pśidaś
1084       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1085       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1086       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1087       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1088       home location: 'Bydlišćo:'
1089       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1090       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1091   sessions:
1092     new:
1093       title: Pśizjawjenje
1094       heading: Pśizjawjenje
1095       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1096       password: 'Gronidło:'
1097       remember: Spomnjeś se
1098       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1099       login_button: Pśizjawiś se
1100       register now: Něnto registrěrowaś
1101       no account: Njamaš wužywarske konto?
1102       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1103       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1104     destroy:
1105       title: Wótzjawiś se
1106       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1107       logout_button: Wótzjawjenje
1108   site:
1109     about:
1110       next: Pśiducy
1111       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1112         a rědy k dispoziciji'
1113       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1114         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1115         na cełem swěśe.
1116       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1117       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1118         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1119         dokładny a aktualny był.
1120       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1121       open_data_title: Zjawne daty
1122       partners_title: Partnarje
1123     copyright:
1124       foreign:
1125         title: Wó toś tom pśełožku
1126         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1127           engelski bok ma prědnosć měś
1128         english_link: engelskim originalom
1129       native:
1130         title: Wó toś tom boku
1131         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1132           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1133         native_link: dolnoserbskej wersiji
1134         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1135       legal_babble:
1136         title_html: Awtorske pšawo a licenca
1137         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1138         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1139         attribution_example:
1140           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1141           title: Pśipokazański pśikład
1142         more_title_html: Dalšne informacije
1143         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1144         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1145           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1146           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1147         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1148           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1149           abo pśewzejo rukowanje.
1150         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1151         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1152           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1153           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1154     index:
1155       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1156         JavaScript.
1157       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1158       permalink: Trajny wótkaz
1159       shortlink: Krotki wótkaz
1160       createnote: Pokaz pśidaś
1161       license:
1162         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1163       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1164         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1165     edit:
1166       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1167       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1168         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1169       user_page_link: wužywarskem boku
1170       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1171       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1172       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1173         su trěbne za toś tu funkciju.
1174     export:
1175       title: Eksportěrowaś
1176       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1177       licence: Licenca
1178       too_large:
1179         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1180           ze slědujucych lisćinow:'
1181         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1182           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1183           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1184         planet:
1185           title: Planet OSM
1186           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1187             OpenStreetMap
1188         overpass:
1189           title: Overpass API
1190           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1191             ześěgnuś
1192         geofabrik:
1193           title: Geofabrik Downloads
1194           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1195             wubranych městow
1196         other:
1197           title: Druge žrědła
1198           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1199       export_button: Eksport
1200     fixthemap:
1201       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1202       how_to_help:
1203         title: Kak móžoš pomagaś
1204         join_the_community:
1205           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1206           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1207             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1208             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1209       other_concerns:
1210         title: Druge nastupnosći
1211     help:
1212       title: Pomoc
1213       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1214         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1215         temow.
1216       welcome:
1217         url: /welcome
1218         title: Witaj k OSM
1219         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1220           OpenStreetMap.
1221       community:
1222         description: Zgromadne městno, źož móžośo za pomocu pytaś a se wó OpenStreetMap
1223           rozgranjaś.
1224       welcomemat:
1225         description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap cyniś? Wuslěźćo na boku
1226           wuwitanja, což musyśo wěźeś.
1227       wiki:
1228         title: wiki.openstreetmap.org
1229         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1230     any_questions:
1231       title: Maš hyšći pšašanja?
1232     sidebar:
1233       search_results: Pytańske wuslědki
1234       close: Zacyniś
1235     search:
1236       search: Pytaś
1237       where_am_i: Źo som?
1238       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1239       submit_text: Źi
1240     key:
1241       table:
1242         entry:
1243           motorway: Awtodroga
1244           trunk: Malsna droga
1245           primary: Zwězkowa droga
1246           secondary: Nakrajna droga
1247           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1248           track: Cera
1249           bridleway: Rejtarska drožka
1250           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1251           footway: Drožka
1252           rail: Zeleznica
1253           subway: Pódzemska
1254           cable_car: Kablowa elektriska
1255           chair_lift: sedłowy lift
1256           runway: Pśizemjeńska cera
1257           taxiway: lětadłowa cera
1258           apron: Pśedpólo lětanišća
1259           admin: Zastojnstwowa granica
1260           forest: Góla
1261           wood: Lěs
1262           golf: Golfowišćo
1263           park: Park
1264           common: Powšykny
1265           resident: Bydleński wobcerk
1266           retail: Nakupowanišćo
1267           industrial: Industrijowy wobcerk
1268           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1269           heathland: Wrjosate strony
1270           lake: Jazor
1271           reservoir: gaśeński jazor
1272           farm: Farma
1273           brownfield: Industrijowe lědo
1274           cemetery: Kjarchob
1275           allotments: Gumnyškarnje
1276           pitch: Sportnišćo
1277           centre: Sportowy centrum
1278           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1279           military: Militarny wobcerk
1280           school: Šula
1281           university: uniwersita
1282           building: Pśesegajuce twarjenje
1283           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1284           summit: Wjerch
1285           peak: špica
1286           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1287           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1288           private: Priwatny pśistup
1289           destination: Jano za pśigranicujucych
1290           construction: Drogi w twari
1291           bicycle_shop: Kólasaŕnja
1292     welcome:
1293       title: Witaj!
1294       introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1295         za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1296         zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1297       whats_on_the_map:
1298         title: Což na kórtu słuša
1299       basic_terms:
1300         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1301         paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1302           z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1303       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1304       add_a_note:
1305         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1306         para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1307           a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1308     communities:
1309       title: Zgromadnosći
1310       local_chapters:
1311         title: Lokalne zwězki
1312         list_text: 'Slědujuce zgromadnosći su oficielnje ako lokalne zwězki zregistrěrowane:'
1313       other_groups:
1314         title: Druge kupki
1315   traces:
1316     visibility:
1317       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1318       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1319       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1320       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1321         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1322     new:
1323       visibility_help: Co to groni?
1324       help: Pomoc
1325     create:
1326       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1327       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1328         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1329       traces_waiting:
1330         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1331           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1332           drugich wužywarjow.
1333         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1334           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1335           drugich wužywarjow.
1336     edit:
1337       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1338       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1339       visibility_help: Co to groni?
1340     trace_optionals:
1341       tags: Atributy
1342     show:
1343       title: Pokazujo se slěd %{name}
1344       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1345       pending: NJEDOCYNJONY
1346       filename: 'Datajowe mě:'
1347       download: ześěgnuś
1348       uploaded: 'Nagraty:'
1349       points: 'Dypki:'
1350       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1351       map: kórta
1352       edit: wobźěłaś
1353       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1354       description: 'Wopisanje:'
1355       tags: 'Atributy:'
1356       none: Žeden
1357       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1358       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1359       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1360       visibility: 'Widobnosć:'
1361     trace_paging_nav:
1362       older: Starše slědy
1363       newer: Nowše slědy
1364     trace:
1365       pending: Njedocynjony
1366       count_points: '%{count} dypkow'
1367       more: wěcej
1368       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1369       view_map: Kórtu pokazaś
1370       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1371       public: ZJAWNY
1372       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1373       private: PRIWATNY
1374       trackable: SLĚDUJOBNY
1375       by: wót
1376       in: w
1377     index:
1378       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1379       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1380       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1381       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1382       upload_trace: Slěd nagraś
1383     destroy:
1384       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1385     make_public:
1386       made_public: Wózjawjona cera
1387     offline_warning:
1388       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1389     offline:
1390       heading: Składowanje GPX offline
1391       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1392     georss:
1393       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1394     description:
1395       description_with_count:
1396         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1397         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1398         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1399         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1400       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1401   application:
1402     require_cookies:
1403       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1404         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1405     setup_user_auth:
1406       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1407         aby wěcej zgónił.
1408       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1409         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1410         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1411   oauth:
1412     authorize:
1413       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1414       request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1415         %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1416         ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1417       allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1418       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1419       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1420       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1421       allow_write_api: kórtu změniś.
1422       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1423       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1424       allow_write_notes: pokazki změniś.
1425     authorize_success:
1426       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1427       allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1428       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1429     authorize_failure:
1430       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1431       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1432       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1433     revoke:
1434       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1435   oauth_clients:
1436     new:
1437       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1438     edit:
1439       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1440     show:
1441       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1442       key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1443       secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1444       url: 'URL za napšašowański token:'
1445       access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1446       authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1447       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1448       edit: Drobnostki wobźěłaś
1449       delete: Klient wulašowaś
1450       confirm: Sy se wěsty?
1451       requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1452     index:
1453       title: Móje OAuth-drobnostiki
1454       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1455       list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1456       application: Mě aplikacije
1457       issued_at: Wustajony
1458       revoke: Wótpóraś!
1459       my_apps: Móje aplikacije
1460       no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1461         %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1462         toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1463       registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1464       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1465     form:
1466       requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1467     not_found:
1468       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1469     create:
1470       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1471     update:
1472       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1473     destroy:
1474       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1475   users:
1476     new:
1477       title: Registrěrowaś
1478       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1479       about:
1480         header: Lichy a wobźěłujobny
1481       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1482         w nastajenjach změniś.
1483       continue: Registrěrowaś
1484       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1485     terms:
1486       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1487       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1488       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1489         pśistupne.
1490       consider_pd_why: Co to jo?
1491       decline: Wótpokazaś
1492       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1493         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1494       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1495       legale_names:
1496         france: Francojska
1497         italy: Italska
1498         rest_of_world: Zbytk swěta
1499     no_such_user:
1500       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1501       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1502       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1503         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1504     show:
1505       my diary: Mój dnjownik
1506       my edits: Móje změny
1507       my traces: Móje ceri
1508       my notes: Móje pokazki
1509       my messages: Móje powěsći
1510       my profile: Mój profil
1511       my settings: Móje nastajenja
1512       my comments: Móje komentary
1513       my_dashboard: Mój pśeglědowy bok
1514       blocks on me: Dostane blokowanja
1515       blocks by me: Dane blokěrowanja
1516       send message: Powěsć pósłaś
1517       diary: Dnjownik
1518       edits: Změny
1519       traces: Slědy
1520       notes: Pokazki kórty
1521       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1522       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1523       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1524       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1525       ct undecided: Njerozsuźony
1526       ct declined: Wótpokazany
1527       email address: 'E-mailowa adresa:'
1528       created from: 'Napórany z:'
1529       status: 'Status:'
1530       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1531       role:
1532         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1533         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1534         grant:
1535           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1536           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1537         revoke:
1538           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1539           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1540       block_history: dostane blokěrowanja
1541       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1542       comments: Komentary
1543       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1544       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1545       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1546       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1547       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1548       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1549       confirm: Wobkšuśiś
1550     go_public:
1551       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1552     index:
1553       title: Wužywarje
1554       heading: Wužywarje
1555       showing:
1556         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1557         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1558       summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1559       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1560       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1561       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1562       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1563     suspended:
1564       title: Konto wupowěźone
1565       heading: Konto wupowěźone
1566   user_role:
1567     filter:
1568       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1569       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1570       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1571     grant:
1572       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1573       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1574       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1575       confirm: Wobkšuśiś
1576       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1577         lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1578     revoke:
1579       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1580       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1581       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1582       confirm: Wobkšuśiś
1583       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1584         pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1585   user_blocks:
1586     model:
1587       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1588       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1589     not_found:
1590       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1591       back: Slědk k indeksoju
1592     new:
1593       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1594       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1595       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1596       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1597     edit:
1598       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1599       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1600       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1601       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1602       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1603     filter:
1604       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1605       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1606         padajuceje lisćiny wubraś.
1607     create:
1608       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1609     update:
1610       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1611         móžo jo wobźěłaś.
1612       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1613     index:
1614       title: Wužywarske blokěrowanja
1615       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1616       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1617     revoke:
1618       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1619       heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1620       time_future_html: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1621       past_html: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1622       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1623       revoke: Wótpóraś!
1624       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1625     helper:
1626       time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1627       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1628       time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1629       block_duration:
1630         hours:
1631           few: '%{count} góźiny'
1632           one: 1 góźina
1633           two: '%{count} góźinje'
1634           other: '%{count} góźinow'
1635     blocks_on:
1636       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1637       heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1638       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1639     blocks_by:
1640       title: Blokěrowanja wót %{name}
1641       heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1642       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1643     show:
1644       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1645       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1646       status: Status
1647       show: Pokazaś
1648       edit: Wobźěłaś
1649       revoke: Wótpóraś!
1650       confirm: Sy se wěsty?
1651       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1652       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1653       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1654       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1655     block:
1656       not_revoked: (nic wótpórany)
1657       show: Pokazaś
1658       edit: Wobźěłaś
1659       revoke: Wótpóraś!
1660     blocks:
1661       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1662       creator_name: Blokěrowaŕ
1663       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1664       status: Status
1665       revoker_name: Wótpórany wót
1666       showing_page: Bok %{page}
1667       next: Pśiducy »
1668       previous: « Pjerwjejšny
1669   notes:
1670     index:
1671       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1672       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1673       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1674       id: ID
1675       creator: Stwóriśel
1676       description: Wopis
1677       created_at: Napórany
1678       last_changed: Slědny raz změnjony
1679     show:
1680       title: 'Suk: %{id}'
1681       description: Wopisanje
1682       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1683       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1684       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1685       anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1686         kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1687       hide: Schowaś
1688       resolve: Wótbyty
1689       reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1690       comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1691       comment: Reagěrowaś
1692     new:
1693       title: Nowa notica
1694       intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
1695         mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1696         aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1697         z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1698       add: Pokazku pśidaś
1699   javascripts:
1700     close: Zacyniś
1701     share:
1702       title: Źěliś
1703       cancel: Pśetergnuś
1704       image: Wobraz
1705       link: Wótkaz abo HTML
1706       long_link: Wótkaz
1707       short_link: Krotki wótkaz
1708       embed: HTML
1709       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1710       format: 'Format:'
1711       scale: 'Měritko:'
1712       download: Ześěgnuś
1713       short_url: Krotki URL
1714       include_marker: Kórtowu marku stajiś
1715       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1716       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1717       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1718     key:
1719       title: Legenda
1720       tooltip: Legenda
1721       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1722     map:
1723       zoom:
1724         in: Pówětšyś
1725         out: Pómjeńšyś
1726       locate:
1727         title: Aktualne městno pokazaś
1728       base:
1729         standard: Standard
1730         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1731         transport_map: Wobchadowa kórta
1732         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1733       layers:
1734         header: Kórtowe rowniny
1735         notes: Pokazki kórty
1736         data: Kórtowe daty
1737         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1738         title: Rowniny
1739     site:
1740       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1741       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
1742       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1743       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1744       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
1745       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1746     changesets:
1747       show:
1748         comment: Reagěrowaś
1749     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1750       how.
1751     directions:
1752       engines:
1753         fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1754         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1755         fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1756         graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1757         graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1758   redactions:
1759     edit:
1760       heading: Redakciju wobźěłaś
1761       title: Redakciju wobźěłaś
1762     index:
1763       empty: Žedne redakcije njejsu.
1764       heading: Lisćina redakcijow
1765       title: Lisćina redakcijow
1766     new:
1767       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1768       title: Nowa redakcija se napórajo
1769     show:
1770       description: 'Wopisanje:'
1771       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1772       title: Redakcija se pokazujo
1773       user: 'Stwóriśel:'
1774       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1775       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1776       confirm: Sy se wěsty?
1777     create:
1778       flash: Redakcija jo se napórała.
1779     update:
1780       flash: Změny skłaźone.
1781     destroy:
1782       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1783         nježli až ju wulašujoš.
1784       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1785       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1786 ...