1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
28 # Author: YvesNevelsteen
34 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
37 prompt: Elekti dosieron
45 create: Aldoni Komenton
56 update: Konservi korekton
59 update: Konservi ŝanĝojn
62 update: Ĝisdatigi blokadon
66 invalid_email_address: ŝajne ne estas ĝusta retpoŝta adreso
67 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
68 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
71 is_already_muted: jam estas silentigita
73 acl: Listo de kontrolo de akiroj
75 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
77 diary_comment: Taglibra komento
78 diary_entry: Taglibra skribaĵo
84 node_tag: Etikedo de nodo
85 old_node: Malnova nodo
86 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
87 old_relation: Malnova rilato
88 old_relation_member: Ano de malnova rilato
89 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
90 old_way: Malnova linio
91 old_way_node: Nodo de malnova linio
92 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
94 relation_member: Ano de rilato
95 relation_tag: Etikedo de rilato
99 tracepoint: Spur-punkto
100 tracetag: Spur-etikedo
102 user_preference: Agordoj de uzanto
103 user_token: Ĵetono de uzanto
105 way_node: Nodo de linio
106 way_tag: Etikedo de linio
110 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
111 callback_url: Revoka retadreso
112 support_url: Subtena retadreso
113 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
114 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
115 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
116 allow_write_api: redakti la mapon
117 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
118 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
119 allow_write_notes: modifi rimarkojn
128 language_code: Lingvo
129 doorkeeper/application:
131 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
132 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
145 description: Priskribo
146 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
147 visibility: Videbleco
156 description: Priskribo
158 category: Elektu kialon de via raporto
159 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
161 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
162 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
164 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
165 new_email: Nova retpoŝta adreso
167 display_name: Montra nomo
168 description: Priskribo de profilo
171 languages: Preferataj lingvoj
172 preferred_editor: Preferata redaktilo
174 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
176 doorkeeper/application:
177 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
178 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
179 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
181 tagstring: disigitaj per komoj
183 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
184 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
185 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
186 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
187 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
189 new_email: (neniam publike montrita)
191 distance_in_words_ago:
193 one: proksimume antaŭ %{count} horo
194 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
196 one: proksimume antaŭ %{count} monato
197 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
199 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
200 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
202 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
203 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
204 half_a_minute: antaŭ duonminuto
206 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
207 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
209 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
210 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
212 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
213 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 one: antaŭ %{count} sekundo
216 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 one: antaŭ %{count} minuto
219 other: antaŭ %{count} minutoj
221 one: antaŭ %{count} tago
222 other: antaŭ %{count} tagoj
224 one: antaŭ %{count} monato
225 other: antaŭ %{count} monatoj
227 one: antaŭ %{count} jaro
228 other: antaŭ %{count} jaroj
230 default: Implicita (nune %{name})
233 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
235 name: ekstera redaktilo
236 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
259 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
260 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
261 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
262 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
263 commented: nova komento (proksime de %{place})
264 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
265 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
272 title: Forigi mian konton
273 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
274 delete_account: Forigi konton
275 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
276 sube. Estu konscia, ke:'
277 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
278 pozicio – estos forigitaj;
279 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
281 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
282 eĉ post forigi konton:'
283 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
284 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
285 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
286 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
287 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
289 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
291 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
292 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
293 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
294 confirm_delete: Ĉu vi certas?
298 title: Redakti konton
299 my settings: Miaj agordoj
300 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
301 external auth: Ekstera aŭtentigo
303 link text: Pliaj informoj
305 heading: Publika redaktado
306 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
307 enabled link text: Pliaj informoj
308 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
310 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
312 heading: Interkonsento pri kontribuado
313 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
314 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
315 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
316 interkonsenton pri uzado.
317 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
319 link text: Pliaj informoj
320 save changes button: Konservi ŝanĝojn
321 delete_account: Forigi konton…
323 heading: Publika redaktado
324 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
325 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
326 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
327 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
328 povas redakti map-datumojn.
329 find_out_why: sciiĝu kial
330 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
331 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
333 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
335 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
336 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
337 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
339 success: Via konto estas forigita.
341 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
342 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
344 in_changeset: Ŝanĝaro
346 no_comment: (neniu komento)
349 one: '%{count} rilato'
350 other: '%{count} rilatoj'
352 one: '%{count} linio'
353 other: '%{count} linioj'
354 download_xml: Elŝuti XML
355 view_history: Vidi historion
356 view_details: Montri detalojn
359 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
361 title_html: 'Nodo: %{name}'
362 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
364 title_html: 'Linio: %{name}'
365 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
369 other: '%{count} nodoj'
371 one: parto de linio %{related_ways}
372 other: parto de linioj %{related_ways}
374 title_html: 'Rilato: %{name}'
375 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
379 other: '%{count} anoj'
381 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
387 entry_html: Rilato %{relation_name}
388 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
391 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
399 title: Tempolimo atingita
400 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
409 redaction: Redakto %{id}
410 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
411 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
417 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
418 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
419 load_data: Elŝuti datumojn
424 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
425 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
426 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
427 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
428 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
429 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
430 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
431 email_link: Sendi retleteron al %{email}
433 title: Informoj pri objektoj
434 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
435 nearby: Proksimaj objektoj
436 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
439 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
442 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
445 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
447 changeset_paging_nav:
448 showing_page: Paĝo %{page}
453 no_edits: (neniu redakto)
454 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
457 saved_at: Konservita je
463 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
464 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
465 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
466 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
467 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
468 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
469 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
470 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
471 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
472 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
476 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
481 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
482 button: Aboni diskuton
484 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
485 button: Malaboni diskuton
488 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
490 title: Neniu tia ŝanĝaro
491 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
492 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
493 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
495 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
496 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
497 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
498 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
499 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
501 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
502 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
503 ŝanĝaro estos fermita.
504 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
505 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
506 changesetxml: Ŝanĝaro XML
507 osmchangexml: osmŜanĝo XML
509 nodes: Nodoj (%{count})
510 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
511 ways: Linioj (%{count})
512 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
513 relations: Rilatoj (%{count})
514 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
516 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
519 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
520 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
522 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
524 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
525 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
527 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
531 km away: '%{count} km for'
532 m away: '%{count} m for'
533 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
535 your location: Via loko
536 nearby mapper: Proksima uzanto
540 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
541 proksimajn uzantojn.'
542 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
543 my friends: Miaj amikoj
544 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
545 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
546 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
547 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
548 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
549 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
550 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
553 title: Nova taglibra afiŝo
556 use_map_link: Montri sur mapo
558 title: Taglibroj de uzantoj
559 title_friends: Taglibroj de amikoj
560 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
561 user_title: Taglibro de %{user}
562 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
563 new: Nova taglibra afiŝo
564 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
565 my_diary: Mia taglibro
566 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
567 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
568 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
569 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
571 title: Redakti Taglibran Afiŝon
572 marker_text: Kie krei afiŝon
574 title: Taglibro de %{user} | %{title}
575 user_title: Taglibro de %{user}
577 leave_a_comment: Komenti
578 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
581 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
582 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
583 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
584 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
586 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
587 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
588 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
589 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
591 one: '%{count} komento'
592 other: '%{count} komentoj'
593 no_comments: Neniu komento
594 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
595 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
596 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
598 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
600 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
601 hide_link: Kaŝi tiun komenton
602 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
604 report: Raporti ĉi tiun komenton
611 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
612 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
614 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
615 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
617 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
618 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
620 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
621 heading: Komentoj de %{user}
622 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
623 no_comments: Neniu taglibra komento
627 newer_comments: Pli novaj komentoj
628 older_comments: Pli malnovaj komentoj
630 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
631 button: Aboni diskuton
633 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
634 button: Malaboni diskuton
638 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
639 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
640 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
641 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
645 notice: Registris aplikaĵon.
649 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
650 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
651 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
652 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
653 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
654 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
655 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
656 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
657 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
658 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
660 address: legi viajn real-mondajn adresojn
661 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
662 openid: aŭtentigi vian konton
663 phone: legi vian telefonnumeron
664 profile: legi informojn de via profilo
667 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
669 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
670 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
674 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
675 nur por administrantoj (HTTP 403).
676 internal_server_error:
677 title: Programa eraro
678 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
679 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
681 title: Paĝo ne trovita
682 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
683 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
686 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
687 button: Aldoni kiel amikon
688 success: '%{name} nun estas via amiko.'
689 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
690 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
691 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
692 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
694 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
696 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
697 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
701 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
703 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
704 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
705 search_osm_nominatim:
708 cable_car: Telfero unu-vagoneta
709 chair_lift: Telfero seĝa
710 drag_lift: Skitelfero
711 gondola: Telfero plur-vagoneta
712 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
713 platter: Skitelfero unupersona
715 station: Kablovoja stacio
716 t-bar: Skitelfero dupersona
717 "yes": Kablotransporto
720 airstrip: Provizora aerodromo
721 apron: Aviadil-parkumejo
722 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
724 helipad: Surteriĝejo helikoptera
725 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
726 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
727 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
729 taxilane: Aŭtokur-strateto
730 taxiway: Aŭtokur-strato
732 windsock: Ventmontrilo (maniko)
734 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
735 animal_shelter: Azilo por bestoj
736 arts_centre: Belart-centro
742 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
743 bicycle_rental: Biciklopruntejo
744 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
745 biergarten: Bierĝardeno
746 blood_bank: Sangobanko
747 boat_rental: Boat-pruntejo
749 bureau_de_change: Monŝanĝejo
750 bus_station: Aŭtobus-stacio
752 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
753 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
754 car_wash: Aŭtopurigejo
756 charging_station: Ŝargstacio
757 childcare: Prizorgejo pri infanoj
761 college: Postmezgrada lernejo
762 community_centre: Komunuma centro
763 conference_centre: Konferenca centro
765 crematorium: Kadavro-bruligejo
767 doctors: Kabineto de kuracisto
768 drinking_water: Trinkakvejo
769 driving_school: Stirlernejo
771 events_venue: Domo de ceremonioj
772 fast_food: Rapidmanĝejo
773 ferry_terminal: Pramstacio
774 fire_station: Fajrobrigadejo
775 food_court: Manĝobazaro
778 gambling: Hazardludejo
779 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
780 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
781 hospital: Malsanulejo
782 hunting_stand: Altembusko ĉasada
783 ice_cream: Glaciaĵejo
784 internet_cafe: Retkafejo
785 kindergarten: Infanvartejo
786 language_school: Lingva lernejo
788 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
789 love_hotel: Amor-hotelo
791 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
793 money_transfer: Centro de mon-transigo
794 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
795 music_school: Muzika lernejo
796 nightclub: Noktoklubejo
797 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
799 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
800 parking_space: Parkumeja loko
801 payment_terminal: Pag-terminalo
803 place_of_worship: Preĝejo
806 post_office: Poŝtoficejo
809 public_bath: Banejo (distro)
810 public_bookcase: Publika libroŝranko
811 public_building: Konstruaĵo publika
812 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
813 recycling: Recikligejo
814 restaurant: Restoracio
815 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
819 social_centre: Socia centro
820 social_facility: Socia servejo
822 swimming_pool: Naĝejo
824 telephone: Publika telefono
829 university: Universitato
830 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
831 vending_machine: Vendilo
832 veterinary: Bestokuracistejo
833 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
835 waste_disposal: Rubujego
836 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
837 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
838 water_point: Trinkejo
839 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
842 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
843 administrative: Administra limo
844 census: Popolnombrada limo
845 national_park: Nacia parko
846 political: Limo de balot-distrikto
847 protected_area: Naturprotektejo
851 boardwalk: Ligna trotuaro
852 suspension: Pendoponto
853 swing: Ponto turnebla
857 apartment: Apartamentaro
858 apartments: Apartamentaro
864 civic: Publika konstruaĵo
865 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
866 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
867 construction: Konstruaĵo dum konstruado
868 detached: Liberstaranta domo
869 dormitory: Studenthejmo
872 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
875 greenhouse: Kultivdomo
877 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
878 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
882 industrial: Industria konstruaĵo
883 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
885 office: Oficejo (konstruaĵo)
886 public: Publika konstruaĵo
887 residential: Loĝeja konstruaĵo
888 retail: Komerca konstruaĵo
890 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
891 school: Lernejo (konstruaĵo)
892 semidetached_house: Ĝemela domo
893 service: Serva konstruaĵeto
896 static_caravan: Movdomo (nemovata)
897 temple: Templo (konstruaĵo)
898 terrace: Envicaj domoj
899 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
900 university: Universitato (konstruaĵo)
904 scout: Skolta klubejo
905 sport: Sporta klubejo
911 carpenter: Ĉarpentistejo
912 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
913 confectionery: Sukeraĵejo
914 dressmaker: Laborejo de tajloro
915 electrician: Elektristejo
916 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
917 gardener: Ĝardenistejo
918 glaziery: Laborejo de vitristo
919 handicraft: Laborejo de manmetisto
920 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
921 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
923 photographer: Fotistejo
925 roofer: Oficejo de tegmentisto
928 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
930 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
934 access_point: Vivsava rekonebla signo
935 ambulance_station: Ambulanca stacio
936 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
937 defibrillator: Defibrililo
938 fire_extinguisher: Fajestingilo
939 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
940 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
942 phone: Alarma telefono
944 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
945 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
947 abandoned: Forlasita vojo
949 bus_guideway: Aŭtobus-trako
950 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
951 construction: Vojo konstruata
954 cycleway: Bicikla vojo
956 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
957 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
960 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
961 living_street: Ĉedoma strato
962 milestone: Mejloŝtono
964 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
965 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
966 passing_place: Preterpasejo
968 pedestrian: Piedirada strato
970 primary: Vojo unua-ranga
971 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
972 proposed: Vojo proponita
973 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
974 residential: Vojo loka
975 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
977 secondary: Vojo dua-ranga
978 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
980 services: Servejo de vojaĝantoj
981 speed_camera: Rapid-kontrolilo
983 stop: Trafiksigno STOP
984 street_lamp: Stratlampo
985 tertiary: Vojo tria-ranga
986 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
988 traffic_mirror: Trafika spegulo
989 traffic_signals: Trafiklumoj
990 trailhead: Komenco de turisma kurso
992 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
993 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
994 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
995 unclassified: Vojo kvara-ranga
998 aircraft: Aviadilo historia
999 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1000 bomb_crater: Kratero eksploda
1001 battlefield: Batalejo historia
1002 boundary_stone: Limŝtono
1003 building: Konstruaĵo historia
1004 bunker: Bunkro armea
1005 cannon: Pafilego historia
1007 charcoal_pile: Karbigejo historia
1009 city_gate: Pordego urba
1010 citywalls: Muro urba
1012 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1013 hollow_way: Voja kavo
1015 manor: Palaceto historia
1016 memorial: Memorigaĵo
1017 milestone: Mejloŝtono historia
1021 railway: Historia fervoja objekto
1022 roman_road: Romia ŝoseo
1023 ruins: Ruinoj historiaj
1024 rune_stone: Runŝtono
1025 stone: Ŝtonego historia
1028 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1029 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1030 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1031 wreck: Ruinoj de ŝipo
1036 allotments: Familiaj ĝardenoj
1037 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1039 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1041 commercial: Oficeja tereno
1042 conservation: Natur-konservejo
1043 construction: Konstruejo
1044 farmland: Agrokultura tereno
1046 forest: Kultiv-arbaro
1049 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1050 industrial: Industria tereno
1051 landfill: Rubodeponejo
1052 meadow: Kultiv-herbejo
1053 military: Armea tereno
1055 orchard: Fruktoĝardeno
1056 plant_nursery: Arb-plantejo
1057 quarry: Minejo subĉiela
1059 recreation_ground: Ripoza tereno
1060 religious: Religia tereno
1061 reservoir: Lago artefarita
1062 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1063 residential: Privatdoma tereno
1065 village_green: Verda tereno
1066 vineyard: Vinberĝardeno
1069 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1070 amusement_arcade: Salono de ludoj
1071 bandstand: Orkestrejo
1072 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1073 bird_hide: Bird-observejo
1075 bowling_alley: Kegloludejo
1076 common: Publika ripoza tereno
1078 dog_park: Hund-parko
1079 firepit: Lignofajrejo
1080 fishing: Fiŝkaptadejo
1081 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1082 fitness_station: Ekzerco-parko
1084 golf_course: Golfludejo
1085 horse_riding: Rajdadejo
1086 ice_rink: Glitkurejo
1088 miniature_golf: Minigolfludejo
1089 nature_reserve: Naturrezervejo
1090 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1092 picnic_table: Piknika tablo
1094 playground: Infana ludejo
1095 recreation_ground: Ripoza tereno
1096 resort: Turisma centro
1099 sports_centre: Sporta centro
1101 swimming_pool: Naĝejo
1103 water_park: Akvoparko
1106 adit: Minejo horizontala
1107 advertising: Reklamo
1109 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1113 breakwater: Ond-rompilo
1115 bunker_silo: Bunkro armea
1118 clearcut: Hakita arbaro
1119 communications_tower: Turo telekomunikada
1124 embankment: Surŝutaĵo
1127 groyne: Ond-rompileto
1128 kiln: Forno industria
1130 manhole: Stratkanala kovrilo
1134 monitoring_station: Observada stacio
1135 petroleum_well: Naftoŝakto
1137 pipeline: Konduktubo
1138 pumping_station: Pump-stacio
1139 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1141 snow_cannon: Neĝokanono
1142 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1143 storage_tank: Rezervujo
1144 street_cabinet: Ŝranko distribua
1145 surveillance: Supergardo
1146 telescope: Teleskopo
1149 wastewater_plant: Akvopurigejo
1150 watermill: Muelejo akva
1151 water_tap: Akvokrano
1152 water_tower: Akvoturo
1154 water_works: Akvotrinkebligejo
1155 windmill: Muelejo venta
1157 "yes": Artefarita objekto
1159 airfield: Aerbazo armea
1161 bunker: Bunkro armea
1162 checkpoint: Kontrolejo armea
1163 trench: Tranĉeo armea
1169 bare_rock: Roka areo
1173 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1182 glacier: Glacirivero
1186 hot_spring: Tervarma akvofonto
1190 marsh: Aluvia grundo
1194 peninsula: Duoninsulo
1199 saddle: Sela punkto (intermonto)
1203 shingle: Sablega tereno
1217 accountant: Oficejo de kontisto
1218 administrative: Administra oficejo
1219 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1220 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1221 association: Oficejo de asocio
1222 company: Oficejo de firmao
1223 diplomatic: Oficejo diplomata
1224 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1225 employment_agency: Dungoficejo
1226 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1227 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1228 financial: Oficejo financa
1229 government: Registara oficejo
1230 insurance: Asekurkompaniejo
1231 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1232 lawyer: Oficejo de leĝisto
1233 logistics: Oficejo de ekspedo
1234 newspaper: Oficejo de redakto
1235 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1236 notary: Oficejo de notario
1237 religion: Kancelario religia
1238 research: Oficejo de scienca esplorado
1239 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1240 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1241 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1244 allotments: Familiaj ĝardenoj
1245 archipelago: Insularo
1247 city_block: Dombloko
1256 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1258 municipality: Municipo
1259 neighbourhood: Najbaraĵo
1267 subdivision: Kvartalo
1273 abandoned: Eksa fervojlinio
1274 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1275 construction: Fervojlinio konstruata
1276 disused: Forlasita fervojlinio
1277 funicular: Funikularo
1278 halt: Haltejo fervoja
1279 junction: Fervojnodo
1280 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1281 light_rail: Fervojo malpeza
1282 miniature: Miniatura fervojo
1283 monorail: Fervojo unurela
1284 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1285 platform: Kajo fervoja
1286 preserved: Fervojo historia
1287 proposed: Fervojo proponita
1290 station: Stacidomo fervoja
1291 stop: Haltejo fervoja
1293 subway_entrance: Metro-enirejo
1296 tram_stop: Haltejo trama
1297 turntable: Turnoplato
1298 yard: Stacio fervoja vara
1300 agrarian: Agrokultura vendejo
1301 alcohol: Alkohol-vendejo
1302 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1303 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1305 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1306 bag: Saka/valiza vendejo
1308 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1310 bed: Lita/matraca vendejo
1311 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1312 bicycle: Bicikl-vendejo
1313 bookmaker: Vetperisto
1314 books: Libro-vendejo
1315 boutique: Mod-butiko
1316 butcher: Viand-vendejo
1317 car: Aŭtomobil-vendejo
1318 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1319 car_repair: Aŭtoriparejo
1320 carpet: Tapiŝ-vendejo
1321 charity: Almoza vendejo
1322 cheese: Fromaĝa vendejo
1323 chemist: Purigaĵ-vendejo
1324 chocolate: Ĉokolada vendejo
1325 clothes: Vesta vendejo
1326 coffee: Kafa vendejo
1327 computer: Komputil-vendejo
1328 confectionery: Sukeraĵejo
1329 convenience: Butiko oportuna
1330 copyshop: Fotokopiilejo
1331 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1332 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1333 curtain: Kurtena vendejo
1334 dairy: Laktaĵa vendejo
1335 deli: Delikataĵ-vendejo
1336 department_store: Ĉiovendejo
1337 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1338 doityourself: Memfaradil-vendejo
1339 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1340 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1341 electronics: Elektronik-vendejo
1342 erotic: Seksumila vendejo
1343 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1344 fabric: Teksaĵa vendejo
1345 farm: Terfrukt-vendejo
1346 fashion: Vesta vendejo
1347 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1348 florist: Florvendejo
1350 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1351 funeral_directors: Tombistejo
1352 furniture: Mebl-vendejo
1353 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1355 general: Ĝeneral-vendejo
1356 gift: Suvenir-vendejo
1357 greengrocer: Legom-butiko
1358 grocery: Manĝovendejo
1359 hairdresser: Frizejo
1360 hardware: Laboril-vendejo
1361 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1362 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1363 herbalist: Herba vendejo
1364 hifi: Altfidel-son-vendejo
1365 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1366 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1367 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1368 jewelry: Juvel-vendejo
1370 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1371 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1372 locksmith: Laborejo de seruristo
1373 lottery: Loteri-vendejo
1375 massage: Kabineto de masaĝo
1376 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1377 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1378 money_lender: Mon-pruntejo
1379 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1380 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1381 music: Muzik-vendejo
1382 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1383 newsagent: Gazet-vendejo
1384 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1385 optician: Optikbutiko
1386 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1387 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1390 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1391 perfumery: Parfumejo
1392 pet: Dombest-vendejo
1393 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1395 seafood: Marfrukt-vendejo
1396 second_hand: Brokantejo
1397 sewing: Kudrilar-vendejo
1399 sports: Sportovendejo
1400 stationery: Papervaro-vendejo
1401 storage_rental: Magazena spaco por lui
1402 supermarket: Superbazaro
1404 tattoo: Salono de tatuado
1406 ticket: Bilet-vendejo
1407 tobacco: Tabak-vendejo
1409 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1411 vacant: Forlasita vendejo
1412 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1414 video_games: Videoluda vendejo
1415 wholesale: Pogranda vendejo
1419 alpine_hut: Montara kabano
1420 apartment: Apartamento feria
1422 attraction: Vidindaĵo
1423 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1425 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1426 camp_site: Kampadejo
1427 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1428 chalet: Dometo feria
1430 guest_house: Pensiono
1433 information: Informejo
1436 picnic_site: Piknika ejo
1437 theme_park: Amuzparko
1438 viewpoint: Belvidejo
1439 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1442 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1443 culvert: Subvoja konduktilo
1446 artificial: Akvovojo artefarita
1447 boatyard: Ŝipkonstruejo
1450 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1451 ditch: Fosaĵeto defluiga
1453 drain: Fosaĵo defluiga
1454 lock: Kluzo (baseno)
1455 lock_gate: Kluzo (pordego)
1456 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1457 rapids: Rivero rapida
1465 level2: Limo de lando (niv.2)
1467 level4: Limo de provinco (niv.4)
1468 level5: Limo de regiono (niv.5)
1469 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1470 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1471 level8: Limo de urbo (niv.8)
1472 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1473 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1474 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1480 no_results: Neniu rezulto trovita
1481 more_results: Pliaj rezultoj
1485 select_status: Elekti staton
1486 select_type: Elekti tipon
1487 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1488 reported_user: Raporti uzanton
1489 not_updated: Ne aktualigita
1491 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1492 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1493 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1496 last_updated: Laste aktualigita
1497 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1498 link_to_reports: Montri raportojn
1500 one: '%{count} raporto'
1501 other: '%{count} raportoj'
1502 reported_item: Objekto raportita
1508 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1510 one: '%{count} raporto'
1511 other: '%{count} raportoj'
1512 no_reports: Neniu raporto
1513 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1514 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1515 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1519 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1520 read_reports: Legi raportojn
1521 new_reports: Novaj raportoj
1522 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1523 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1524 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1526 resolved: Problemo estas solvita
1528 ignored: Problemo estas ignorita
1530 reopened: Problemo estas malfermita
1532 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1533 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1535 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1538 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1539 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1542 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1543 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1546 title_html: Raporti %{link}
1547 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1549 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1550 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1551 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1552 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1555 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1556 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1557 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1560 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1561 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1562 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1565 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1566 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1567 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1568 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1571 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1572 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1573 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1576 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1577 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1580 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1581 home: Iri al la hejmloko
1585 start_mapping: Ekigi mapigadon
1591 export_data: Elporti datumojn
1592 gps_traces: GPS-spuroj
1593 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1594 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1595 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1596 edit_with: Redakti per %{editor}
1597 tag_line: La libera viki-mondmapo
1598 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1599 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1600 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1601 intro_2_create_account: Krei konton
1602 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1603 kaj aliaj %{partners}.
1604 partners_ucl: University College London
1605 partners_fastly: Fastly
1606 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1607 partners_partners: kunlaborantoj
1609 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1610 laboroj de prizorgado.
1611 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1613 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1616 copyright: Aŭtorrajto
1617 communities: Komunumoj
1619 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1620 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1622 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1624 learn_more: Ekscii pli
1627 diary_comment_notification:
1628 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1629 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1630 hi: Saluton %{to_user},
1631 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1633 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1634 la temo %{subject}:'
1635 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1636 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1637 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1638 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1639 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1640 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1641 message_notification:
1642 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1643 hi: Saluton %{to_user},
1644 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1645 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1647 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1648 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1649 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1650 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1651 friendship_notification:
1652 hi: Saluton %{to_user},
1653 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1654 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1655 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1656 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1657 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1658 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1660 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1661 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1662 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1663 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1665 hi: Saluton %{to_user},
1666 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1667 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1669 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1671 hi: Saluton %{to_user},
1673 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1674 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1675 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1676 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1678 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1680 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1681 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1682 sube por konfirmi vian konton.
1683 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1685 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1687 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1689 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1692 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1694 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1695 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1696 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1698 note_comment_notification:
1699 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1700 anonymous: Anonimulo
1703 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1704 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1706 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1707 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1708 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1709 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1710 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1711 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1713 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1714 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1715 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1716 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1717 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1718 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1719 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1720 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1723 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1725 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1726 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1727 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1728 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1729 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1730 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1731 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1732 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1733 changeset_comment_notification:
1734 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1735 hi: Saluton %{to_user},
1738 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1739 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1741 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1742 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1743 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1744 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1745 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1746 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1747 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1748 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1749 partial_changeset_without_comment: sen komento
1750 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1751 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1752 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1753 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1756 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1757 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1758 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1759 poste vi povos komenci mapigadon.
1760 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1762 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1763 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1764 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1765 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1766 click_here: alklaku tie ĉi
1768 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1770 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1771 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1773 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1774 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1775 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1776 resend_success_flash:
1777 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1778 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1779 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1780 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1781 respondi al konfirmpetoj.
1785 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1787 one: '%{count} novan mesaĝon'
1788 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1790 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1791 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1792 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1793 el %{people_mapping_nearby_link}?
1794 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1802 unread_button: Marki kiel nelegitan
1803 read_button: Marki kiel legitan
1804 reply_button: Respondi
1805 destroy_button: Forigi
1806 unmute_button: Movi al ricevujo
1808 title: Sendi mesaĝon
1809 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1810 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1812 message_sent: Mesaĝo sendita
1813 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1814 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1816 title: Neekzistanta mesaĝo
1817 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1818 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1823 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1824 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1825 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1826 el %{people_mapping_nearby_link}?
1827 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1829 title: Silentigitaj mesaĝoj
1831 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1832 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1834 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1835 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1839 reply_button: Respondi
1840 unread_button: Marki kiel nelegitan
1841 destroy_button: Forigi
1843 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1844 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1846 sent_message_summary:
1847 destroy_button: Forigi
1850 my_outbox: Senditujo
1851 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1853 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1854 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1856 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1857 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1859 destroyed: Mesaĝo forigita
1862 title: Perdita pasvorto
1863 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1864 email address: Retpoŝta adreso
1865 new password button: Nuligi pasvorton
1866 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1867 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1869 title: Nuligi pasvorton
1870 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1871 reset: Nuligi pasvorton
1872 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1874 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1875 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1878 title: Miaj preferoj
1879 preferred_editor: Preferata redaktilo
1880 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1881 edit_preferences: Redakti preferojn
1883 title: Redakti preferojn
1884 save: Konservi preferojn
1887 failure: Ne povis konservi preferojn.
1888 update_success_flash:
1889 message: Konservis preferojn.
1892 title: Redakti profilon
1893 save: Aktualigi profilon
1897 gravatar: Uzi “Gravataron”
1898 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1899 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1900 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1901 new image: Aldoni bildon
1902 keep image: Konservi la aktualan bildon
1903 delete image: Forigi la aktualan bildon
1904 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1905 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1906 home location: Hejma pozicio
1907 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1908 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1914 success: Aktualigis profilon.
1915 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1920 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1922 remember: Memori min
1923 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1924 login_button: Ensaluti
1925 register now: Registriĝi
1926 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1927 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1928 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1929 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1932 title: Ensaluti per OpenID
1933 alt: Ensaluti per OpenID URL
1935 title: Ensaluti per Google
1936 alt: Ensaluti per Google OpenID
1938 title: Ensaluti per Fejsbuko
1939 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1941 title: Ensaluti per Microsoft
1942 alt: Ensaluti per konto Microsoft
1944 title: Ensaluti per GitHub
1945 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1947 title: Ensaluti per Vikipedio
1948 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1950 title: Ensaluti per Wordpress
1951 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1953 title: Ensaluti per AOL
1954 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1957 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1958 logout_button: Elsaluti
1960 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1961 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1963 support: subtenan teamon
1966 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1969 subheading: Subtitolo
1970 unordered: Malordigita listo
1971 ordered: Ordigita listo
1972 first: Unua elemento
1973 second: Dua elemento
1979 codeblock: Bloko de kodo
1986 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1987 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1988 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1989 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1990 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1992 local_knowledge_title: Loka scio
1993 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1994 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1995 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1996 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1997 community_driven_1_html: |-
1998 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1999 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2000 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2001 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2002 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2003 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2004 open_data_title: Malfermaj datumoj
2005 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2006 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2007 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2008 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2010 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2011 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2012 legal_title: Leĝaj demandoj
2013 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2014 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2015 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2016 kaj %{privacy_policy_link}.
2017 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2018 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2019 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2020 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2021 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2022 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2023 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2024 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2025 %{registered_trademarks_link}.
2026 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2027 partners_title: Kunlaborantoj
2030 title: Pri ĉi tiu traduko
2031 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2032 la angla paĝo estas preferata.
2033 english_link: la originalo en la angla
2035 title: Pri ĉi tiu paĝo
2036 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2037 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2038 native_link: Esperanta versio
2039 mapping_link: ekigi mapigadon
2041 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
2042 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2043 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2045 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2046 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2047 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2048 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2049 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2050 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2051 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2053 introduction_2_legal_code: jura teksto
2054 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2056 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2057 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2058 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2060 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2061 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2063 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2064 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2065 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2066 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2068 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2069 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2070 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2071 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2072 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2073 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2074 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2075 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2076 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2077 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2078 attribution_example:
2079 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2080 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2081 more_title_html: Pliaj informoj
2082 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2083 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2084 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2085 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2086 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2087 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2088 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2089 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2090 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2091 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2092 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2093 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2094 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2095 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2096 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2097 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2098 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2099 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2100 contributors_at_cc_by: CC BY
2101 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2102 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2103 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2104 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2105 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2106 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2107 contributors_au_australia: Aŭstralio
2108 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2109 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2110 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2111 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2112 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2113 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2114 Statistikoj Kanado).'
2115 contributors_ca_canada: Kanado
2116 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2117 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2118 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2119 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2120 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2121 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2122 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2123 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2124 contributors_fi_finland: Finnlando
2125 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2126 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2127 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2128 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2129 contributors_fr_france: Francujo
2130 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2131 2007 (%{and_link}).'
2132 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2133 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2134 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2135 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2136 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2137 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2138 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2139 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2140 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2141 contributors_rs_serbia: Serbujo
2142 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2143 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2144 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2145 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2146 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2147 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2148 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2149 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2150 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2151 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2152 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2153 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2154 contributors_es_spain: Hispanujo
2155 contributors_es_ign: IGN
2156 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2157 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2158 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2159 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2160 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2161 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2162 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2163 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2164 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2165 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2166 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2167 la OpenStreetMap-vikio.
2168 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2169 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2170 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2172 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2173 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2174 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2175 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2176 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2177 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2178 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2179 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2180 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2181 trademarks_title: Varmarkoj
2182 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2183 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2184 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2185 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2187 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2188 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2189 permalink: Konstanta ligilo
2190 shortlink: Mallonga ligilo
2191 createnote: Aldoni rimarkon
2193 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2194 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2195 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2197 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2198 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2199 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2200 user_page_link: uzantpaĝo
2201 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2202 id_not_configured: iD ne estas agordita
2203 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2207 manually_select: Permane elektu alian areon.
2209 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2211 odbl: Open Data Commons Open Database License
2213 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2214 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2215 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2216 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2219 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2222 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2224 title: Elŝuti el Geofabrik
2225 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2229 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2230 export_button: Elporti
2232 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2236 title: Aliĝi al la komunumo
2237 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2238 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2239 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2241 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2242 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2243 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2247 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2248 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2249 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2250 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2251 working_group: OSMF-laborgrupo
2254 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2255 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2258 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2259 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2261 title: Manlibro por komencantoj
2262 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2264 title: Helpo kaj forumoj
2265 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2267 title: Dissendolistoj
2268 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2269 regionaj dissendolistoj.
2272 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2275 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2276 servoj de OpenStreetMap.
2278 title: Por organizaĵoj
2279 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2280 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2282 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2283 title: OpenStreetMap-vikio
2284 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2286 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2287 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2289 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2290 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2291 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2292 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2293 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2295 title: Iaj demandoj?
2296 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2297 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2298 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2299 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2300 get_help_here: tie ĉi
2301 welcome_mat: Welcome Mat
2303 search_results: Serĉrezultoj
2307 get_directions: Difini la kurson
2308 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2311 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2312 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2314 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2319 main_road: Ĉefa vojo
2320 trunk: Vojo ekspresa
2321 primary: Vojo unua-ranga
2322 secondary: Vojo dua-ranga
2323 unclassified: Vojo kvara-ranga
2324 pedestrian: Piedirada strato
2326 bridleway: Ĉevalvojo
2327 cycleway: Bicikla vojo
2328 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2329 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2330 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2331 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2337 light_rail: Malpeza vagonaro
2339 trolleybus: Trolebuso
2341 cable_car: Kablovojo
2342 chair_lift: Telfero seĝa
2344 taxiway: Aŭtokur-strato
2345 apron: Aviadil-parkumejo
2346 admin: Administra limo
2349 orchard: Fruktoĝardeno
2350 vineyard: Vinberĝardeno
2351 forest: Kultiv-arbaro
2353 farmland: Agrokultura tereno
2356 bare_rock: Roka areo
2360 common: Publika ripoza tereno
2361 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2362 resident: Privatdoma tereno
2364 industrial: Industria areo
2365 commercial: Oficeja tereno
2367 scrubland: Arbustaro
2369 reservoir: Lago artefarita
2370 intermittent_water: Sezona akvujo
2371 glacier: Glacirivero
2375 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2377 allotments: Familiaj ĝardenoj
2379 centre: Sporta centro
2381 reserve: Naturrezervejo
2382 military: Armea tereno
2384 university: Universitato
2385 hospital: Malsanulejo
2386 building: Grava konstruaĵo
2390 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2391 bridge: Nigra konturo - ponto
2392 private: Privata aliro
2393 destination: Aliro nur al celo
2394 construction: Vojoj konstruataj
2395 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2397 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2398 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2399 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2400 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2404 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2405 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2406 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2408 title: Kio estas sur la mapo
2409 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2410 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2411 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2413 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2414 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2415 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2416 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2418 doesnt: malpermesate
2420 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2421 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2423 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2425 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2426 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2427 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2428 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2435 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2436 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2437 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2438 kaj %{automated_edits_link}.
2439 imports: enportoj de datumoj
2440 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2441 start_mapping: Ekigi mapigadon
2442 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2444 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2445 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2446 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2447 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2448 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2449 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2454 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2455 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2456 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2457 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2460 title: Lokaj sekcioj
2461 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2462 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2463 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2464 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2465 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2466 tenanta aŭtorrajtojn.
2467 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2471 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2472 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2473 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2474 sur %{communities_wiki_link}.
2475 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2478 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2479 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2480 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2481 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2482 punktoj kun tempstampo)
2484 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2485 visibility_help: kion tio signifas?
2487 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2489 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2490 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2491 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2492 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2493 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2495 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2496 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2497 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2498 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2502 title: Redaktado de spuro %{name}
2503 heading: Redaktado de spuro %{name}
2504 visibility_help: kion tio signifas?
2506 updated: Alŝutis spuron
2510 title: Montrado de spuro %{name}
2511 heading: Montrado de spuro %{name}
2513 filename: 'Dosiernomo:'
2515 uploaded: 'Alŝutita je:'
2517 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2518 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2522 description: 'Priskribo:'
2525 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2526 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2527 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2528 visibility: 'Videbleco:'
2529 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2531 older: Pli malnovaj spuroj
2532 newer: Pli novaj spuroj
2536 one: '%{count} punkto'
2537 other: '%{count} punktoj'
2539 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2540 view_map: Vidi mapon
2541 edit_map: Redakti mapon
2543 identifiable: IDENTIGEBLA
2549 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2550 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2551 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2552 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2553 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2554 empty_title: Nenio tie ĉi
2555 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2556 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2558 upload_trace: Alŝuti spuron
2559 all_traces: Ĉiuj spuroj
2560 my_traces: Miaj spuroj
2561 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2562 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2564 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2566 made_public: Publikigita spuro
2568 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2570 heading: GPX-konservejo malaktiva
2571 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2573 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2575 description_with_count:
2576 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2577 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2578 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2580 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2582 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2583 en via foliumilo por pluigi.
2585 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2587 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2588 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2589 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2591 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2592 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2593 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2595 account_settings: Agordoj pri konto
2596 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2597 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2598 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2599 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2602 title: Rajtigi aliron al via konto
2603 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2604 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2606 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2607 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2608 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2609 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2610 allow_write_api: redakti la mapon.
2611 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2612 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2613 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2614 grant_access: Permesi aliron
2616 title: Rajtiga peto akceptita
2617 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2618 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2620 title: Rajtiga peto malakceptita
2621 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2622 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2624 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2626 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2628 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2629 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2630 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2631 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2632 write_api: redakti la mapon
2633 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2634 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2635 write_notes: modifi rimarkojn
2636 write_redactions: Redakti map-datumojn
2637 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2638 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2641 title: Registri novan aplikaĵon
2642 disabled: Registrado de aplikaĵoj OAuth 1 estas malŝaltita
2644 title: Modifi vian aplikaĵon
2646 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2647 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2648 secret: 'Klienta sekreto:'
2649 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2650 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2651 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2652 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2653 edit: Redakti detalojn
2654 delete: Forigi klienton
2655 confirm: Ĉu vi certas?
2656 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2658 title: Miaj OAuth-detaloj
2659 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2660 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2661 application: Nomo de aplikaĵo
2662 issued_at: Eldonita je
2663 revoke: Malvalidigi!
2664 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2665 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2666 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2669 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2670 register_new: Registri vian aplikaĵon
2672 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2674 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2676 flash: Sukcese registrita la informon
2678 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2680 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2681 oauth2_applications:
2683 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2684 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2685 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2686 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2687 new: Registri novan aplikaĵon
2689 permissions: Permesoj
2693 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2695 title: Registri novan aplikaĵon
2697 title: Modifi vian aplikaĵon
2701 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2702 client_id: Klient-identigilo
2703 client_secret: Klient-sekreto
2704 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2706 permissions: Permesoj
2707 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2709 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2710 oauth2_authorizations:
2712 title: Rajtigo postulata
2713 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2721 oauth2_authorized_applications:
2723 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2724 application: Aplikaĵo
2725 permissions: Permesoj
2726 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2727 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2729 revoke: Senrajtigi aliron
2730 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2734 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2736 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2737 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2738 support: subtenan teamon
2740 header: Libera kaj redaktebla
2741 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2742 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2743 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto. Nie sendos al
2744 vi retleteron por konfirmi vian konton.
2745 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2746 poste per la agordoj.
2747 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2748 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2749 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2750 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2751 continue: Registriĝi
2752 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2753 email_confirmation_help_html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata,
2754 legu nian %{privacy_policy_link} por pli da informoj.
2755 privacy_policy: privatecan politikon
2756 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo de
2761 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2762 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2763 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2765 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2766 kaj estontaj kontribuoj.
2767 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2768 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2769 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2770 kaj konsenti la tekston.
2771 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2772 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2773 al la publika havaĵo
2774 consider_pd_why: Pliaj informoj
2775 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2776 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2777 readable_summary: konciza sumiĝo
2778 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2781 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2782 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2783 legale_select: 'Loĝlando:'
2787 rest_of_world: Resto de la mondo
2788 terms_declined_flash:
2789 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2790 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2791 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2793 title: Neekzistanta uzanto
2794 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2795 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2796 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2799 my diary: Mia taglibro
2800 my edits: Miaj redaktoj
2801 my traces: Miaj spuroj
2802 my notes: Miaj rimarkoj
2803 my messages: Mesaĝoj
2805 my settings: Agordoj
2806 my comments: Miaj komentoj
2807 my_preferences: Preferoj
2808 my_dashboard: Panelo
2809 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2810 blocks by me: Blokitaj de mi
2811 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2812 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2813 edit_profile: Redakti profilon
2814 send message: Sendi mesaĝon
2819 remove as friend: Eksamikigi
2820 add as friend: Aldoni kiel amikon
2821 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2822 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2823 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2824 ct undecided: ne decidita
2825 ct declined: malakceptita
2826 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2827 created from: 'Kreita de:'
2829 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2831 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2832 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2833 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2835 administrator: Permesi aliron de administranto
2836 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2837 importer: Permesi aliron de enportisto
2839 administrator: Nuligi aliron de administranto
2840 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2841 importer: Nuligi aliron de enportisto
2842 block_history: Blokadoj aktivaj
2843 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2844 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2846 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2847 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2848 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2849 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2850 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2851 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2852 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2853 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2855 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2857 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2862 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2863 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2864 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2865 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2866 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2867 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2868 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2870 title: Konto haltigita
2871 heading: Konto haltigita
2872 support: subtena teamo
2873 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2875 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2876 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2878 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2879 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2880 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2881 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2882 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2883 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2885 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2886 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2888 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2889 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2892 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2893 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2894 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2895 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2898 title: Konfirmi donadon de rolo
2899 heading: Konfirmi donadon de rolo
2900 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2902 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2903 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2905 title: Konfirmi nuligo de rolo
2906 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2907 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2909 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2910 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2913 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2914 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2916 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2917 back: Reen al indekso
2919 title: Kreado de blokado de %{name}
2920 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2921 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2922 back: Montri ĉiujn blokadojn
2924 title: Redaktado de blokado por %{name}
2925 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2926 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2927 show: Montri ĉi tiun blokadon
2928 back: Montri ĉiujn blokadojn
2930 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2931 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2933 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2935 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2937 success: Blokado ĝisdatigita.
2939 title: Blokadoj de uzanto
2940 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2941 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2943 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2944 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2945 time_future_html: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2946 past_html: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2947 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2949 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2951 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2952 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2953 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2954 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2955 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2957 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2959 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2960 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2961 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2962 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2965 one: '%{count} horo'
2966 other: '%{count} horoj'
2968 one: '%{count} tago'
2969 other: '%{count} tagoj'
2971 one: '%{count} semajno'
2972 other: '%{count} semajnoj'
2974 one: '%{count} monato'
2975 other: '%{count} monatoj'
2977 one: '%{count} jaro'
2978 other: '%{count} jaroj'
2980 title: Blokadoj por %{name}
2981 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2982 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2984 title: Blokadoj de %{name}
2985 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2986 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2988 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2989 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2996 confirm: Ĉu vi certas?
2997 reason: 'Kialo de blokado:'
2998 back: Montri ĉiujn blokadojn
2999 revoker: 'Malblokanto:'
3000 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
3002 not_revoked: (ne nuligita)
3007 display_name: Blokita uzanto
3008 creator_name: Kreinto
3009 reason: Kialo de blokado
3011 revoker_name: Nuligita de
3012 showing_page: Paĝo %{page}
3017 title: Silentigitaj uzantoj
3018 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3019 you_have_muted_n_users:
3020 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3021 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3022 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3023 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3024 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3025 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3028 muted_user: Silentigita uzanto
3031 unmute: Malsilentigi
3032 send_message: Sendi mesaĝon
3034 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3035 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3037 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3038 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3041 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3042 heading: Rimarkoj de %{user}
3043 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3044 subheading_submitted: kreitaj
3045 subheading_commented: komentitaj
3046 no_notes: Neniu rimarko
3049 description: Priskribo
3050 created_at: Kreita je
3051 last_changed: Laste ŝanĝita
3053 title: 'Rimarko: %{id}'
3054 description: Priskribo
3055 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3056 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3057 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3058 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3059 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3060 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3061 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3062 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3063 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3064 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3065 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3066 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3067 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3068 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3069 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3070 esti kontrolitaj sendepende.
3073 reactivate: Remalfermi
3074 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3076 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3077 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3078 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3079 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3080 ilin mem kaj skribi komenton.
3081 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3082 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3085 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3086 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3087 rimarkon priskribantan la problemon.
3088 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3089 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3091 add: Aldoni rimarkon
3098 link: Ligilo aŭ HTML
3100 short_link: Ligileto
3103 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3104 format: 'Dosiertipo:'
3106 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
3108 short_url: Mallonga retadreso
3109 include_marker: Inkludi markon
3110 center_marker: Centrigi mapon al marko
3111 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3112 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3113 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
3115 report_problem: Raporti problemon
3119 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3125 title: Montri mian pozicion
3127 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3128 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3130 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3131 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3133 standard: Norma mapo
3134 cycle_map: Biciklada mapo
3135 transport_map: Transporta mapo
3136 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3139 header: Tavoloj de mapo
3142 gps: Publikaj GPS-spuroj
3143 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3145 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3146 make_a_donation: Donaci
3147 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3148 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3149 osm_france: OpenStreetMap France
3150 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3151 andy_allan: Andy ALLAN
3152 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3153 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3156 edit_tooltip: Redakti la mapon
3157 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3158 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3159 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3160 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3161 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3162 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3163 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3164 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3169 unsubscribe: Malobservi
3171 unhide_comment: malkaŝi
3172 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3177 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3178 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3179 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3180 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3181 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3182 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3183 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3184 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3185 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3186 descend: Malsupreniro
3189 distance_m: '%{distance} m'
3190 distance_km: '%{distance} km'
3192 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3193 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3195 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3196 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3197 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3198 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3199 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3201 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3202 direkte al %{directions}
3203 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3204 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3205 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3206 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3208 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3209 direkte al %{directions}
3210 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3211 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3212 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3214 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3215 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3216 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3217 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3218 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3219 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3220 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3221 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3222 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3223 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3224 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3225 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3226 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3228 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3229 direkte al %{directions}
3230 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3231 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3232 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3233 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3235 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3236 direkte al %{directions}
3237 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3238 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3239 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3241 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3242 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3243 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3245 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3246 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3247 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3248 via_point_without_exit: (tra punkto)
3249 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3250 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3251 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3252 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3253 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3254 destination_without_exit: Celo atingita
3255 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3256 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3257 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3258 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3259 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3260 unnamed: sennoma vojo
3261 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3278 nothing_found: Neniu objekto trovita
3279 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3280 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3282 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3283 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3284 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3285 show_address: Montri adreson
3286 query_features: Informoj pri objektoj
3287 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3290 heading: Redakti korekton
3291 title: Redakti korekton
3293 empty: Neniu korekto por montri.
3294 heading: Listo de korektoj
3295 title: Listo de korektoj
3297 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3298 title: Kreado de nova korekto
3300 description: 'Priskribo:'
3301 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3302 title: Montrado de korekto
3304 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3305 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3306 confirm: Ĉu vi certas?
3308 flash: Korekto kreita.
3310 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3312 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3313 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3314 flash: Korekto forigita.
3315 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3317 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3318 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3319 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3320 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn