1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Andriykopanytsia
16 # Author: Prima klasy4na
46 public: Загальнодоступний
53 display_name: "Прізвисько:"
58 acl: Перелік обмеження доступу
60 changeset_tag: Теґ набору змін
62 diary_comment: Коментарі щоденника
63 diary_entry: Запис щоденника
69 notifier: Повідомлювач
71 old_node_tag: Старий теґ точки
72 old_relation: Старий зв’язок
73 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
74 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
76 old_way_node: Старий вузол лінії
77 old_way_tag: Старий теґ лінії
79 relation_member: Елемент зв’язку
80 relation_tag: Теґ зв’язку
83 tracepoint: Точка треку
86 user_preference: Налаштування користувача
87 user_token: Код підтвердження користувача
93 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
95 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
97 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
98 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
101 changeset: "Набір змін: %{id}"
102 changesetxml: XML набір змін
104 title: Набір змін %{id}
105 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
106 osmchangexml: osmChange XML
109 belongs_to: "Користувача:"
110 bounding_box: "Межі:"
112 closed_at: "Закінчено:"
113 created_at: "Створено:"
115 few: "Містить %{count} точки:"
116 one: "Містить %{count} точку:"
117 other: "Містить %{count} точок:"
119 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
120 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
121 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
123 few: "Містить %{count} лінії:"
124 one: "Містить %{count} лінію:"
125 other: "містить %{count} ліній:"
126 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не завдано.
127 show_area_box: Показати виділену ділянку
129 changeset_comment: "Коментар:"
130 deleted_at: "Вилучено:"
131 deleted_by: "Вилучив:"
132 edited_at: "Змінено:"
134 in_changeset: "В наборі змін:"
137 entry: Зв’язок %{relation_name}
138 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
142 area: Редагувати область
143 node: Редагувати точку
144 note: Редагувати нотатку
145 relation: Редагувати зв’язок
146 way: Редагувати лінію
148 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
149 node: Перегляд точки на більшій мапі
150 note: Переглянути нотатку на великій мапі
151 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
152 way: Перегляд лінії на більшій мапі
153 loading: Завантаження…
156 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
157 next_node_tooltip: Наступна точка
158 next_note_tooltip: Наступна нотатка
159 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
160 next_way_tooltip: Наступна лінія
161 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
162 prev_node_tooltip: Попередня точка
163 prev_note_tooltip: Попередня нотатка
164 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
165 prev_way_tooltip: Попередня лінія
167 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
168 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
169 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
171 download_xml: Завантажити XML
172 edit: Редагувати точку
174 node_title: "Точка: %{node_name}"
175 view_history: Перегляд історії
177 coordinates: "Координати:"
178 part_of: "Є частиною:"
180 download_xml: Завантажити XML
181 node_history: Історія точки
182 node_history_title: "Історія точки: %{node_name}"
183 view_details: Докладніше
185 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
187 changeset: набір змін
192 at_by_html: "%{when} тому учасником %{user}"
193 at_html: "%{when} тому"
195 closed_title: "Опрацьована нотатка: %{note_name}"
196 comments: "Коментарі:"
198 last_modified: "Остання зміна:"
199 open_title: "Неопрацьована нотатка: %{note_name}"
204 showing_page: сторінка
206 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
207 redaction: Редакція %{id}
213 download_xml: Завантажити XML
215 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
216 view_history: Перегляд історії
219 part_of: "Є частиною:"
221 download_xml: Завантажити XML
222 relation_history: Історія зв’язку
223 relation_history_title: "Історія зв’язку: %{relation_name}"
224 view_details: Докладніше
226 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
232 data_frame_title: Дані
233 data_layer_name: Переглянути дані мапи
235 edited_by_user_at_timestamp: Змінено %{user} %{timestamp}
236 hide_areas: Приховати ділянки
237 history_for_feature: Історія %{feature}
238 load_data: Завантажити Дані
239 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить %{num_features} об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з відображенням такої кількості даних. Зазвичай, оглядачі працюють краще, коли водночас показується не більше %{max_features} об'єктів: якщо ж ви робите інакше, це може спричинити сповільнення чи взагалі відсутність відгуку у вашому оглядачі. Коли ви впевнені, що слід показати ці дані, можете натиснути кнопку нижче."
240 loading: Завантаження…
241 manually_select: Виберіть іншу ділянку
242 notes_layer_name: Огляд нотаток
244 api: Отримати цю ділянку з API
245 back: Повернутися до списку об’єктів
247 heading: Перелік об’єктів
259 private_user: приватний користувач
260 show_areas: Показати ділянки
261 show_history: Показати історію
262 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір %{bbox_size} завеликий (має бути менше, ніж %{max_bbox_size})"
263 view_data: Переглянути дані з поточної мапи
265 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
269 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
270 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
271 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
273 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
275 changeset: набір змін
280 download_xml: Завантажити XML
281 edit: Редагувати лінію
282 view_history: Перегляд історії
284 way_title: "Лінія: %{way_name}"
287 one: також є частиною лінії %{related_ways}
288 other: також є частиною ліній %{related_ways}
290 part_of: "Частина з:"
292 download_xml: Завантажити XML
293 view_details: Докладніше
294 way_history: Історія змін лінії
295 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
301 no_edits: (без виправлень)
302 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
303 still_editing: (ще редагується)
304 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
305 changeset_paging_nav:
307 previous: ← Попередня
308 showing_page: Сторінка %{page}
316 description: Останні зміни на мапі
317 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
318 description_friend: Набори змін ваших друзів
319 description_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
320 description_user: Набір змін користувача %{user}
321 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
322 empty_anon_html: Ще не було правок.
323 empty_user_html: Схоже, що ви ще не зробили жодної правки. Перед тим, як розпочати, ознайомтесь з <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.3'>Керівництвом для початківців</a>
325 heading_bbox: Набори змін
326 heading_friend: Набори змін
327 heading_nearby: Набори змін
328 heading_user: Набори змін
329 heading_user_bbox: Набори змін
331 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
332 title_friend: Набори змін ваших друзів
333 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
334 title_user: Набір змін користувача %{user}
335 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
337 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
342 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
343 newer_comments: Нові коментарі
344 older_comments: Більш старі коментарі
348 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
350 hide_link: Приховати цей коментар
353 few: "%{count} коментарі"
354 one: "%{count} коментар"
355 other: "%{count} коментарів"
356 zero: Немає коментарів
357 comment_link: Коментувати
359 edit_link: Правити цей запис
360 hide_link: Приховати цей запис
361 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
362 reply_link: Відповісти
368 longitude: "Довгота:"
369 marker_text: Місце написання нотатки
370 save_button: Зберегти
372 title: Правити нотатку
373 use_map_link: Вказати на мапі
376 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
377 title: Записи щоденника OpenStreetMap
379 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
380 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
382 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
383 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
385 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
386 new: Нова нотатка у щоденнику
387 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
388 newer_entries: Нові записи
389 no_entries: В щоденнику немає записів
390 older_entries: Старі записи
391 recent_entries: Останні записи в щоденнику
393 title_friends: Щоденники друзів
394 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
395 user_title: Щоденник користувача %{user}
401 title: Створити новий запис у щоденнику
403 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
404 heading: Немає запису з id %{id}
405 title: Немає такого запису в щоденнику
407 leave_a_comment: Лишити коментар
409 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
410 save_button: Зберегти
411 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
412 user_title: Щоденник користувача %{user}
414 default: Типовий (зараз %{name})
416 description: iD (редактор в оглядачі)
419 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
422 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
425 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
426 name: Дистанційне керування
429 add_marker: Додати маркер на мапу
430 area_to_export: Ділянка для експорту
431 embeddable_html: Вбудований HTML
432 export_button: Експортувати
433 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
435 format_to_export: Формат експорту
436 image_size: "Розмір зображення:"
440 manually_select: Виділіть іншу ділянку
441 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
444 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
446 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
449 other: heading=Область надто велика
452 add_marker: Додати маркер на мапу
453 change_marker: Змініть положення маркера
454 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
455 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
457 manually_select: Виділіть іншу ділянку
461 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
462 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
470 north_east: на північний схід
471 north_west: на північний захід
473 south_east: на південний схід
474 south_west: на південний захід
478 other: майже %{count} км
481 more_results: Більше результатів
482 no_results: Нічого не знайдено
485 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
486 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
487 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
488 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
489 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
490 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
491 search_osm_nominatim:
493 level10: Межа передмістя
494 level2: Державний кордон
495 level4: Межа краю, штату, республіки
497 level6: Межа району, графства
502 chair_lift: Крісельний підйомник
503 drag_lift: Бугельний підйомник
504 station: Канатна станція
508 gate: Вихід на посадку
509 helipad: Вертолітний майданчик
510 runway: Злітно-посадкова смуга
511 taxiway: Руліжна доріжка
516 arts_centre: Мистецький центр
517 artwork: Образотворче мистецтво
519 auditorium: Конференц-зала
524 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
525 bicycle_rental: Прокат велосипедів
526 biergarten: Пивний сад
528 bureau_de_change: Обмін валют
529 bus_station: Автовокзал
531 car_rental: Прокат автомобілів
532 car_sharing: Прокат авто
535 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
540 community_centre: Громадський центр
542 crematorium: Крематорій
543 dentist: Стоматологія
545 dormitory: Гуртожиток
546 drinking_water: Питна вода
547 driving_school: Автошкола
549 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
550 fast_food: Забігайлівка
551 ferry_terminal: Поромна станція
552 fire_hydrant: Пожежний гідрант
553 fire_station: Пожежна станція
560 health_centre: Центр здоров'я
563 hunting_stand: Мисливська вежа
565 kindergarten: Дитячий садок
569 mountain_rescue: Гірські рятувальники
570 nightclub: Нічний клуб
572 nursing_home: Будинок престарілих
577 place_of_worship: Культова споруда
578 police: Міліція (Поліція)
579 post_box: Поштова скриня
581 preschool: Дошкільний заклад
584 public_building: Громадський заклад
586 reception_area: Зона прийому
587 recycling: Місце переробки відходів
589 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
594 shopping: Торговельний центр
596 social_centre: Суспільний центр
597 social_club: Клуб за інтересами
598 social_facility: Соціальна установа
600 supermarket: Супермаркет
601 swimming_pool: Басейн
606 townhall: Міськвиконком
607 university: Університет
608 vending_machine: Торговий автомат
609 veterinary: Ветлікарня
610 village_hall: Сільрада
611 waste_basket: Контейнер для сміття
613 youth_centre: Молодіжний центр
615 administrative: Адміністративний кордон
616 census: Межа переписної ділянки
617 national_park: Національний парк
618 protected_area: Охоронювана ділянка
621 suspension: Підвісний міст
622 swing: Поворотний міст
628 fire_hydrant: Пожежний гідрант
629 phone: Телефон для екстрених викликів
631 bridleway: Дорога для їзди кіньми
632 bus_guideway: Рейковий автобус
633 bus_stop: Автобусна зупинка
635 construction: Будівництво автомагістралі
636 cycleway: Велосипедна доріжка
637 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
638 footway: Пішохідна доріжка
640 living_street: Житлова зона
642 minor: Другорядна дорога
643 motorway: Автомагістраль
644 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
645 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
647 pedestrian: Пішохідна дорога
649 primary: Головна дорога
650 primary_link: З’єднання з головною дорогою
651 proposed: Пропонована дорога
652 raceway: Гоночна траса
653 residential: Вулиця місцевого значення
654 rest_area: Зона відпочинку
656 secondary: Другорядна дорога
657 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
658 service: Службова дорога
659 services: Придорожній сервіс
660 speed_camera: Камера контролю швидкості
663 street_lamp: Вуличний ліхтар
664 tertiary: Третинна дорога
665 tertiary_link: Виїзд на третинну дорогу
669 trunk_link: З’їзд з/на шосе
670 unclassified: Дорога без класифікації
671 unsurfaced: Дорога без покриття
673 archaeological_site: Археологічні дослідження
674 battlefield: Поле битви
675 boundary_stone: Прикордонний камінь
679 citywalls: Міські стіни
691 wayside_cross: Придорожній хрест
692 wayside_shrine: Придорожній храм
693 wreck: Місце катастрофи
695 allotments: Сади-городи
697 brownfield: Очищена територія під забудову
699 commercial: Торгівельно-офісна територія
700 conservation: Заповідник
701 construction: Будівництво
704 farmyard: Територія ферми
708 greenfield: Знесення під забудову
712 military: Військова зона
714 nature_reserve: Заповідник
720 recreation_ground: База відпочинку
721 reservoir: Водосховище
722 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
723 residential: Житловий квартал
724 retail: Роздрібна торгівля
725 road: Зона дорожньої мережі
726 village_green: Сільська галявина
727 vineyard: Виноградник
731 beach_resort: Пляжний курорт
732 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
733 common: Громадська земля
734 fishing: Район риболовлі
735 fitness_station: Фітнес станція
737 golf_course: Поле для гольфу
739 marina: Гавань для екскурсійних суден
740 miniature_golf: Міні-гольф
741 nature_reserve: Заповідник
743 pitch: Спортмайданчик
744 playground: Дитячий майданчик
745 recreation_ground: База відпочинку
747 slipway: Сліп (спуск на воду)
748 sports_centre: Спортивний центр
750 swimming_pool: Басейн
751 track: Бігова доріжка
754 airfield: Військовий аеродром
758 "yes": Гірський перевал
763 cave_entrance: Вхід до печери
784 ridge: Гірський хребет
797 wetland: Заболочені землі
798 wetlands: Водно-болотні угіддя
801 accountant: Бухгалтер
802 architect: Архітектор
804 employment_agency: Агентство зайнятості
805 estate_agent: Агент з нерухомості
806 government: Державна установа
807 insurance: Страхова компанія
809 ngo: Недержавна установа
810 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
811 travel_agent: Туристична агенція
824 isolated_dwelling: Ізольоване житло
825 locality: Населений пункт
827 municipality: Муніципалітет
828 neighbourhood: Околиці
833 subdivision: Підрозділ
836 unincorporated_area: Неприєднанні території
839 abandoned: Занедбані колії
840 construction: Будівництво колії
841 disused: Покинута колія
842 disused_station: Покинута залізнична станція
845 historic_station: Історична залізнична станція
847 level_crossing: Залізничний переїзд
848 light_rail: Швидкісний трамвай
849 miniature: Мінізалізнця
851 narrow_gauge: Вузькоколійка
852 platform: Залізнична платформа
853 preserved: Законсервовані колії
854 proposed: Пропоновані залізничні колії
855 spur: Залізнична гілка
856 station: Залізнична станція
857 stop: Залізнична зупинка
858 subway: Станція метро
859 subway_entrance: Вхід в метро
861 tram: Трамвайні колії
862 tram_stop: Трамвайна зупинка
865 alcohol: Спритні напої
866 antiques: Антикваріат
876 car_parts: Автозапчастини
877 car_repair: Авто майстерня
879 charity: Соціальний магазин
882 computer: Комп’ютерна крамниця
883 confectionery: Кондитерська
884 convenience: Мінімаркет
885 copyshop: Послуги копіювання
886 cosmetics: Магазин косметики
887 deli: Магазин делікатесів
888 department_store: Універмаг
889 discount: Уцінені товари
890 doityourself: Зроби сам
891 dry_cleaning: Хімчистка
892 electronics: Магазин електроніки
893 estate_agent: Агентство нерухомості
894 farm: Фермерський магазин
898 food: Продовольчі товари
899 funeral_directors: Ритуальні послуги
902 garden_centre: Сад та город
905 greengrocer: Овочі, фрукти
910 insurance: Страхування
911 jewelry: Ювелірний магазин
914 mall: Торгівельно-розважальний центр
916 mobile_phone: Мобільні телефони
917 motorcycle: Мотоцикли
919 newsagent: Газетний кіоск
921 organic: Органічні Продукти
922 outdoor: Виносна торгівля
927 second_hand: Комісійний магазин
929 shopping_centre: Торговий центр
930 sports: Спортивні товари
931 stationery: Канцтовари
932 supermarket: Супермаркет
935 travel_agency: Туристична агенція
940 alpine_hut: Гірський притулок
941 artwork: Образотворче мистецтво
942 attraction: Цікаві місця
943 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
946 caravan_site: Майданчик для трейлерів
948 guest_house: Гостьовий будинок
951 information: Інформація
955 picnic_site: Місце для пікніків
956 theme_park: Тематичний парк
958 viewpoint: Оглядовий майданчик
964 artificial: Штучні водний шлях
967 connector: З’єднання водних шляхів
969 derelict_canal: Покинутий канал
972 drain: Дренажний канал
974 lock_gate: Шлюзові ворота
975 mineral_spring: Мінеральне джерело
976 mooring: Якірна стоянка
979 riverbank: Берег ріки
982 water_point: Пункт водопостачання
987 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім клацніть тут.
990 tooltip: Умовні знаки
991 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
994 cycle_map: Мапа для велосипедистів
995 mapquest: MapQuest Open
996 standard: Стандартний
997 transport_map: Мапа Транспорту
998 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
1003 overlays: Увімкніть шари для пошуку і усунення помилок на мапі
1005 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
1006 title: Показувати моє місцезнаходження
1013 intro: Введена вами інформація буде доступна іншим користувачам, можливо, вона допоможе поліпшити мапу. Будь ласка, додайте в нотатку чіткий опис, встановіть маркер в точне місце на мапі.
1015 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів. Потрібна незалежна перевірка відомостей.
1016 closed_by: опрацював <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1017 closed_by_anonymous: розв’язано анонімним користувачем %{time}
1019 comment_and_resolve: Коментар і рішення
1020 commented_by: коментар <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1021 commented_by_anonymous: коментар анонімного користувача %{time}
1023 opened_by: створив(ла) <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1024 opened_by_anonymous: створена анонімним користувачем %{time}
1025 permalink: Постійне посилання
1026 reactivate: Поновити
1027 reopened_by: відновив <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1028 reopened_by_anonymous: відновив анонімний користувач %{time}
1032 center_marker: Центрувати мапу на маркері
1033 custom_dimensions: Встановити власні розміри
1034 download: Завантажити
1038 image_size: Зображення буде містити стандартний шар у
1039 include_marker: Включати маркер
1040 link: Посилання або HTML
1041 long_link: Посилання
1042 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
1044 short_link: Коротке посилання
1045 short_url: Скорочене URL-посилання
1047 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
1049 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
1050 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
1051 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
1052 edit_tooltip: Редагування мапи
1053 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
1054 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
1056 community: Спільнота
1057 community_blogs: Блоги спільноти
1058 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1059 copyright: Авторські права та Ліцензування
1061 documentation: Документація
1062 documentation_title: Документація проекту
1063 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
1064 donate_link_text: пожертвування
1066 edit_with: Правити у %{editor}
1067 export_data: Експортувати дані
1069 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1070 gps_traces: GPS-треки
1071 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1073 help_centre: Довідковий центр
1074 help_title: Питання та відповіді
1077 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
1078 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1079 intro_2_download: завантажити
1080 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
1081 intro_2_license: відкритою ліцензією
1082 intro_2_use: використовувати
1083 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Using_OpenStreetMap
1085 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
1087 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1090 text: Підтримайте проект
1091 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1092 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
1093 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1094 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1095 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
1096 partners_ic: Імперський коледж Лондона
1097 partners_partners: партнерами
1098 partners_ucl: UCL VR Centre
1100 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1101 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1102 user_diaries: Щоденники
1103 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1105 view_tooltip: Переглянути мапу
1107 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1108 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1111 english_link: оригіналом англійською
1112 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1113 title: Про цей переклад
1115 attribution_example:
1116 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1117 title: Приклад зазначення авторства
1118 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1119 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1120 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1121 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1122 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1123 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012."
1124 contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1125 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1126 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1127 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1128 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1129 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1130 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1131 credit_3_html: "Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.\nНаприклад:"
1132 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1133 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1134 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1135 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1136 intro_1_html: "Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\nумовах Ліцензії <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)"
1137 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1138 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1139 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1140 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1141 more_title_html: Дізнатися більше
1142 title_html: Авторські права та Ліцензування
1144 mapping_link: почати створення мапи
1145 native_link: української версії
1146 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1147 title: Про цю сторінку
1150 deleted: Повідомлення вилучено
1154 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1155 my_inbox: Мої вхідні
1157 one: "%{count} нове повідомлення"
1158 other: "%{count} нових повідомлень"
1159 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1161 one: "%{count} старе повідомлення"
1162 other: "%{count} старих повідомлень"
1164 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1168 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1169 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1171 delete_button: Вилучити
1172 read_button: Позначити як прочитане
1173 reply_button: Відповісти
1174 unread_button: Позначити як непрочитане
1176 back_to_inbox: Назад до вхідних
1178 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1179 message_sent: Повідомлення надіслано
1180 send_button: Надіслати
1181 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1183 title: Відправити повідомлення
1185 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1186 heading: Повідомлення відсутнє
1187 title: Повідомлення відсутнє
1192 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1193 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1194 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1195 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1197 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1205 reply_button: Відповісти
1207 title: Перегляд повідомлення
1209 unread_button: Позначити як непрочитане
1210 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1212 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть з правильним ім’ям користувача щоб відповісти.
1213 sent_message_summary:
1214 delete_button: Вилучити
1217 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
1218 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
1219 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
1220 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
1221 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
1222 opened_at_html: Створено %{when} тому
1223 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
1224 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
1229 ago_html: "%{when} тому"
1230 created_at: Створено
1233 heading: Нотатки користувача %{user}
1235 last_changed: Остання зміна
1236 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1237 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1239 closed: закрита нотатка (біля %{place})
1240 commented: новий коментар (біля %{place})
1241 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
1242 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
1243 opened: нова нотатка (біля %{place})
1244 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
1245 title: Нотатки OpenStreetMap
1247 diary_comment_notification:
1248 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1249 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1250 hi: Привіт, %{to_user},
1251 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1253 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1255 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1257 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1258 email_confirm_plain:
1259 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1261 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1262 friend_notification:
1263 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1264 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1265 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1266 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1268 and_no_tags: та без теґів.
1269 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1271 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1272 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1273 more_info_2: "можна знайти на:"
1274 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1277 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1278 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1279 with_description: з описом
1280 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1282 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1284 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1286 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1287 lost_password_plain:
1288 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1290 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1291 message_notification:
1292 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете відповісти на %{replyurl}
1293 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1294 hi: Привіт, %{to_user},
1295 note_comment_notification:
1296 anonymous: Анонімний користувач
1298 commented_note: "%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1299 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1300 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток"
1301 your_note: "%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1303 commented_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих вами нотаток, що знаходиться біля %{place}."
1304 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку"
1305 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток"
1306 your_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1307 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1310 commented_note: "%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1311 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1312 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток"
1313 your_note: "%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1315 confirm: "Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб підтвердити Ваш обліковий запис:"
1316 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на % {site_url}.
1318 subject: "[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap"
1319 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1322 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1323 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1324 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1325 allow_write_api: змінювати мапу
1326 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1327 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1328 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1329 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1330 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1332 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1335 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1337 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1340 title: Правити данні вашого застосунка
1342 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1343 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1344 allow_write_api: правити мапу.
1345 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1346 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1347 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1348 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1349 callback_url: URL зворотного виклику
1351 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1353 support_url: URL підтримки
1354 url: Основний URL застосунка
1356 application: Назва застосунка
1357 issued_at: Виданий в
1358 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1359 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1360 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1361 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1362 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1363 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1365 title: Мої OAuth-подробиці
1367 submit: Зареєструвати
1368 title: Зареєструвати новий застосунок
1370 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1372 access_url: "URL маркер доступу:"
1373 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1374 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1375 allow_write_api: правити мапу.
1376 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1377 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1378 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1379 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1380 authorize_url: "URL автентифікації:"
1381 confirm: Ви впевнені?
1382 delete: Вилучити клієнта
1383 edit: Змінити подробиці
1384 key: "Позначки абонента:"
1385 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1386 secret: "Секретна фраза абонента:"
1387 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1388 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1389 url: "URL маркеру запита:"
1391 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1394 flash: Редакція створена.
1396 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1397 flash: Редакцію знищено.
1398 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1401 heading: Правити редакцію
1402 submit: Зберегти редакцію
1403 title: Правити редакцію
1405 empty: Редакції для показу відсутні.
1406 heading: Перелік редакцій
1407 title: Перелік редакцій
1410 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1411 submit: Створити редакцію
1412 title: Створення нової редакції
1414 confirm: Ви впевнені?
1415 description: "Опис:"
1416 destroy: Вилучення цієї редакції
1417 edit: Редагування цієї редакції
1418 heading: Показ редакції "%{title}"
1419 title: Показана редакція
1422 flash: Зміни збережено.
1425 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1426 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1427 id_not_configured: iD не був налаштований
1428 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1429 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1430 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1431 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1432 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1433 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1434 user_page_link: сторінка користувача
1436 createnote: Додати нотатку
1437 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1438 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1440 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1441 permalink: Постійне посилання
1442 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1443 shortlink: Коротке посилання
1447 admin: Адміністративна межа
1448 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1452 bridge: Міст (жирна лінія)
1453 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1454 brownfield: Покинута зона
1455 building: Значна споруда
1459 - крісельний підйомник
1461 centre: Спортивний центр
1462 commercial: Бізнесова зона
1466 construction: Будівництво дороги
1467 cycleway: Вело-доріжка
1468 destination: Цільовий доступ
1470 footway: Пішохідна доріжка
1472 golf: Поле для гольфу
1474 industrial: Промисловий район
1478 military: Військова зона
1479 motorway: Автомагістраль
1481 permissive: Дозвільний доступ
1482 pitch: Спортмайданчик
1483 primary: Головна дорога
1484 private: Приватний доступ
1488 retail: Торговельний район
1490 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1495 secondary: Другорядна дорога
1496 station: Залізнична станція
1501 tourist: Визначні пам'ятки
1504 - Швидкісний трамвай
1507 tunnel: Тунель (пунктиром)
1508 unclassified: Дорога без класифікації
1509 unsurfaced: Дорога без покриття
1513 first: Перший елемент
1518 ordered: Впорядкований список
1519 second: Другий елемент
1520 subheading: Підзаголовок
1522 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1523 unordered: Невпорядкований список
1527 preview: Попередній перегляд
1530 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1532 where_am_i: Що на мапі?
1533 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1536 search_results: Результати пошуку
1539 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1542 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1543 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1545 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1547 description: "Опис:"
1548 download: завантажити
1550 filename: "Ім’я файлу:"
1551 heading: Правка треку %{name}
1554 points: "Кількість точок:"
1555 save_button: Зберегти зміни
1556 start_coord: "Координати початку:"
1558 tags_help: через кому
1559 title: Правка треку %{name}
1560 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1561 visibility: "Видимість:"
1562 visibility_help: ще це означає?
1564 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1565 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1566 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1567 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1568 tagged_with: " позначені %{tags}"
1569 your_traces: Ваші GPS-треки
1571 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1573 heading: Сховище GPX відключено
1574 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1576 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1578 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1580 count_points: "%{count} точок"
1582 edit_map: Правити Мапу
1583 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1590 trace_details: Показати дані треку
1591 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1592 view_map: Перегляд Мапи
1594 description: "Опис:"
1596 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1598 tags_help: через кому
1599 upload_button: Завантажити на сервер
1600 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1601 visibility: "Видимість:"
1602 visibility_help: що це значить?
1604 see_all_traces: Показати всі треки
1605 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1606 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1611 older: Старіші треки
1612 showing_page: Сторінка %{page}
1614 delete_track: Вилучити цей трек
1615 description: "Опис:"
1616 download: завантажити
1618 edit_track: Правити трек
1619 filename: "Ім’я файлу:"
1620 heading: Перегляд треку %{name}
1625 points: "Кількість точок:"
1626 start_coordinates: "Координати початку:"
1628 title: Перегляд треку %{name}
1629 trace_not_found: Трек не знайдено!
1630 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1631 visibility: "Видимість:"
1633 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1634 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1635 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1636 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1640 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1641 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1642 heading: "Умови Співпраці:"
1643 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1645 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1646 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1647 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1648 delete image: Видалити поточне зображення
1649 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1650 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1651 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1653 gravatar: Використовувати Gravatar
1655 home location: "Основне місце розташування:"
1656 image: "Зображення:"
1657 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1658 keep image: Залишити поточне зображення
1660 longitude: "Довгота:"
1661 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1662 my settings: Мої налаштування
1663 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1664 new image: Додати зображення
1665 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1667 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1670 preferred editor: "Редактор:"
1671 preferred languages: "Бажані мови:"
1672 profile description: "Опис профілю:"
1674 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1675 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1676 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1677 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1678 enabled link text: що це?
1679 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1680 public editing note:
1681 heading: Загальнодоступна правка
1682 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1683 replace image: Замінити поточне зображення
1684 return to profile: Повернення до профілю
1685 save changes button: Зберегти зміни
1686 title: Правка облікового запису
1687 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1689 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1691 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1692 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1693 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі, і ви зможете почати картографувати.
1694 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1695 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1696 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
1699 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1700 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1701 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1702 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1704 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1705 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1707 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1709 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1711 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1712 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1713 heading: Користувачі
1714 hide: Сховати вибраних користувачів
1716 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
1717 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1718 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1719 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1722 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1723 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1724 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1725 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1726 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1727 heading: Представтесь
1728 login_button: Увійти
1729 lost password link: Забули пароль?
1730 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1731 no account: Не маєте облікового запису?
1732 openid: "%{logo} OpenID:"
1733 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1734 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1735 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1738 alt: Увійти з AOL OpenID
1741 alt: Увійти з Google OpenID
1742 title: Увійти з Google
1744 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1745 title: Увійти з myOpenID
1747 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1748 title: Увійти з допомогою OpenID
1750 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1751 title: Увійти з Wordpress
1753 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1754 title: Увійти з Yahoo
1756 register now: Зареєструйтеся зараз
1757 remember: Запам’ятати мене
1759 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1760 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1761 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1763 heading: Вийти з OpenStreetMap
1764 logout_button: Вийти
1767 email address: "Адреса ел. пошти:"
1768 heading: Забули пароль?
1769 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1770 new password button: Вишліть мені новий пароль
1771 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1772 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1773 title: Відновлення пароля
1775 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1776 button: Додати як друга
1777 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1778 heading: Додати %{user} як друга?
1779 success: Тепер %{name} є вашим другом!
1782 header: Вільний і доступний для редагування
1783 html: "<p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,\nвони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>\n<p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>"
1784 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1785 confirm password: "Повторіть пароль:"
1786 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1787 continue: Зареєструватись
1788 display name: "Показувати ім’я:"
1789 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1790 email address: "Адреса ел. пошти:"
1791 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.
1792 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1793 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1794 openid: "%{logo} OpenID:"
1795 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1796 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1798 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1799 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1801 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1803 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1804 heading: Користувача %{user} не існує.
1805 title: Немає такого користувача
1808 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1809 your location: Ваше місце розташування
1811 button: Вилучити із списку друзів
1812 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1813 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1814 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1816 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1817 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1818 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1819 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1821 reset: Перевстановити пароль
1822 title: Перевстановлення пароля
1824 flash success: Ваше місце розташування збережено
1826 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1827 heading: Обліковий запис заблоковано
1828 title: Обліковий запис заблоковано
1829 webmaster: веб-майстер
1832 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1833 consider_pd_why: що це?
1835 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1836 heading: Умови співпраці
1840 rest_of_world: Решта світу
1841 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1842 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1843 title: Умови співпраці
1844 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1846 activate_user: активувати цього користувача
1847 add as friend: Додати до списку друзів
1848 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1849 block_history: отримані блокування
1850 blocks by me: Заблоковано мною
1851 blocks on me: Мої блокування
1853 confirm: Підтвердити
1854 confirm_user: підтвердити користувача
1855 create_block: блокувати користувача
1856 created from: "Створено з:"
1857 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1858 ct declined: Відхилили
1859 ct status: "Умови Співпраці:"
1860 ct undecided: Невизначились
1861 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1862 delete_user: вилучити цього користувача
1866 email address: "Адреса Е-пошти:"
1867 friends_changesets: набори змін друзів
1868 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1869 hide_user: приховати цього користувача
1870 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}, щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1871 km away: "%{count} км від вас"
1872 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1873 m away: "%{count} м від вас"
1874 mapper since: "Зареєстрований:"
1875 moderator_history: створені блокування
1876 my comments: Мої коментарі
1877 my diary: Мій щоденник
1878 my edits: Мої правки
1879 my notes: Мої нотатки
1880 my profile: Мій профіль
1881 my settings: Мої налаштування
1882 my traces: Мої треки
1883 nearby users: Інші користувачі поруч
1884 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1885 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1886 new diary entry: новий запис
1887 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1888 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1890 oauth settings: налаштування OAuth
1891 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1893 administrator: Цей користувач є адміністратором
1895 administrator: Надати права адміністратора
1896 moderator: Надати права модератора
1897 moderator: Цей користувач є модератором
1899 administrator: Відкликати права адміністратора
1900 moderator: Відкликати права модератора
1901 send message: Надіслати повідомлення
1902 settings_link_text: налаштування
1903 spam score: "Оцінка Спаму:"
1906 unhide_user: показати цього користувача
1907 user location: Місце знаходження користувача
1908 your friends: Ваші друзі
1911 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1912 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1913 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1915 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1916 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1917 title: Блокування для %{name}
1919 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1920 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1921 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1923 back: Переглянути всі блокування
1924 heading: Редагування блокування для %{name}
1925 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1926 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1927 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1928 show: Переглянути блокування
1929 submit: Оновити блокування
1930 title: Редагування блокування для %{name}
1932 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1933 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1935 time_future: Закінчується в %{time}.
1936 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1937 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
1939 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1940 heading: Перелік заблокованих користувачів
1941 title: Блокування користувача
1943 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1944 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1946 back: Показати всі блокування
1947 heading: Накладення блокування на %{name}
1948 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1949 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1950 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1952 title: Накладання блокування на %{name}
1953 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1954 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1956 back: Повернутись до переліку
1957 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1959 confirm: Ви впевнені?
1961 display_name: Заблокований користувач
1964 not_revoked: (не розблокований)
1965 previous: ← Попередня
1966 reason: Причина блокування
1967 revoke: Розблокувати!
1968 revoker_name: Розблокував
1970 showing_page: Сторінка %{page}
1973 few: "%{count} години"
1974 one: "%{count} година"
1975 other: "%{count} годин"
1977 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1978 flash: Це блокування було знято.
1979 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1980 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1981 revoke: Зняти блокування!
1982 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1983 title: Зняти блокування з %{block_on}
1985 back: Показати всі блокування
1986 confirm: Ви впевнені?
1988 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1989 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1990 reason: "Причина блокування:"
1991 revoke: Розблокувати!
1992 revoker: "Розблокував:"
1995 time_future: Закінчується %{time}
1996 time_past: Закінчилось %{time} назад
1997 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1999 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
2000 success: Блокування оновлено.
2003 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2004 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2005 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2006 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
2008 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2009 confirm: Підтвердити
2010 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2011 heading: Підтвердження надання ролі
2012 title: Підтвердження надання ролі
2014 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
2015 confirm: Підтвердити
2016 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2017 heading: Підтвердження відкликання ролі
2018 title: Підтвердження відкликання ролі
2021 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто додати нотатку.
2022 paragraph_2_html: "Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:\n<span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу."
2023 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2025 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна використовувати для редагування мапи.
2026 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.
2027 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів, які можуть знадобитися.
2028 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2029 title: Основні Терміни Для Картографування
2030 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт дороги, струмка, озера або будівлі.
2031 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
2033 paragraph_1_html: Потрібна допомога з картографуванням або не зрозуміло як використовувати OpenStreetMap? Знайдіть відповідь на ваше питання на <a href='http://help.openstreetmap.org/'>сайті допомоги (англ.)</a>.
2035 start_mapping: Розпочати картографування
2036 title: Ласкаво просимо!
2038 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап в інтернеті.
2039 on_html: "На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це\nмільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас."