]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge branch 'pull/5155'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50       models:
51         user_mute:
52           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
53     models:
54       acl: Lîsteya kontrola têketinan
55       changeset: Qeyda guhartinan
56       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
57       country: Welat
58       diary_comment: Şîroveya rojane
59       diary_entry: Nivîsa Rojane
60       friend: Heval
61       issue: Problem
62       language: Ziman
63       message: Peyam
64       node: Nuqte
65       node_tag: Nîşana Nuqteyê
66       old_node: Nuqteya Kevin
67       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68       old_relation: Eleqeya Kevin
69       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
71       old_way: Rêya kevn
72       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
74       relation: Pêwendî
75       relation_member: Endamê Eleqedar
76       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77       report: Ragihîne
78       session: Danişîn
79       trace: Rêç
80       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81       tracetag: Nîşana Şopandinê
82       user: Bikarhêner
83       user_preference: Tercîha bikarhêner
84       user_token: Sembola bikarhênerê
85       way: Rê
86       way_node: Girêdana rê
87       way_tag: Nîşana rê
88     attributes:
89       client_application:
90         name: Nav (Hewce ye)
91         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93         support_url: Lînka piştgirîkirinê
94         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100         allow_write_notes: notan biguherîne
101       diary_comment:
102         body: Nivîs
103       diary_entry:
104         user: Bikarhêner
105         title: Mijar
106         body: Nivîs
107         latitude: Hêlîpan
108         longitude: Hêlîlar
109         language_code: Ziman
110       doorkeeper/application:
111         name: Nav
112         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
114         scopes: Destûr
115       friend:
116         user: Bikarhêner
117         friend: Heval
118       trace:
119         user: Bikarhêner
120         visible: Xuya
121         name: Navê dosyeyê
122         size: Mezinbûn
123         latitude: Hêlîpan
124         longitude: Hêlîlar
125         public: Giştî
126         description: Danasîn
127         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128         visibility: Kî dikare bibîne
129         tagstring: Etîketên vê
130       message:
131         sender: Şander
132         title: Mijar
133         body: Nivîs
134         recipient: Wergir
135       redaction:
136         title: Sernav
137         description: Danasîn
138       report:
139         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
141           ye).
142       user:
143         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
145         email: E-name
146         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
147         active: Çalak
148         display_name: Nav nîşan bide
149         description: Danasîna Profîlê
150         home_lat: Hêlîpan
151         home_lon: Hêlîlar
152         languages: Zimanên tercîhkirî
153         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
154         pass_crypt: Şîfre
155         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
156     help:
157       doorkeeper/application:
158         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
159           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
160           in)
161         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
162       trace:
163         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
164       user_block:
165         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
166           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
167           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
168           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
169           fam bikin bi kar bîne.
170         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
171       user:
172         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
173   datetime:
174     distance_in_words_ago:
175       about_x_hours:
176         one: teqrîben berî %{count} saetê
177         other: teqrîben berî %{count} saetan
178       about_x_months:
179         one: teqrîben berî %{count} mehê
180         other: teqrîben berî %{count} mehan
181       about_x_years:
182         one: teqrîben berî %{count} salê
183         other: teqrîben berî %{count} salan
184       almost_x_years:
185         one: hema bêje berî %{count} salê
186         other: hema bêje berî %{count} salan
187       half_a_minute: berî nîv deqeyê
188       less_than_x_seconds:
189         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
190         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
191       less_than_x_minutes:
192         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
193         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
194       over_x_years:
195         one: berî zêdetirî %{count} salê
196         other: berî zêdetirî %{count} salan
197       x_seconds:
198         one: berî %{count} saniyeyê
199         other: Berî %{count} saniyeyan
200       x_minutes:
201         one: Berî %{count} deqeyê
202         other: Berî %{count} deqeyan
203       x_days:
204         one: berî %{count} rojê
205         other: berî %{count} rojan
206       x_months:
207         one: berî %{count} mehê
208         other: berî %{count} mehan
209       x_years:
210         one: berî %{count} salê
211         other: berî %{count} salan
212   editor:
213     default: Standard (vêga %{name})
214     id:
215       name: iD
216       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
217     remote:
218       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
219       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
220   auth:
221     providers:
222       none: Ne yek
223       google: Google
224       facebook: Facebook
225       microsoft: Microsoft
226       github: GitHub
227       wikipedia: Wîkîpediya
228   api:
229     notes:
230       comment:
231         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
232         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
233         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
234         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
235         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
236         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
237         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
238         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
239       rss:
240         title: Notên OpenStreetMapê
241         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
242         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
243           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
245         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
246         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
247         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
248         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
249       entry:
250         comment: Şîrove
251         full: Temamiya notê
252   account:
253     deletions:
254       show:
255         title: Hesabê Min Jê bibe
256         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
257         delete_account: Hesabê Jê bibe
258         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
259           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
260         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
261           wê jê bên rakirin.
262         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
263           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
264         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
265           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
266         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
267           muhafezekirin.
268         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
269         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
270           lê belê wê neyên xuyan.
271         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
272           neyên xuyan.
273         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
274           wê bêne muhafezekirin.
275         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
276         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
277           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
278         confirm_delete: Tu piştrast î?
279         cancel: Betal bike
280   accounts:
281     edit:
282       title: Hesabê biguherîne
283       my settings: Hevyazên min
284       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285       external auth: Teyîdkirina xaricî
286       openid:
287         link text: Ev çi ye?
288       public editing:
289         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291         enabled link text: Ev çiye?
292         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
293           in.
294         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
295       contributor terms:
296         heading: Şertên beşdariyê
297         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
298         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
299         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
300           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
301         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
302           Giştî were qebûlkirin.
303         link text: Ev çi ye?
304       save changes button: Guherandinan qeyd bike
305       delete_account: Hesabê Jê bibe...
306     go_public:
307       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
308       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
309         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
310         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
311       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
312     update:
313       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
314         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
315       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
316     destroy:
317       success: Hesab Hate Jêbirin.
318   browse:
319     version: Guherto
320     in_changeset: Qeyda Guhartinan
321     anonymous: anonîm
322     no_comment: (bêşirove)
323     part_of: Perçeyek ji
324     part_of_relations:
325       one: '%{count} pêwendî'
326       other: '%{count} pêwendî'
327     part_of_ways:
328       one: '%{count} rê'
329       other: '%{count} rê'
330     download_xml: XMLê daxe
331     view_history: Dîrokê Bibîne
332     view_details: Detayan Bibîne
333     location: 'Cih:'
334     node:
335       title_html: 'Girêk: %{name}'
336       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
337     way:
338       title_html: Rêː %{name}
339       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
340       nodes: Nuqte
341       nodes_count:
342         other: '%{count} nuqte'
343       also_part_of_html:
344         one: parçeya riyê %{related_ways}
345         other: parçeya riyê %{related_ways}
346     relation:
347       title_html: Eleqeː %{name}
348       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
349       members: Endam
350       members_count:
351         one: '%{count} endam'
352         other: '%{count} endam'
353     relation_member:
354       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
355       type:
356         node: Nuqte
357         way: Rê
358         relation: Eleqe
359     containing_relation:
360       entry_html: Eleqe %{relation_name}
361       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
362     not_found:
363       title: Nehate dîtin
364       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
365       type:
366         node: nuqte
367         way: rê
368         relation: eleqe
369         changeset: qeyda guhartinan
370         note: not
371     timeout:
372       title: Çewtiya Demborînê
373       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
374         dirêj girt.
375       type:
376         node: nuqte
377         way: rê
378         relation: pêwendî
379         changeset: qeyda guhartinan
380         note: not
381     redacted:
382       redaction: Redaksiyon %{id}
383       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
384         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
385       type:
386         node: nuqte
387         way: rê
388         relation: eleqe
389     start_rjs:
390       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
391         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
392         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
393       load_data: Daneyan Bar Bike
394       loading: Tê barkirin...
395     tag_details:
396       tags: Etîket
397       wiki_link:
398         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
399         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
400       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
401       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
402       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
403       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
404       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
405       email_link: Epeyam bişîne %{email}
406     query:
407       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
408       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
409         ser xerîteyê.
410       nearby: Xisûsiyetên nêz
411       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
412   changeset_comments:
413     feeds:
414       comment:
415         comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
416           %{author} ve
417         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
418       comments:
419         comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
420           %{author} ve'
421       show:
422         title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
423         title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
424       timeout:
425         sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
426           xwest demeke dirêj girt.
427   changesets:
428     changeset_paging_nav:
429       showing_page: Rûpel %{page}
430       next: Pêşve »
431       previous: « Yê berê
432     changeset:
433       anonymous: Anonîm
434       no_edits: (nehatiye guhartin)
435       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
436     index:
437       title: Desteya guhartinan
438       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
439       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
440       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
441       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
442       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
443       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
444       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
445       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
446       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
447       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
448       load_more: Zêdetir bar bike
449       feed:
450         title: Desteya guhartinan %{id}
451         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
452         created: Hate çêkirin
453         closed: Hate girtin
454         belongs_to: Xwedî
455     show:
456       title: Desteya guhertinanː %{id}
457       discussion: Gotûbêj
458       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
459       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
460         hate girtin vebibe.
461       subscribe: Bibe abone
462       unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
463       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
464       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
465       hide_comment: veşêre
466       unhide_comment: neveşêre
467       comment: Şîrove
468       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
469       osmchangexml: osmChange XML
470     paging_nav:
471       nodes: Nuqte (%{count})
472       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
473       ways: Rê (%{count})
474       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
475       relations: Eleqe (%{count})
476       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
477     timeout:
478       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
479         dirêj girt.
480   dashboards:
481     contact:
482       km away: '%{count} km dûr e'
483       m away: '%{count} m dûr e'
484       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
485     popup:
486       your location: Cihê te
487       nearby mapper: Nexşesazên nêz
488       friend: Heval
489     show:
490       title: Panela Kontrolê
491       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
492         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
493       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
494       my friends: Hevalên min
495       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
496       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
497       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
498         ye.
499       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
500       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
501       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
502       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
503   diary_entries:
504     new:
505       title: Nivîsa nû yê rojane
506     form:
507       location: Cih
508       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
509     index:
510       title: Rojnivîskên bikarhêneran
511       title_friends: Rojnivîskên hevalan
512       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
513       user_title: Rojnivîska %{user}
514       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
515       new: Nivîsa nû yê rojane
516       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
517       my_diary: Rojnivîska min
518       no_entries: Nivîsên rojane tine
519     page:
520       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
521       older_entries: Nivîsên Kevintir
522       newer_entries: Nivîsên Nûtir
523     edit:
524       title: Nivîsa rojane sererast bike
525       marker_text: Cihê nivîsên rojane
526     show:
527       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
528       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
529       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
530       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
531       login: Têkeve
532     no_such_entry:
533       title: Nivîsekî wisa tine
534       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
535       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
536         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
537     diary_entry:
538       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
539         hatiye nivîsîn.
540       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
541       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
542       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
543       comment_count:
544         one: '%{count} şîrove'
545         other: '%{count} şîrove'
546       no_comments: Ti şîrove tine
547       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
548       hide_link: Vê nivîsê veşêre
549       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
550       confirm: Tesdîq bike
551       report: Vê ketanê gilî bike
552     diary_comment:
553       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
554       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
555       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
556       confirm: Pesend bike
557       report: Vê şîroveyê ragihîne
558     location:
559       location: 'Cih:'
560       view: Bibîne
561       edit: Biguherîne
562     feed:
563       user:
564         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
565         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
566       language:
567         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
568         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
569       all:
570         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
571         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
572   diary_comments:
573     index:
574       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
575       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
576       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
577       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
578     page:
579       post: Nivîs
580       when: Kengê
581       comment: Şîrove
582       newer_comments: Şîroveyên nûtir
583       older_comments: Şîroveyên kevintir
584   doorkeeper:
585     flash:
586       applications:
587         create:
588           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
589   errors:
590     contact:
591       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
592       contact: îrtîbat
593       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
594         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
595         teleba xwe not bike.
596     forbidden:
597       title: Qedexekirî
598       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
599         berdest e (HTTP 403)
600     internal_server_error:
601       title: Çewtiya sepanê
602       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
603         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
604     not_found:
605       title: Dosye peyda nebû
606       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
607         OpenStreetMapê (HTTP 404)
608   friendships:
609     make_friend:
610       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
611       button: Bibe heval
612       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
613       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
614       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
615       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
616         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
617         vede.
618     remove_friend:
619       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
620       button: Ji hevaltiyê derxe
621       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
622       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
623   geocoder:
624     search:
625       title:
626         results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
627         latlon: Daxilî
628     search_osm_nominatim:
629       prefix:
630         aerialway:
631           cable_car: Teleferîk
632           chair_lift: Teleferîk
633           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
634           gondola: Teleferîkên Gondolê
635           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
636           platter: Teleferîk
637           pylon: Dîrek / Birc
638           station: Stasyona Teleferîkê
639           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
640           "yes": Neqla hewayî
641         aeroway:
642           aerodrome: Balafirrgeh
643           airstrip: Pîsta ji bo danînê
644           apron: Aprona balafirgehê
645           gate: Dergeha Balafirgehê
646           hangar: Garaja Teyareyan
647           helipad: Pîsta Helîkopterê
648           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
649           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
650           parking_position: Pozîsyona Parkê
651           runway: Pîsta teyareyê
652           taxilane: Xeta taksiyê
653           taxiway: Rêya balafirgehê
654           terminal: Termînala Balafirgehê
655           windsock: Lûleya bayê
656         amenity:
657           animal_boarding: Sitareya Heywanan
658           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
659           arts_centre: Navenda Huneran
660           atm: ATM
661           bank: Bank
662           bar: Bar
663           bbq: Menqel
664           bench: Textebend
665           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
666           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
667           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
668           biergarten: Baxçeya Araqê
669           blood_bank: Banka Xwînê
670           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
671           brothel: Kerxane
672           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
673           bus_station: Stasyona otobêsê
674           cafe: Kafê
675           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
676           car_sharing: Parvekirina erebeyê
677           car_wash: Şûştina Erebeyê
678           casino: Kazîno
679           charging_station: Stasyona Şarjê
680           childcare: Çavdêriya Zarokan
681           cinema: Sînema
682           clinic: Klînîk
683           clock: Saet
684           college: Lîse
685           community_centre: Merkeza Civakî
686           conference_centre: Merkeza Konferansê
687           courthouse: Edliye
688           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
689           dentist: Doktorê Diranan
690           doctors: Bijîşk
691           drinking_water: Ava Vexwarinê
692           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
693           embassy: Konsolxane
694           events_venue: Cihê Çalakiyan
695           fast_food: Fast Food
696           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
697           fire_station: Îtfaiye
698           food_court: Cihê xwarinê
699           fountain: Avweşînk
700           fuel: Stasyona Benzînê
701           gambling: Qumarxane
702           grave_yard: Qebristan
703           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
704           hospital: Nexweşxane
705           hunting_stand: Standa nêçîrê
706           ice_cream: Bestenî
707           internet_cafe: Înternet Kafe
708           kindergarten: Zarokxane
709           language_school: Dibistana zimanê
710           library: Pirtûkxane
711           loading_dock: Cihê Barkirinê
712           love_hotel: Hotela Evînê
713           marketplace: Cihê Bazarê
714           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
715           monastery: Manastir
716           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
717           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
718           music_school: Dibistana Muzîkê
719           nightclub: Klûba şevê
720           nursing_home: Aramxane
721           parking: Otopark
722           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
723           parking_space: Cihê parkê
724           payment_terminal: Termînala Peredanê
725           pharmacy: Îlacxane
726           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
727           police: Polîs
728           post_box: Qutiya Posteyê
729           post_office: Postexane
730           prison: Girtîgeh
731           pub: Bar
732           public_bath: Hemam
733           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
734           public_building: Avahiya Dewletê
735           ranger_station: Stasyona Çavdêran
736           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
737           restaurant: Restorant
738           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
739           school: Dibistan
740           shelter: Sitare / Cihê Ewle
741           shower: Dûş
742           social_centre: Merkeza civakî
743           social_facility: Tesîsa civakî
744           studio: Stûdyo
745           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
746           taxi: Taksî
747           telephone: Telefon
748           theatre: Şano
749           toilets: Çolik
750           townhall: Bînahiya Şaredariyê
751           training: Tesîsa Perwerdeyê
752           university: Zanîngeh
753           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
754           vending_machine: Makîneya Firotinê
755           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
756           village_hall: Odeya Gund
757           waste_basket: Sêlika sergoyê
758           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
759           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
760           watering_place: Cihê Avdanê
761           water_point: Nuqteya Avê
762           weighbridge: Qentar
763           "yes": Rehetî
764         boundary:
765           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
766           administrative: Sînorê îdarî
767           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
768           national_park: Parka Neteweyî
769           political: Sînorên Hilbijartinî
770           protected_area: Erdên Muhafezekirî
771           "yes": Sînor
772         bridge:
773           aqueduct: Coyê Avê
774           boardwalk: Rêya ji textê
775           suspension: Pira hilawîstî
776           swing: Pira hilawistî
777           viaduct: Viyadûk
778           "yes": Pir
779         building:
780           apartment: Apartman
781           apartments: Apartman
782           barn: Axur
783           bungalow: Bungalow
784           cabin: Kabîn
785           chapel: Dêra biçûk
786           church: Avahiya Dêrê
787           civic: Avahiya Sivîl
788           college: Avahiya Zanîngehê
789           commercial: Avahiya Bazirganî
790           construction: Avahiya ku tê çêkirin
791           detached: Xaniyê Musteqîl
792           dormitory: Razanxane
793           duplex: Xaniyê Dubleks
794           farm: Xaniyê Çiftlikê
795           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
796           garage: Garaj
797           garages: Garaj
798           greenhouse: Sera
799           hangar: Hangar
800           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
801           hotel: Avahiya Otelê
802           house: Xanî
803           houseboat: Xaniyê Qayîkî
804           hut: Kulube
805           industrial: Avahiya Endustriyî
806           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
807           manufacture: Avahiya Îmalatê
808           office: Avahiya Ofîsê
809           public: Avahiya Dewletê
810           residential: Avahiya Rûniştgehê
811           retail: Avahiya Perakendeyê
812           roof: Serban
813           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
814           school: Avahiya Dibistanê
815           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
816           service: Avahiya Xizmetê
817           shed: Kulube
818           stable: Axur
819           static_caravan: Karavan
820           temple: Avahiya Peristgehê
821           terrace: Avahiya Terasê
822           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
823           university: Avahiya Zanîngehê
824           warehouse: Embar
825           "yes": Bînahî
826         club:
827           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
828           sport: Kluba Sporê
829           "yes": Klub
830         craft:
831           beekeeper: Mêşvan
832           blacksmith: Hesinkar
833           brewery: Febrîqayê Bîrayê
834           carpenter: Xerat
835           caterer: Xwarinpêşkêşker
836           confectionery: Şîrînayî
837           dressmaker: Terziyê Jinan
838           electrician: Ceyranvan
839           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
840           gardener: Baxçevan
841           glaziery: Camsazî
842           handicraft: Destkarî
843           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
844           metal_construction: Çêkerê Metalê
845           painter: Boyaxker
846           photographer: Fotografkêş
847           plumber: Tesîsatkar
848           roofer: Serbansaz
849           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
850           shoemaker: Soldir - Solfiroş
851           stonemason: Kevirtraş
852           tailor: Cildirû
853           window_construction: Îmalkera Paceyê
854           winery: Meyxane
855           "yes": Dikana Hunerên Destan
856         emergency:
857           access_point: Nuqteya Gihînê
858           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
859           assembly_point: Cihê Civînê
860           defibrillator: Defîbrîllator
861           fire_extinguisher: Agirkuj
862           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
863           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
864           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
865           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
866           siren: Sîrema Rewşa Acîl
867           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
868           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
869         highway:
870           abandoned: Riyên Metrûk
871           bridleway: Rêyên hespan
872           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
873           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
874           construction: Rêya ku tê çêkirin
875           corridor: Korîdor
876           crossing: Derbasgeh
877           cycleway: Rêya Bisiklêtê
878           elevator: Asansor
879           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
880           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
881           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
882           ford: Bihura Avê
883           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
884           living_street: Kuçeya Heyatê
885           milestone: Nuqteya Werçerxê
886           motorway: Otorê
887           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
888           motorway_link: Rêya Otorêyê
889           passing_place: Cihê derbasbûnê
890           path: Şiverê
891           pedestrian: Rêya peyayan
892           platform: Peron
893           primary: Rêya Sereke
894           primary_link: Rêya Sereke
895           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
896           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
897           residential: Rêya Cihê Lêmanê
898           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
899           road: Rê
900           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
901           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
902           service: Rêya servîsê
903           services: Tesîsên Bêhnvedanê
904           speed_camera: Kameraya Sur'etê
905           steps: Derence
906           stop: Sînyala Seknê
907           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
908           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
909           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
910           track: Rêyên ji xweliyê
911           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
912           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
913           trailhead: Serê parkurê
914           trunk: Rêya serekî
915           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
916           turning_circle: Çembera Zivirînê
917           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
918           unclassified: Rêya Nesinifandî
919           "yes": Rê
920         historic:
921           aircraft: Balafira Tarîxî
922           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
923           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
924           battlefield: Meydana Herbê
925           boundary_stone: Kevira Hidûdê
926           building: Avahiya dîrokî
927           bunker: Sitare
928           cannon: Topa Tarîxî
929           castle: Keleh
930           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
931           church: Dêr
932           city_gate: Dergehê bajarê
933           citywalls: Kelheya Bajarê
934           fort: Kelhe
935           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
936           hollow_way: Rêya Xulole
937           house: Xanî
938           manor: Koşk
939           memorial: Abîde
940           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
941           mine: Kana Madenê
942           mine_shaft: Bîra madenê
943           monument: Yadpeyker
944           railway: Rêhesinê Tarîxî
945           roman_road: Rêya Romayê
946           ruins: Xerabe
947           rune_stone: Kevirên Rune
948           stone: Kevir
949           tomb: Qebr
950           tower: Birc
951           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
952           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
953           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
954           wreck: Keştiya Binavbûyî
955           "yes": Cihê Dîrokî
956         junction:
957           "yes": Terqarê
958         landuse:
959           allotments: Bax û bostan
960           aquaculture: Kultura Avê
961           basin: Hewz
962           brownfield: Erdên Terkkirî
963           cemetery: Goristan
964           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
965           conservation: Qada Muhafezekirî
966           construction: Qada Înşaetê
967           farmland: Zevî
968           farmyard: Hewşa Çiftligê
969           forest: Daristan
970           garages: Garaj
971           grass: Giya
972           greenfield: Erdê Şûv
973           industrial: Cihê endustriyê
974           landfill: Cihê Veşartina Çopan
975           meadow: Mêrg
976           military: Qada Eskerî
977           mine: Kana Madenê
978           orchard: Baxçeya Fêkiyan
979           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
980           quarry: Kana Madenê
981           railway: Rêhesin
982           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
983           religious: Erdê Dînî
984           reservoir: Enbara Avê
985           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
986           residential: Cihê îkametê
987           retail: Qada Perakendefiroşiyê
988           village_green: Meydana Şînahiyan
989           vineyard: Rez
990           "yes": Emilandina erdê
991         leisure:
992           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
993           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
994           bandstand: Standa Bandoyê
995           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
996           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
997           bleachers: Standên Bîneran
998           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
999           common: Erdê umûmî
1000           dance: Salona Reqsê
1001           dog_park: Parka Kûçikan
1002           firepit: Cihê ji bo şewatê
1003           fishing: Cihê masîgirtinê
1004           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1005           fitness_station: Navenda Sporê
1006           garden: Baxçe
1007           golf_course: Cihê Golfê
1008           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1009           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1010           marina: Marîna
1011           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1012           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1013           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1014           park: Park
1015           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1016           pitch: Sehaya Sporê
1017           playground: Lîstikgeha zarokan
1018           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1019           resort: Havîngeh
1020           sauna: Saûna
1021           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1022           sports_centre: Navenda Sporê
1023           stadium: Stadyûm
1024           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1025           track: Rêya bazdanê
1026           water_park: Parka avê
1027           "yes": Wextên vala
1028         man_made:
1029           adit: Galerî
1030           advertising: Reklamkarî
1031           antenna: Anten
1032           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1033           beacon: Fanûsa deryayê
1034           beam: Tîrêj
1035           beehive: Kewara mozan
1036           breakwater: Pêlşkên
1037           bridge: Pir
1038           bunker_silo: Sitare
1039           cairn: Cairn
1040           chimney: Dûkêş
1041           clearcut: Daristana bêdarkirî
1042           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1043           crane: Wînç
1044           cross: Çeperast
1045           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1046           dyke: Bendav
1047           embankment: Benda erdê
1048           flagpole: Stûna alayê
1049           gasometer: Gazpîv
1050           groyne: Bend
1051           kiln: Firûn
1052           lighthouse: Birca Deryayî
1053           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1054           mast: Stûn
1055           mine: Maden
1056           mineshaft: Bîra madenê
1057           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1058           petroleum_well: Bîra petrolê
1059           pier: Îskele
1060           pipeline: Xeta boriyê
1061           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1062           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1063           silo: Sîlo
1064           snow_cannon: Topa Berfê
1065           snow_fence: Çeperê Berfê
1066           storage_tank: Tanka embarkirinê
1067           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1068           surveillance: Muşahede
1069           telescope: Teleskop
1070           tower: Birc
1071           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1072           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1073           watermill: Aşê avê
1074           water_tap: Kaniya Avê
1075           water_tower: Birca avî
1076           water_well: Bîr
1077           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1078           windmill: Aşê bayî
1079           works: Fabrîqe
1080           "yes": Çêkirina însanan
1081         military:
1082           airfield: Balafirgeha Eskerî
1083           barracks: Eskergeh
1084           bunker: Sitare
1085           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1086           trench: Xendek
1087           "yes": Eskerî
1088         mountain_pass:
1089           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1090         natural:
1091           atoll: Girikê mircanan
1092           bare_rock: Kevirê Sade
1093           bay: Kendav
1094           beach: Plaj
1095           cape: Nîvgirav
1096           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1097           cliff: Kendal
1098           coastline: Xeta beravê
1099           crater: Zung
1100           dune: Girikê ji qûmê
1101           fell: Serê çiyayan
1102           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1103           forest: Daristan
1104           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1105           glacier: Qeşa
1106           grassland: Mêrg
1107           heath: Devî
1108           hill: Gir
1109           hot_spring: Germav
1110           island: Girav
1111           isthmus: Berzax
1112           land: Erd
1113           marsh: Çirav
1114           moor: Erda Bejî
1115           mud: Herrî
1116           peak: Lûtke / gir
1117           peninsula: Nîvgirav
1118           point: Nuqte
1119           reef: Resîf
1120           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1121           rock: Zinar
1122           saddle: Zîn
1123           sand: Xîz
1124           scree: Berikên hezazê
1125           scrub: Devîstan
1126           shingle: Beravê zixirî
1127           spring: Kanî
1128           stone: Kevir
1129           strait: Tengav
1130           tree: Dar
1131           tree_row: Rêza daran
1132           tundra: Tundra
1133           valley: Newal
1134           volcano: Çiyayê agirîn
1135           water: Av
1136           wetland: Erdê avî
1137           wood: Daristan
1138           "yes": Taybetiya Tebîî
1139         office:
1140           accountant: Mihasebekar
1141           administrative: Rêveberî
1142           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1143           architect: Mîmar
1144           association: Komele
1145           company: Şirket
1146           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1147           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1148           employment_agency: Saziya Karê
1149           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1150           estate_agent: Emlaqfiroş
1151           financial: Ofîsa Fînansê
1152           government: Daîreya Dewletê
1153           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1154           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1155           lawyer: Eboqat
1156           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1157           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1158           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1159           notary: Noter
1160           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1161           research: Ofîsa Lêkolînê
1162           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1163           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1164           travel_agent: Acenteya seyahetê
1165           "yes": Ofîs
1166         place:
1167           allotments: Bax û bostan
1168           archipelago: Arşîpel
1169           city: Bajar
1170           city_block: Bloka bajarê
1171           country: Welat
1172           county: Welat
1173           farm: Zevî
1174           hamlet: Mezra
1175           house: Xanî
1176           houses: Xanî
1177           island: Girav
1178           islet: Giravok
1179           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1180           locality: Cih
1181           municipality: Şaredarî
1182           neighbourhood: Mehel / herêm
1183           plot: Erd
1184           postcode: Koda posteyê
1185           quarter: Herêmek bajarê
1186           region: Herêm
1187           sea: Behr
1188           square: Meydana bajêr
1189           state: Eyalet
1190           subdivision: Binbeş
1191           suburb: Tax / Banliyo
1192           town: Bajarok
1193           village: Gund
1194           "yes": Cih
1195         railway:
1196           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1197           buffer_stop: Stoper
1198           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1199           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1200           funicular: Xeta Fenîkulerê
1201           halt: Rawestgeha trênê
1202           junction: Çarriyanê şemendeferê
1203           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1204           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1205           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1206           monorail: Xeta trênê a yekalî
1207           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1208           platform: Perona xeta trênê
1209           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1210           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1211           rail: Rêhesin
1212           spur: Rêya trênê yê talî
1213           station: Stasyona trênê
1214           stop: Rawestgeha trênê
1215           subway: Metro
1216           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1217           switch: Meqesa rêhesinê
1218           tram: Rêya tramwayê
1219           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1220           turntable: Platforma Zivirok
1221           yard: Hewşa Rêhesinê
1222         shop:
1223           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1224           alcohol: Dikana Araqan
1225           antiques: Antîkafiroş
1226           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1227           art: Dikanê tiştên hunerî
1228           baby_goods: Berhemên Pitikan
1229           bag: Dikana Çenteyan
1230           bakery: Firrin
1231           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1232           beauty: Salona Bedewiyê
1233           bed: Berhemên Nivînê
1234           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1235           bicycle: Bisiklêtfiroş
1236           bookmaker: Girew / Miçilge
1237           books: Dikana Firotana Kitêban
1238           boutique: Bûtîk
1239           butcher: Qesab
1240           car: Firoşgehên erebeyan
1241           car_parts: Parçeyên erebeyan
1242           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1243           carpet: Dikanê xaliyan
1244           charity: Dikana malên xêrkariyê
1245           cheese: Dikana Penîran
1246           chemist: Dermanfiroş
1247           chocolate: Çoklata
1248           clothes: Dikana cilan
1249           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1250           computer: Dikana Kompûteran
1251           confectionery: Dikana Şîraniyan
1252           convenience: Beqal
1253           copyshop: Dikana kopîkirinê
1254           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1255           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1256           curtain: Dikana Perdeyan
1257           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1258           deli: Şarkuterî
1259           department_store: Firoşgeha mezin
1260           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1261           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1262           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1263           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1264           electronics: Dikana elektronîkan
1265           erotic: Dikana Erotîkî
1266           estate_agent: Emlaqfiroş
1267           fabric: Dikana Qumaşan
1268           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1269           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1270           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1271           florist: Kulîlkfiroş
1272           food: Dikana Xwarinê
1273           frame: Dikana Çarçoveyan
1274           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1275           furniture: Mobîlya
1276           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1277           gas: Dikana Gazê
1278           general: Dikan / Mexeze
1279           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1280           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1281           grocery: Beqal
1282           hairdresser: Kuafor
1283           hardware: Xurdefiroş
1284           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1285           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1286           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1287           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1288           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1289           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1290           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1291           jewelry: Gewherfiroş
1292           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1293           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1294           laundry: Cihê Cilşûştinê
1295           locksmith: Kilîdveker
1296           lottery: Piyango
1297           mall: Mexezeyên Mezin
1298           massage: Masaj
1299           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1300           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1301           money_lender: Bideyndêr
1302           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1303           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1304           music: Dikanên muzîkê
1305           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1306           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1307           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1308           optician: Berçavkvan
1309           organic: Dikana xwarinên organîk
1310           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1311           paint: Dikana boyaxan
1312           pastry: Dikana Pasteyan
1313           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1314           perfumery: Parfûmfiroş
1315           pet: Dikana firotana heywanan
1316           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1317           photo: Dikana fotografê
1318           seafood: Berhemên behrê
1319           second_hand: Dikana destê diduyan
1320           sewing: Dikana Dirûnê
1321           shoes: Dikana solan
1322           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1323           stationery: Qirtasiye
1324           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1325           supermarket: Supermarket
1326           tailor: Cildirû
1327           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1328           tea: Firoşgeha Çayê
1329           ticket: Firoşgeha bilêtan
1330           tobacco: Dikana titûnê
1331           toys: Dikana pêlîstokan
1332           travel_agency: Acenteya seyahetê
1333           tyres: Dikana lastîkan
1334           vacant: Dikanê vala
1335           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1336           video: Dikana vîdeoyan
1337           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1338           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1339           wine: Dikana araqê
1340           "yes": Dikan
1341         tourism:
1342           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1343           apartment: Apartmana Tatîlê
1344           artwork: Berhemên hunerî
1345           attraction: Cihên balkêş
1346           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1347           cabin: Xanîka Turîstan
1348           camp_pitch: Qada Kampê
1349           camp_site: Cihê kampê
1350           caravan_site: Cihê karavanê
1351           chalet: Xaniya zozanê
1352           gallery: Galerî
1353           guest_house: Mêvanxane
1354           hostel: Hostel
1355           hotel: Hotel
1356           information: Agahî
1357           motel: Motel
1358           museum: Muzexane
1359           picnic_site: Cihê seyranê
1360           theme_park: Lûnapark
1361           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1362           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1363           zoo: Baxçeyê heywanan
1364         tunnel:
1365           building_passage: Korîdora avahiyê
1366           culvert: Kanala bin erdê
1367           "yes": Tunel
1368         waterway:
1369           artificial: Rêava sûnî
1370           boatyard: Tersaneya botan
1371           canal: Kanal
1372           dam: Bendav
1373           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1374           ditch: Co
1375           dock: Lengergeh
1376           drain: Kanala drênajê
1377           lock: Kilîd
1378           lock_gate: Deriyê avê
1379           mooring: Lengergeh
1380           rapids: Şîp
1381           river: Çem
1382           stream: Robar
1383           wadi: Gelî
1384           waterfall: Sûlav
1385           weir: Bariyera avê
1386           "yes": Robar
1387       admin_levels:
1388         level2: Hidûda welatê
1389         level3: Sînora Herêmê
1390         level4: Sînora parêzgehê
1391         level5: Sînora herêmê
1392         level6: Hidûda navçeyê
1393         level7: Sînora Şaredariyê
1394         level8: Hidûda bajarê
1395         level9: Sînora gundê
1396         level10: Sînora taxê
1397         level11: Sînora Taxê
1398       types:
1399         cities: Bajarên mezin
1400         towns: Bajar
1401         places: Cih
1402     results:
1403       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1404       more_results: Encamên zêdetir
1405   issues:
1406     index:
1407       title: Pirsgirêk
1408       select_status: Rewşê Bibijêre
1409       select_type: Tîp Bibijêre
1410       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1411       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1412       not_updated: Rojanekirin Nebû
1413       search: Lê bigere
1414       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1415       link_to_reports: Raporan Bibîne
1416       states:
1417         ignored: Guh nedê
1418         open: Veke
1419         resolved: Çareserkirî ye
1420     page:
1421       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1422       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1423       status: Rewş
1424       reports: Rapor
1425       last_updated: Rojanekirina dawî
1426       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1427       reports_count:
1428         one: '%{count} Rapor'
1429         other: '%{count} Rapor'
1430       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1431     show:
1432       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1433       reports:
1434         one: '%{count} rapor'
1435         other: '%{count} raporan'
1436       no_reports: Ti raporekî tine
1437       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1438       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1439       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1440         hat rojanekirin
1441       resolve: Çareser bike
1442       ignore: Guh nedê
1443       reopen: Dîsa veke
1444       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1445       read_reports: Raporan Bixwîne
1446       new_reports: Raporên Nû
1447       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1448       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1449       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1450     resolve:
1451       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1452     ignore:
1453       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1454     reopen:
1455       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1456     comments:
1457       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1458       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1459     reports:
1460       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1461         %{updated_at}
1462     helper:
1463       reportable_title:
1464         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1465         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1466   issue_comments:
1467     create:
1468       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1469       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1470   reports:
1471     new:
1472       title_html: Rapor %{link}
1473       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1474       disclaimer:
1475         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1476           bike:'
1477         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1478         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1479           nikarî çareser bikî
1480         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1481       categories:
1482         diary_entry:
1483           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1484           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1485           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1486           other_label: Yên din
1487         diary_comment:
1488           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1489           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1490           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1491           other_label: Yên din
1492         user:
1493           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1494           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1495           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1496           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1497           other_label: Yên din
1498         note:
1499           spam_label: Ev nîşe spam e
1500           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1501           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1502           other_label: Yên din
1503     create:
1504       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1505       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1506   layouts:
1507     logo:
1508       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1509     home: Here Cihê Mala Xwe
1510     logout: Derkeve
1511     log_in: Têkeve
1512     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1513     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1514     edit: Biguherîne
1515     history: Dîrok
1516     export: Derxîne
1517     issues: Pirsgirêk
1518     data: Dane
1519     export_data: Daneyan derxîne derve
1520     gps_traces: Şopên GPSê
1521     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1522     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1523     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1524     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1525     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1526     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1527       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1528     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1529     partners_fastly: Fastly
1530     partners_partners: şirîkên me
1531     tou: Mercên Bikaranînê
1532     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1533       sererastkirinê tê kirin.
1534     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1535       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1536     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1537     help: Alîkarî
1538     about: Derbar
1539     copyright: Mafê daneriyê
1540     communities: Civat
1541     community: Civak
1542     community_blogs: Blogên Civakê
1543     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1544     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1545     more: Zêdetir
1546   user_mailer:
1547     diary_comment_notification:
1548       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1549       hi: Silav %{to_user},
1550       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1551         şirove kir:'
1552       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1553         şirove kir:'
1554       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1555         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1556         nivîserê.
1557       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1558         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1559         nivîserê.
1560     message_notification:
1561       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1562       hi: Merheba %{to_user},
1563       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1564         şand:'
1565       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1566         %{subject} şand:'
1567       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1568         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1569       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1570         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1571     friendship_notification:
1572       hi: Merheba %{to_user},
1573       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1574       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1575         kir.
1576       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1577       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1578       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1579       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1580         bikî.
1581     gpx_description:
1582       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1583         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1584       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1585         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1586     gpx_failure:
1587       hi: Merheba %{to_user},
1588       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1589       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1590         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1591       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1592     gpx_success:
1593       hi: Merheba %{to_user},
1594       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1595     signup_confirm:
1596       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1597       greeting: Merhebaǃ
1598       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1599         çêkir.
1600       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1601         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1602         lînkê:'
1603       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1604         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1605     email_confirm:
1606       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1607       greeting: Silav,
1608       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1609         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1610       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1611         ser lînka li jêr.
1612     lost_password:
1613       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1614       greeting: Silav,
1615       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1616         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1617       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1618         lînla li jêr.
1619     note_comment_notification:
1620       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1621       greeting: Merheba,
1622       commented:
1623         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1624         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1625           dibî şiroveyek nivîsand'
1626         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1627           berda.'
1628         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1629           şiroveyek berda.'
1630         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1631           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1632         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1633           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1634       closed:
1635         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1636         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1637           çareser kir'
1638         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1639           kir.'
1640         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1641           çareser kir.'
1642         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1643           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1644         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1645           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1646       reopened:
1647         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1648           kir'
1649         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1650           ji nû ve aktîv kir'
1651         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1652           nû ve da aktîvkirin.'
1653         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1654           ji nû ve da aktîvkirin.'
1655         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1656           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1657         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1658           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1659       details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1660       details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1661     changeset_comment_notification:
1662       hi: Merheba %{to_user},
1663       greeting: Merheba,
1664       commented:
1665         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1666           şiroveyek nivîsand'
1667         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1668           pê eleqedar dibî şirove kir'
1669         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1670           berda di  %{time} de'
1671         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1672           berda di  %{time} de'
1673         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1674           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1675           çêkirin'
1676         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1677           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1678           çêkirin'
1679         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1680         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1681         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1682       details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1683         %{url}.
1684       details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1685         ji %{url}.
1686       unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1687         derkevî.
1688       unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1689         derkevî.
1690   confirmations:
1691     confirm:
1692       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1693       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1694       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1695         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1696       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1697         bike.
1698       button: Bipejirîne
1699       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1700       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1701       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1702     confirm_resend:
1703       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1704     confirm_email:
1705       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1706       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1707         bişkoka li jêr bike.
1708       button: Bipejirîne
1709       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1710       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1711       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1712     resend_success_flash:
1713       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1714         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1715       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1716         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1717         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1718   messages:
1719     inbox:
1720       title: Qutiya hatiyan
1721       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1722       new_messages:
1723         one: '%{count} peyama nû'
1724         other: '%{count} peyamên nû'
1725       old_messages:
1726         one: '%{count} peyama kevin'
1727         other: '%{count} peyamên kevin'
1728       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1729         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1730       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1731     messages_table:
1732       from: Ji
1733       to: Ji bo
1734       subject: Mijar
1735       date: Dîrok
1736     message_summary:
1737       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1738       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1739       reply_button: Cewab bide
1740       destroy_button: Jê bibe
1741     new:
1742       title: Peyamê bişîne
1743       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1744       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1745     create:
1746       message_sent: Peyam hate şandin
1747       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1748         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1749     no_such_message:
1750       title: Mesajek wek vê tine ye
1751       heading: Mesajek wek vê tine ye
1752       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1753     outbox:
1754       title: Qutiya min a çûyiyan
1755       messages:
1756         one: Te %{count} peyam şand
1757         other: Te %{count} peyaman şand
1758       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1759         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1760       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1761     reply:
1762       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1763         ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1764         rast têkeve.
1765     show:
1766       title: Peyamê bixwîne
1767       reply_button: Bersiv bide
1768       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1769       destroy_button: Jê bibe
1770       back: Paşve vegere
1771       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1772         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1773         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1774     sent_message_summary:
1775       destroy_button: Jê bibe
1776     heading:
1777       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1778       my_outbox: Çûdanka min
1779     mark:
1780       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1781       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1782     destroy:
1783       destroyed: Payam hate jêbirin
1784   passwords:
1785     new:
1786       title: Şîfreya wenda
1787       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1788       email address: Adresa e-peyamê
1789       new password button: Şîfreyê nû bike
1790       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1791         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1792     edit:
1793       title: Şîfreyê nû bike
1794       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1795       reset: Şîfreyê nû bike
1796       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1797         bikî?
1798     update:
1799       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1800   preferences:
1801     show:
1802       title: Tercîhên min
1803       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1804       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1805       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1806     edit:
1807       title: Tercîhan biguherîne
1808       save: Tercîhan rojane bike
1809       cancel: Betal bike
1810     update:
1811       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1812     update_success_flash:
1813       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1814   profiles:
1815     edit:
1816       title: Profîlê Biguherîne
1817       save: Profîlê Rojane Bike
1818       cancel: Betal bike
1819       image: Wêne
1820       gravatar:
1821         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1822         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1823         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1824         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1825       new image: Wêneyek lê zêde bike
1826       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1827       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1828       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1829       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1830         xuyan)
1831       home location: Cihê malê te
1832       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1833       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1834         te were rojanekirin?
1835       show: Nîşan bide
1836       delete: Jê bibe
1837       undelete: Jêbirinê vegerîne
1838     update:
1839       success: Profîl hate rojanekirin.
1840       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1841   sessions:
1842     new:
1843       title: Têkeve
1844       tab_title: Têkeve
1845       email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1846       password: Şîfre
1847       remember: Min bi bîr bîne
1848       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1849       login_button: Têkeve
1850       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1851       with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1852       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1853     destroy:
1854       title: Derkeve
1855       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1856       logout_button: Derkeve
1857     suspended_flash:
1858       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1859       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1860         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1861       support: piştgirî
1862   shared:
1863     markdown_help:
1864       headings: Sernivîs
1865       heading: Sernivîs
1866       subheading: Sernivîsa binî
1867       unordered: Lîsta nerêzkirî
1868       ordered: Lîsta rêzkirî
1869       first: Hêmana yekem
1870       second: Hêmana duyem
1871       link: Lînk
1872       text: Nivîs
1873       image: Wêne
1874       alt: Nivîsa alternatîv
1875       url: URL
1876     richtext_field:
1877       edit: Biguherîne
1878       preview: Pêşdîtin
1879   site:
1880     about:
1881       next: Pêşve
1882       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1883         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1884       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1885         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1886         dike û diparêze.
1887       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1888       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1889         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1890         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1891       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1892       open_data_title: Daneyên vekirî
1893       legal_title: Zagonî
1894       partners_title: Şirîkên me
1895     copyright:
1896       title: Mafê daneriyê û lîsans
1897       foreign:
1898         title: Derbarê vê wergerê de
1899         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1900           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1901         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1902       native:
1903         title: Der barê vê rûpelê
1904         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1905           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1906           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1907           werbigrin.
1908         native_link: versiyona bi kurdî
1909         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1910       legal_babble:
1911         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1912         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1913           tiştan bikî:'
1914         attribution_example:
1915           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1916           title: Mînaka atfkirinê
1917         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1918         contributors_title_html: Beşdarên me
1919         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1920           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1921           dikin, hinek ji wan ev in:'
1922         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1923         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1924           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1925           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1926         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1927         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1928           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1929           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1930           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1931     index:
1932       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1933         hatiye neçalakkirin.
1934       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1935         tîne.
1936       license:
1937         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1938           de ne
1939       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1940         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1941     edit:
1942       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1943       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1944         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1945         herkesê re vekirî eyar bikî.
1946       user_page_link: rûpela bikarhêner
1947       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1948       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1949     export:
1950       title: Derxîne
1951       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1952       licence: Lîsans
1953       too_large:
1954         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1955           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1956         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1957           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1958           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1959           jêr biemilîne.
1960         planet:
1961           title: Seyareya OSMê
1962           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1963             nûkirin
1964         overpass:
1965           title: Overpass API
1966           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1967         geofabrik:
1968           title: Daxistinên Geofabrikê
1969           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1970             sîstematîk têne nûkirin
1971         other:
1972           title: Çavkaniyên din
1973           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1974             lîstekirin
1975       export_button: Derxîne
1976     fixthemap:
1977       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1978       how_to_help:
1979         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1980         join_the_community:
1981           title: Tevlî civatê bibe
1982           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1983             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1984             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1985             bike.
1986       other_concerns:
1987         title: Meseleyên din
1988     help:
1989       title: Wergirtina alîkariyê
1990       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1991         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1992         xwediyê çend çavkaniyan e.
1993       welcome:
1994         url: /welcome
1995         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1996         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1997           dest pê bike.
1998       beginners_guide:
1999         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2000         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2001       community:
2002         title: Foruma Alîkarî û Civatê
2003         description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
2004           de.
2005       mailing_lists:
2006         title: Lîsteya E-nameyan
2007         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2008           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2009       irc:
2010         title: IRC
2011         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2012       switch2osm:
2013         title: switch2osm
2014         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2015           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2016       welcomemat:
2017         title: Ji bo rêxistinan
2018         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2019           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2020       wiki:
2021         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2022         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2023     potlatch:
2024       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2025         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2026         berdest e.
2027     any_questions:
2028       title: Pirsekî te heye?
2029     sidebar:
2030       search_results: Encamên lêgerînê
2031       close: Bigire
2032     search:
2033       search: Lêbigere
2034       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2035       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2036       from: Ji
2037       to: Ji bo
2038       where_am_i: Ev li ku ye?
2039       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2040       submit_text: Here
2041       reverse_directions_text: Aliyê ters
2042     key:
2043       table:
2044         entry:
2045           motorway: Otorê
2046           main_road: Rêya sereke
2047           trunk: Rêya sereke
2048           primary: Rêya bi dereceya yekem
2049           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2050           unclassified: Rêya nesinifandî
2051           track: Rêya ji xweliyê
2052           bridleway: Rêyên siwaran
2053           cycleway: Rêya bisiklêtê
2054           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2055           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2056           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2057           footway: Rêya peyayan
2058           rail: Rêhesin
2059           subway: Metro
2060           cable_car: Teleferîk
2061           chair_lift: Teleferîk
2062           runway: Pîsta balafirgehê
2063           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2064           apron: Aprona balafirgehê
2065           admin: Sînorê îdarî
2066           forest: Daristan
2067           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2068           golf: Cihê golfê
2069           park: Park
2070           common: Erda mişterek
2071           resident: Cihê îkametê
2072           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2073           industrial: Cihê endustriyê
2074           commercial: Herêma bazirganiyê
2075           heathland: Erdê qeraç
2076           lake: Gol
2077           reservoir: Gola sûnî
2078           farm: Cotgeh
2079           brownfield: Erdê vala
2080           cemetery: Gorristan
2081           allotments: Bax û bostan
2082           pitch: Saheya sporê
2083           centre: Navenda sporê
2084           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2085           military: Qada eskerî
2086           school: Dibistan
2087           university: Unîversîte
2088           building: Avahiya girîng
2089           station: Stasyona trênê
2090           summit: Lûtke
2091           peak: Lûtke
2092           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2093           bridge: Xeta reş = pir
2094           private: Têketina taybet
2095           destination: Cihê gihiştinê
2096           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2097           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2098           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2099           toilets: Tiwalet
2100     welcome:
2101       title: Tu bi xêr hatî!
2102       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2103         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2104         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2105         ku divê tu van bizanibî.
2106       whats_on_the_map:
2107         title: Çi hene li ser nexşeyê
2108       basic_terms:
2109         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2110         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2111           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2112       rules:
2113         title: Qaîdeyên vêǃ
2114       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2115       add_a_note:
2116         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2117         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2118           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2119           bes e.
2120     communities:
2121       title: Civatên me
2122       lede_text: |-
2123         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2124         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2125         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2126         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2127       local_chapters:
2128         title: Beşên Lokal
2129       other_groups:
2130         title: Komên din
2131   traces:
2132     visibility:
2133       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2134       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2135         xuyan)
2136       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2137         têne nîşankirin)
2138       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2139         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2140     new:
2141       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2142       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2143       help: Alîkarî
2144       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2145     create:
2146       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2147       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2148         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2149         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2150       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2151         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2152       traces_waiting:
2153         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2154           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2155           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2156         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2157           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2158           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2159     edit:
2160       cancel: Betal bike
2161       title: Şopa %{name} tê guhartin
2162       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2163       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2164     update:
2165       updated: Şop hate nûkirin
2166     trace_optionals:
2167       tags: Etîketên vê
2168     show:
2169       title: Şopa %{name} tê dîtin
2170       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2171       pending: LI BENDÊ YE
2172       filename: 'Navê dosyeyê:'
2173       download: daxîne
2174       uploaded: Hate barkirinː
2175       points: Hejmara nuqteyanː
2176       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2177       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2178       map: nexşe
2179       edit: biguherîne
2180       owner: 'Xweyî:'
2181       description: 'Danasîn:'
2182       tags: Etîketên vêː
2183       none: Tine
2184       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2185       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2186       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2187       visibility: Kî dikare bibîneː
2188       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2189     trace:
2190       pending: LI BENDÊ YE
2191       count_points:
2192         one: Niqteyekê
2193         other: '%{count} niqte'
2194       more: dêtay
2195       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2196       view_map: Nexşeyê bibîne
2197       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2198       public: GIŞTÎ
2199       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2200       private: XISÛSÎ
2201       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2202     index:
2203       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2204       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2205       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2206       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2207       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2208       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2209       all_traces: Temamê Şopan
2210       my_traces: Şopên min
2211       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2212       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2213     page:
2214       older: Şopên kevintir
2215       newer: Şopên nûtir
2216     destroy:
2217       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2218     make_public:
2219       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2220     offline_warning:
2221       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2222     offline:
2223       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2224       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2225     georss:
2226       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2227     description:
2228       description_with_count:
2229         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2230         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2231       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2232   application:
2233     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2234     require_cookies:
2235       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2236         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2237     setup_user_auth:
2238       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2239         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2240       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2241         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2242       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2243         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2244         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2245     settings_menu:
2246       account_settings: Mîhengên Hesabê
2247       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2248       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2249     auth_providers:
2250       openid:
2251         title: Bi OpenIDyê têkeve
2252         alt: Logoya OpenIDyê
2253       google:
2254         title: Bi Googlê têkeve
2255         alt: Logoya Googlê
2256       facebook:
2257         title: Bi Facebookê têkeve
2258         alt: Logoya Facebookê
2259       microsoft:
2260         title: Bi Microsoftê têkeve
2261         alt: Logoya Microsoftê
2262       github:
2263         title: Bi GitHubê têkeve
2264         alt: Logoya GitHubê
2265       wikipedia:
2266         title: Logoya Wîkîpediyayê
2267         alt: Logoya Wîkîpediyayê
2268   oauth:
2269     permissions:
2270       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2271     scopes:
2272       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2273       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2274       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2275         bike
2276       write_api: Nexşeyê biguherîne
2277       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2278       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2279       write_notes: Notan biguherîne
2280       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2281       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2282   oauth2_applications:
2283     index:
2284       title: Sepanên min ên telebkar
2285       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2286         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2287         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2288       new: Sepanekî nû qeyd bike
2289       name: Nav
2290       permissions: Destûr
2291     application:
2292       edit: Biguherîne
2293       delete: Jê bibe
2294       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2295     new:
2296       title: Sepanekî nû qeyd bike
2297     edit:
2298       title: Sepanê xwe biguherîne
2299     show:
2300       edit: Biguherîne
2301       delete: Jê bibe
2302       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2303       client_id: IDya Telebkerê
2304       client_secret: Veşariya Telebkerê
2305       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2306         peyda nebe.
2307       permissions: Destûr
2308       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2309     not_found:
2310       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2311   oauth2_authorizations:
2312     new:
2313       title: Destûrdayîn hewce dike
2314       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2315         hesabê te?
2316       authorize: Destûrdar bike
2317       deny: Red bike
2318     error:
2319       title: Çewtiyekê rû da
2320     show:
2321       title: Koda destûrdarkirinê
2322   oauth2_authorized_applications:
2323     index:
2324       title: Sepanên min ên destûrdayî
2325       application: Sepan
2326       permissions: Destûr
2327       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2328     application:
2329       revoke: Gihînê Rake
2330       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2331   users:
2332     new:
2333       title: Xwe Qeyd Bike
2334       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2335         çêbikin.
2336       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2337         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2338         çareser bikin.
2339       support: piştgirî
2340       about:
2341         header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2342       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2343         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2344       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2345       continue: Qeyd bibe
2346       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2347         kirǃ
2348       use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2349     terms:
2350       title: Şertûmerc
2351       heading: Şertûmerc
2352       heading_ct: Şertên beşdariyê
2353       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2354         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2355         bike.
2356       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2357         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2358       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2359       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2360         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2361         û qebûl bike.
2362       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2363       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2364         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2365       consider_pd_why: Ev çi ye?
2366       readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2367       informal_translations: tercimeyên nefermî
2368       continue: Dewam bike
2369       decline: Red bike
2370       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2371         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2372       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2373       legale_names:
2374         france: Frensa
2375         italy: Îtalya
2376         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2377     terms_declined_flash:
2378       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2379         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2380       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2381     no_such_user:
2382       title: Bikarhênerek wek vê tine
2383       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2384       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2385         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2386       deleted: hate jêbirin
2387     show:
2388       my diary: Rojnivîska min
2389       my edits: Guhartinên min
2390       my traces: Şopên min
2391       my notes: Notên min
2392       my messages: Peyamên min
2393       my profile: Profîla min
2394       my settings: Hevyazên min
2395       my comments: Şîroveyên min
2396       my_preferences: Tercîhên min
2397       my_dashboard: Panela Kontrolê
2398       blocks on me: Astengên ser min
2399       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2400       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2401       send message: Peyam bişîne
2402       diary: Rojnivîsk
2403       edits: Guhartin
2404       traces: Şop
2405       notes: Notên nexşeyê
2406       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2407       add as friend: Bibe heval
2408       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2409       ct status: Şertên beşdariyêː
2410       ct undecided: Bêqerar
2411       ct declined: Redkirî
2412       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2413       created from: Ji van hate çêkirinː
2414       status: 'Rewş:'
2415       spam score: Skora spamêː
2416       role:
2417         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2418         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2419         grant:
2420           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2421           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2422         revoke:
2423           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2424           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2425       block_history: Astengiyên aktîv
2426       moderator_history: Astengiyên dayî
2427       comments: Şîrove
2428       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2429       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2430       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2431       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2432       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2433       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2434       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2435       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2436       confirm: Pesend bike
2437       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2438     go_public:
2439       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2440         te jî heye ji bo guherandinê.
2441     index:
2442       title: Bikarhêner
2443       heading: Bikarhêner
2444       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2445       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2446       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2447     page:
2448       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2449       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2450     suspended:
2451       title: Hesab hatiye rawestandin
2452       heading: Hesab hatiye rawestandin
2453       support: piştgirî
2454       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2455         rawestandin.
2456       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2457         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2458         vê yekê gotûbêj bikî.
2459     auth_failure:
2460       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2461       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2462       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2463       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2464       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2465       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2466     auth_association:
2467       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2468       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2469         xwe re hesabekî nû çêbike.
2470       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2471         şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2472         (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2473   user_role:
2474     filter:
2475       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2476       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2477       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2478       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2479         rakirin.
2480     grant:
2481       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2482       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2483       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2484       confirm: Pesend bike
2485     revoke:
2486       title: Rakirina rolê bipejirîne
2487       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2488       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2489         rabikî?
2490       confirm: Bipejirîne
2491   user_blocks:
2492     model:
2493       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2494         bibî.
2495       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2496     not_found:
2497       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2498       back: Vegere îndeksê
2499     new:
2500       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2501       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2502       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2503     edit:
2504       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2505       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2506       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2507     filter:
2508       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2509         vekirin be.
2510     create:
2511       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2512     update:
2513       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2514         biguherîne.
2515       success: Astengî hate nûkirin.
2516     index:
2517       title: Astengiyên bikarhêner
2518       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2519       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2520     helper:
2521       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2522       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2523       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2524         biqede.
2525       time_past_html: '%{time} qediya.'
2526       block_duration:
2527         hours:
2528           one: '%{count} saet'
2529           other: '%{count} saetan'
2530         days:
2531           one: '%{count} roj'
2532           other: '%{count} rojan'
2533         weeks:
2534           one: '%{count} heftî'
2535           other: '%{count} heftiyan'
2536         months:
2537           one: '%{count} meh'
2538           other: '%{count} mehan'
2539         years:
2540           one: '%{count} sal'
2541           other: '%{count} salan'
2542     blocks_on:
2543       title: Astengiyên ser %{name}
2544       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2545       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2546     blocks_by:
2547       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2548       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2549       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2550     show:
2551       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2552       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2553       created: 'Hate çêkirin:'
2554       duration: 'Mawe:'
2555       status: 'Rewş:'
2556       show: nîşan bide
2557       edit: Biguherîne
2558       confirm: Tu piştrast î?
2559       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2560       revoker: Yê ku rakiriyeː
2561       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2562     block:
2563       not_revoked: (ne betalkirî)
2564       show: Nîşan bide
2565       edit: Biguherîne
2566     blocks:
2567       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2568       creator_name: Çêker
2569       reason: Sedema astengkirinê
2570       status: Rewş
2571       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2572   notes:
2573     index:
2574       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2575       heading: Notên %{user}
2576       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2577       subheading_submitted: hatiye şandin
2578       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2579       no_notes: Not tine
2580       id: Id
2581       creator: Çêker
2582       description: Danasîn
2583       created_at: Wextê çêkirinê
2584       last_changed: Guherandinê dawîn
2585     show:
2586       title: 'Not: %{id}'
2587       description: Danasîn
2588       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2589       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2590       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2591       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2592       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2593       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2594       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2595       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2596       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2597       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2598       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2599         aktîvkirin
2600       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2601       report: vê nîşeyê gilî bike
2602       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2603         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2604       hide: Veşêre
2605       resolve: Çareser bike
2606       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2607       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2608       comment: Şîrove
2609       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2610         tu dikarî %{link}.
2611       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2612         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2613       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2614       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2615         de.
2616     new:
2617       title: Notê nû
2618       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2619         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2620         îzah bike binivîse.
2621       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2622         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2623         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2624       add: Notê lê zêde bike
2625   javascripts:
2626     close: Bigre
2627     share:
2628       title: Parve bike
2629       cancel: Betal bike
2630       image: Wêne
2631       link: Girêdan an jî HTML
2632       long_link: Lînk
2633       short_link: Lînka kurt
2634       geo_uri: Geo-URI
2635       embed: HTML
2636       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2637       format: 'Format:'
2638       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2639       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2640       download: Daxîne
2641       short_url: URLya kurt
2642       include_marker: Nîşanek deyne
2643       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2644       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2645       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2646       only_standard_layer: Tenê tebeqeyên Standard, Nexşeya Bisiklêtê û Transportê
2647         wek rism kare were derxistin
2648     embed:
2649       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2650     key:
2651       title: Sembolên nexşeyê
2652       tooltip: Sembolên nexşeyê
2653       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2654     map:
2655       zoom:
2656         in: Nêzîk bike
2657         out: Dûr bike
2658       locate:
2659         title: Cihê min nîşan bide
2660         metersPopup:
2661           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2662           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2663         feetPopup:
2664           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2665           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2666       base:
2667         standard: Standard
2668         cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2669         transport_map: Nexşeya transportê
2670         hot: Mirovatî
2671       layers:
2672         header: Tebeqeyên nexşeyê
2673         notes: Notên nexşeyê
2674         data: Daneyên nexşeyê
2675         gps: Şopên GPSê yên giştî
2676         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2677         title: Tebeqeyên nexşeyê
2678       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2679       make_a_donation: Bexş bike
2680       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2681       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2682     site:
2683       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2684       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2685       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2686       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2687       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2688       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2689       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2690       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2691     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2692       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2693     directions:
2694       ascend: Bilind bike
2695       engines:
2696         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2697         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2698         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2699         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2700         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2701         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2702         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2703         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2704         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2705       descend: Nizm bûn
2706       directions: Îstiqametên rotayê
2707       distance: Mesafe
2708       distance_m: '%{distance}m'
2709       distance_km: '%{distance}km'
2710       errors:
2711         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2712         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2713       instructions:
2714         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2715         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2716         offramp_right: Here pala li alî rastê
2717         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2718         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2719           ber bi %{name} ve
2720         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2721           here ber bi %{directions} ve
2722         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2723           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2724         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2725         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2726           ve
2727         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2728           ber bi %{directions} ve
2729         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2730         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2731           ve
2732         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2733           ber bi %{directions} ve
2734         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2735         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2736         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2737           ser %{name}
2738         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2739         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2740         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2741         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2742         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2743         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2744         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2745         offramp_left: Here rampaya li çepê
2746         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2747         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2748           ser %{name}
2749         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2750           ber bi %{directions} ve
2751         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2752           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2753         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2754         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2755           ve
2756         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2757           ber bi %{directions} ve
2758         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2759         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2760           ve
2761         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2762           bi%{directions} ve
2763         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2764         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2765         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2766         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2767         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2768         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2769         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2770         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2771         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2772         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2773         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2774         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2775         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2776         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2777         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2778         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2779           ve biçe
2780         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2781           bîne ji ser %{name}
2782         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2783         unnamed: rêya bênav
2784         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2785         exit_counts:
2786           first: 1em
2787           second: 2yem
2788           third: 3yem
2789           fourth: 4em
2790           fifth: 5em
2791           sixth: 6em
2792           seventh: 7em
2793           eighth: 8em
2794           ninth: 9em
2795           tenth: 10em
2796       time: Zeman
2797     query:
2798       node: Nuqte
2799       way: Rê
2800       relation: Eleqe
2801       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2802       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2803       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2804     context:
2805       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2806       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2807       add_note: Li vir notek îlawe bike
2808       show_address: Adrêsê nîşan bide
2809       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2810       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2811   redactions:
2812     edit:
2813       heading: Redaksiyonê biguherîne
2814       title: Redaksiyonê biguherîne
2815     index:
2816       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2817       heading: Lîsteya redaksiyonan
2818       title: Lîsteya redaksiyonan
2819     new:
2820       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2821       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2822     show:
2823       description: 'Danasîn:'
2824       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2825       title: Redaksiyonê nîşan bide
2826       user: Çêkerː
2827       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2828       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2829       confirm: Tu piştrast î?
2830     create:
2831       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2832     update:
2833       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2834     destroy:
2835       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2836         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2837       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2838       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2839   validations:
2840     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2841     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2842     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2843     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2844 ...