]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: LucioGE
31 # Author: Macofe
32 # Author: Margherita.mignanelli
33 # Author: Massimo itaca
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Od1n
37 # Author: Ontsed
38 # Author: Paolopoz
39 # Author: Partyfan
40 # Author: Purodha
41 # Author: Raoli
42 # Author: Redredsonia
43 # Author: Ricordisamoa
44 # Author: Rippitippi
45 # Author: Ruila
46 # Author: Selven
47 # Author: Shirayuki
48 # Author: Simone
49 # Author: SimoneSVC
50 # Author: Sorcrosc
51 # Author: Tuxfuzz
52 # Author: Ximo17
53 # Author: ZioNicco
54 ---
55 it:
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
59   helpers:
60     submit:
61       diary_comment:
62         create: Salva
63       diary_entry:
64         create: Pubblica
65         update: Aggiorna
66       issue_comment:
67         create: Aggiungi commento
68       message:
69         create: Invia
70       client_application:
71         create: Registrati
72         update: Modifica
73       redaction:
74         create: Crea revisione
75         update: Salvare la revisione
76       trace:
77         create: Carica
78         update: Salva modifiche
79       user_block:
80         create: Crea blocco
81         update: Aggiorna blocco
82   activerecord:
83     errors:
84       messages:
85         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
86           valido
87         email_address_not_routable: non è instradabile
88     models:
89       acl: Lista di controllo degli accessi
90       changeset: Gruppo di modifiche
91       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
92       country: Nazione
93       diary_comment: Commento al diario
94       diary_entry: Voce del diario
95       friend: Amico
96       issue: Problema
97       language: Lingua
98       message: Messaggio
99       node: Nodo
100       node_tag: Etichetta del nodo
101       notifier: Promemoria
102       old_node: Vecchio nodo
103       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
104       old_relation: Vecchia relazione
105       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
106       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
107       old_way: Vecchio percorso
108       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
109       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
110       relation: Relazione
111       relation_member: Membro della relazione
112       relation_tag: Etichetta della relazione
113       report: Segnalazione
114       session: Sessione
115       trace: Tracciato
116       tracepoint: Punto del tracciato
117       tracetag: Etichetta del tracciato
118       user: Utente
119       user_preference: Preferenze dell'utente
120       user_token: Codice dell'utente
121       way: Percorso
122       way_node: Nodo del percorso
123       way_tag: Etichetta del percorso
124     attributes:
125       diary_comment:
126         body: Corpo del messaggio
127       diary_entry:
128         user: Utente
129         title: Oggetto
130         latitude: Latitudine
131         longitude: Longitudine
132         language: Lingua
133       friend:
134         user: Utente
135         friend: Amico
136       trace:
137         user: Utente
138         visible: Visibile
139         name: Nome
140         size: Dimensione
141         latitude: Latitudine
142         longitude: Longitudine
143         public: Pubblico
144         description: Descrizione
145       message:
146         sender: Mittente
147         title: Oggetto
148         body: Corpo del messaggio
149         recipient: Destinatario
150       user:
151         email: Email
152         active: Attivo
153         display_name: Nome visualizzato
154         description: Descrizione
155         languages: Lingue
156         pass_crypt: Password
157   datetime:
158     distance_in_words_ago:
159       about_x_hours:
160         one: circa 1 ora fa
161         other: circa %{count} ore fa
162       about_x_months:
163         one: circa 1 mese fa
164         other: circa %{count} mesi fa
165       about_x_years:
166         one: circa 1 anno fa
167         other: circa %{count} anni fa
168       almost_x_years:
169         one: quasi 1 anno fa
170         other: quasi %{count} anni fa
171       half_a_minute: mezzo minuto fa
172       less_than_x_seconds:
173         one: meno di 1 secondo fa
174         other: meno di %{count} secondi fa
175       less_than_x_minutes:
176         one: meno di un minuto fa
177         other: meno di %{count} minuti fa
178       over_x_years:
179         one: oltre 1 anno fa
180         other: oltre %{count} anni fa
181       x_seconds:
182         one: 1 secondo fa
183         other: '%{count} secondi fa'
184       x_minutes:
185         one: 1 minuto fa
186         other: '%{count} minuti fa'
187       x_days:
188         one: 1 giorno fa
189         other: '%{count} giorni fa'
190       x_months:
191         one: 1 mese fa
192         other: '%{count} mesi fa'
193       x_years:
194         one: 1 anno fa
195         other: '%{count} anni fa'
196   editor:
197     default: Predefinito (al momento %{name})
198     potlatch:
199       name: Potlatch 1
200       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
201     id:
202       name: iD
203       description: iD (editor nel browser)
204     potlatch2:
205       name: Potlatch 2
206       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
207     remote:
208       name: Controllo remoto
209       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
210   auth:
211     providers:
212       none: Nessuno
213       openid: OpenID
214       google: Google
215       facebook: Facebook
216       windowslive: Windows Live
217       github: GitHub
218       wikipedia: Wikipedia
219   api:
220     notes:
221       comment:
222         opened_at_html: Creata %{when}
223         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
224         commented_at_html: Aggiornata %{when}
225         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
226         closed_at_html: Chiusa %{when}
227         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
228         reopened_at_html: Riaperta %{when}
229         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
230       rss:
231         title: Note di OpenStreetMap
232         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
233           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
234         description_item: Feed rss per la nota %{id}
235         opened: nuova nota (vicino a %{place})
236         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
237         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
238         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
239       entry:
240         comment: Commento
241         full: Nota completa
242   browse:
243     created: Creato
244     closed: Chiuso
245     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
246     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
248     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
249     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
250     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
251     version: Versione
252     in_changeset: Gruppo di modifiche
253     anonymous: anonimo
254     no_comment: (nessun commento)
255     part_of: Parte di
256     download_xml: Scarica XML
257     view_history: Visualizza cronologia
258     view_details: Visualizza dettagli
259     location: 'Posizione:'
260     changeset:
261       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
262       belongs_to: Autore
263       node: Nodi (%{count})
264       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
265       way: Percorsi (%{count})
266       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
267       relation: Relazioni (%{count})
268       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
269       comment: Commenti (%{count})
270       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271       commented_by: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
273       osmchangexml: XML in formato osmChange
274       feed:
275         title: Gruppo di modifiche %{id}
276         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
277       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
278       discussion: Discussione
279       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
280         disponibili quando verrà chiuso.
281     node:
282       title_html: 'Nodo: %{name}'
283       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
284     way:
285       title_html: 'Percorso: %{name}'
286       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
287       nodes: Nodi
288       also_part_of_html:
289         one: parte del percorso %{related_ways}
290         other: parte dei percorsi %{related_ways}
291     relation:
292       title_html: 'Relazione: %{name}'
293       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
294       members: Membri
295     relation_member:
296       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
297       type:
298         node: Nodo
299         way: Percorso
300         relation: Relazione
301     containing_relation:
302       entry_html: Relazione %{relation_name}
303       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
304     not_found:
305       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
306       type:
307         node: nodo
308         way: percorso
309         relation: relazione
310         changeset: gruppo di modifiche
311         note: nota
312     timeout:
313       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
314         troppo tempo.
315       type:
316         node: nodo
317         way: percorso
318         relation: relazione
319         changeset: gruppo di modifiche
320         note: nota
321     redacted:
322       redaction: Redazione %{id}
323       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
324         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
325         per i dettagli.
326       type:
327         node: nodo
328         way: percorso
329         relation: relazione
330     start_rjs:
331       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
332         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
333         questi dati?
334       load_data: Carica dati
335       loading: Caricamento in corso...
336     tag_details:
337       tags: Etichette
338       wiki_link:
339         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
340         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
341       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
342       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
343       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
344       telephone_link: Chiama %{phone_number}
345       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
346     note:
347       title: 'Nota: %{id}'
348       new_note: Nuova nota
349       description: Descrizione
350       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
351       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
352       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
353       opened_by: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       opened_by_anonymous: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       report: Segnala questa nota
363     query:
364       title: Ricerca di elementi
365       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
366       nearby: Disponibilità nei pressi
367       enclosing: Elementi interni
368   changesets:
369     changeset_paging_nav:
370       showing_page: Pagina %{page}
371       next: Successivo »
372       previous: « Precedente
373     changeset:
374       anonymous: Anonimo
375       no_edits: (nessuna modifica)
376       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
377     changesets:
378       id: ID
379       saved_at: Salvato il
380       user: Utente
381       comment: Commenta
382       area: Area
383     index:
384       title: Gruppi di modifiche
385       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
386       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
387       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
388       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
389       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
390       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
391       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
392       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
393       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
394       load_more: Caricane ancora
395     timeout:
396       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
397         troppo tempo per poter essere recuperato.
398   changeset_comments:
399     comment:
400       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
401       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
402     comments:
403       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
404     index:
405       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
406       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
407     timeout:
408       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
409         tempo per poter essere recuperato.
410   diary_entries:
411     new:
412       title: Nuova voce del diario
413     form:
414       subject: 'Oggetto:'
415       body: 'Testo:'
416       language: 'Lingua:'
417       location: 'Luogo:'
418       latitude: 'Latitudine:'
419       longitude: 'Longitudine:'
420       use_map_link: utilizza mappa
421     index:
422       title: Diari degli utenti
423       title_friends: Diari degli amici
424       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
425       user_title: Diario di %{user}
426       in_language_title: Voci del diario in %{language}
427       new: Nuova voce del diario
428       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
429       no_entries: Nessuna voce nel diario
430       recent_entries: Voci del diario recenti
431       older_entries: Voci più vecchie
432       newer_entries: Voci più recenti
433     edit:
434       title: Modifica voce del diario
435       marker_text: Luogo della voce del diario
436     show:
437       title: Diario di %{user} | %{title}
438       user_title: Diario di %{user}
439       leave_a_comment: Lascia un commento
440       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
441       login: Entra
442     no_such_entry:
443       title: Nessuna voce del diario
444       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
445       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
446         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
447         che si è seguito sia errato.
448     diary_entry:
449       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
450       comment_link: Commenta questa voce
451       reply_link: Rispondi a questa voce
452       comment_count:
453         zero: Nessun commento
454         one: '%{count} commento'
455         other: '%{count} commenti'
456       edit_link: Modifica questa voce
457       hide_link: Nascondi questa voce
458       unhide_link: Mostra questa voce
459       confirm: Conferma
460       report: Segnala questa voce
461     diary_comment:
462       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
463       hide_link: Nascondi questo commento
464       unhide_link: Mostra questo commento
465       confirm: Conferma
466       report: Segnala questo commento
467     location:
468       location: 'Luogo:'
469       view: Visualizza
470       edit: Modifica
471     feed:
472       user:
473         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
474         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
475       language:
476         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
477         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
478       all:
479         title: Voci del diario di OpenStreetMap
480         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
481     comments:
482       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
483       post: Messaggio
484       when: Quando
485       comment: Commento
486       newer_comments: Commenti più recenti
487       older_comments: Commenti più vecchi
488   geocoder:
489     search:
490       title:
491         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
492         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
493         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
494           Nominatim</a>
495         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
496         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
497           Nominatim</a>
498         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
499     search_osm_nominatim:
500       prefix:
501         aerialway:
502           cable_car: Funivia
503           chair_lift: Seggiovia
504           drag_lift: Sciovia
505           gondola: Cabinovia
506           platter: Skilift a piattello
507           pylon: Pilone
508           station: Stazione funivia
509           t-bar: Skilift ad ancora
510         aeroway:
511           aerodrome: Aerodromo
512           airstrip: Pista di atterraggio
513           apron: Piazzale di sosta
514           gate: Gate
515           hangar: Hangar
516           helipad: Elisuperficie
517           holding_position: Posizione di attesa
518           parking_position: Posizione di parcheggio
519           runway: Pista
520           taxiway: Pista di rullaggio
521           terminal: Terminal
522         amenity:
523           animal_shelter: Rifugio per animali
524           arts_centre: Centro d'arte
525           atm: Cassa automatica
526           bank: Banca
527           bar: Bar
528           bbq: Barbecue
529           bench: Panchina
530           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
531           bicycle_rental: Noleggio biciclette
532           biergarten: Birreria all'aperto
533           boat_rental: Noleggio Barche
534           brothel: Bordello
535           bureau_de_change: Cambia valute
536           bus_station: Stazione degli autobus
537           cafe: Cafe
538           car_rental: Autonoleggio
539           car_sharing: Car Sharing
540           car_wash: Autolavaggio
541           casino: Casinò
542           charging_station: Stazione di ricarica
543           childcare: Assistenza minori
544           cinema: Cinema
545           clinic: Clinica
546           clock: Orologio
547           college: Accademia
548           community_centre: Centro civico
549           courthouse: Tribunale
550           crematorium: Crematorio
551           dentist: Dentista
552           doctors: Medici
553           drinking_water: Acqua potabile
554           driving_school: Scuola guida
555           embassy: Ambasciata
556           fast_food: Fast Food
557           ferry_terminal: Terminal traghetti
558           fire_station: Vigili del fuoco
559           food_court: Area ristorazione
560           fountain: Fontana
561           fuel: Stazione di rifornimento
562           gambling: Gioco d'azzardo
563           grave_yard: Cimitero
564           grit_bin: Contenitore antigelo
565           hospital: Ospedale
566           hunting_stand: Postazione di caccia
567           ice_cream: Gelateria
568           kindergarten: Asilo infantile
569           library: Biblioteca
570           marketplace: Mercato
571           monastery: Monastero
572           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
573           nightclub: Night Club
574           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
575           office: Ufficio
576           parking: Parcheggio
577           parking_entrance: Entrata del parcheggio
578           parking_space: Posto di parcheggio
579           pharmacy: Farmacia
580           place_of_worship: Luogo di culto
581           police: Polizia
582           post_box: Cassetta delle lettere
583           post_office: Ufficio postale
584           preschool: Scuola Materna
585           prison: Prigione
586           pub: Pub
587           public_building: Edificio pubblico
588           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
589           restaurant: Ristorante
590           retirement_home: Casa di Riposo
591           sauna: Sauna
592           school: Scuola
593           shelter: Pensilina
594           shop: Negozio
595           shower: Doccia
596           social_centre: Centro sociale
597           social_club: Associazione
598           social_facility: Struttura sociale
599           studio: Studio audio/video
600           swimming_pool: Piscina
601           taxi: Taxi
602           telephone: Telefono pubblico
603           theatre: Teatro
604           toilets: Bagni pubblici
605           townhall: Municipio
606           university: Università
607           vending_machine: Distributore automatico
608           veterinary: Veterinario
609           village_hall: Municipio
610           waste_basket: Cestino rifiuti
611           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
612           water_point: Punto di rifornimento acqua
613           youth_centre: Centro Giovanile
614         boundary:
615           administrative: Confine amministrativo
616           census: Limite di censimento
617           national_park: Parco nazionale
618           protected_area: Area protetta
619         bridge:
620           aqueduct: Acquedotto
621           boardwalk: Passerella
622           suspension: Ponte sospeso
623           swing: Ponte girevole
624           viaduct: Viadotto
625           "yes": Ponte
626         building:
627           "yes": Edificio
628         craft:
629           brewery: Birrificio
630           carpenter: Carpentiere
631           electrician: Elettricista
632           gardener: Giardiniere
633           painter: Pittore
634           photographer: Fotografo
635           plumber: Idraulico
636           shoemaker: Calzolaio
637           tailor: Sarto
638           "yes": Negozio di Artigianato
639         emergency:
640           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
641           assembly_point: Punto di ritrovo
642           defibrillator: Defibrillatore
643           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
644           phone: Telefono di emergenza
645           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
646           "yes": Emergenza
647         highway:
648           abandoned: Autostrada abbandonata
649           bridleway: Percorso per equitazione
650           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
651           bus_stop: Fermata dell'autobus
652           construction: Strada in costruzione
653           corridor: Corridoio
654           cycleway: Percorso ciclabile
655           elevator: Ascensore
656           emergency_access_point: Colonnina SOS
657           footway: Percorso pedonale
658           ford: Guado
659           give_way: Segnale di dare precedenza
660           living_street: Living Street
661           milestone: Pietra miliare
662           motorway: Autostrada
663           motorway_junction: Uscita autostradale
664           motorway_link: Autostrada
665           passing_place: Piazzola di sosta
666           path: Sentiero
667           pedestrian: Percorso pedonale
668           platform: Piattaforma
669           primary: Strada primaria
670           primary_link: Strada primaria
671           proposed: Strada proposta
672           raceway: Pista
673           residential: Strada residenziale
674           rest_area: Area di Sosta
675           road: Strada generica
676           secondary: Strada secondaria
677           secondary_link: Strada secondaria
678           service: Strada di servizio
679           services: Stazione di servizio
680           speed_camera: Autovelox fisso
681           steps: Scala
682           stop: Segnale di arresto
683           street_lamp: Lampione
684           tertiary: Strada terziaria
685           tertiary_link: Strada terziaria
686           track: Strada forestale o agricola
687           traffic_signals: Semaforo
688           trail: Percorso escursionistico
689           trunk: Superstrada
690           trunk_link: Superstrada
691           turning_loop: Anello di inversione di marcia
692           unclassified: Strada non classificata
693           "yes": Strada
694         historic:
695           archaeological_site: Sito archeologico
696           battlefield: Campo di battaglia
697           boundary_stone: Pietra confinaria
698           building: Edificio storico
699           bunker: Bunker
700           castle: Castello
701           church: Chiesa
702           city_gate: Porta della città
703           citywalls: Mura della città
704           fort: Forte
705           heritage: Patrimonio dell'umanità
706           house: Casa storica
707           icon: Icona
708           manor: Maniero
709           memorial: Memoriale
710           mine: Mina
711           mine_shaft: Pozzo minerario
712           monument: Monumento
713           roman_road: Strada romana
714           ruins: Rovine
715           stone: Pietra
716           tomb: Tomba
717           tower: Torre
718           wayside_cross: Croce
719           wayside_shrine: Edicola votiva
720           wreck: Relitto
721           "yes": Sito storico
722         junction:
723           "yes": Incrocio
724         landuse:
725           allotments: Orti casalinghi
726           basin: Bacino
727           brownfield: Area con edifici in demolizione
728           cemetery: Cimitero
729           commercial: Zona di uffici
730           conservation: Conservazione
731           construction: Costruzione
732           farm: Fattoria
733           farmland: Terreno agricolo
734           farmyard: Aia
735           forest: Foresta
736           garages: Garage
737           grass: Prato
738           greenfield: Area da adibire a costruzioni
739           industrial: Zona Industriale
740           landfill: Discarica di rifiuti
741           meadow: Prato
742           military: Zona militare
743           mine: Miniera
744           orchard: Frutteto
745           quarry: Cava
746           railway: Ferrovia
747           recreation_ground: Area di svago
748           reservoir: Riserva idrica
749           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
750           residential: Area Residenziale
751           retail: Negozi
752           road: Area della sede stradale
753           village_green: Parco urbano
754           vineyard: Vigneto
755           "yes": Uso del terreno
756         leisure:
757           beach_resort: Stabilimento balneare
758           bird_hide: Osservatorio Camuffato
759           common: Area comune
760           dog_park: Parco per cani
761           firepit: Braciere
762           fishing: Riserva di pesca
763           fitness_centre: Centro Fitness
764           fitness_station: Centro fitness
765           garden: Giardino
766           golf_course: Campo da golf
767           horse_riding: Equitazione
768           ice_rink: Pista di ghiaccio
769           marina: Porto turistico
770           miniature_golf: Minigolf
771           nature_reserve: Riserva naturale
772           park: Parco
773           pitch: Campo sportivo
774           playground: Parco giochi
775           recreation_ground: Area di svago
776           resort: Resort
777           sauna: Sauna
778           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
779           sports_centre: Centro sportivo
780           stadium: Stadio
781           swimming_pool: Piscina
782           track: Pista da corsa
783           water_park: Parco acquatico
784           "yes": Tempo libero
785         man_made:
786           adit: Galleria mineraria
787           beacon: Fanale
788           beehive: Alveare
789           breakwater: Frangiflutti
790           bridge: Ponte
791           bunker_silo: Bunker
792           chimney: Ciminiera
793           crane: Gru
794           dolphin: Briccola
795           dyke: Argine
796           embankment: Terrapieno
797           flagpole: Asta portabandiera
798           gasometer: Gasometro
799           groyne: Pennello
800           kiln: Fornace
801           lighthouse: Faro
802           mast: Pilone
803           mine: Miniera
804           mineshaft: Pozzo minerario
805           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
806           petroleum_well: Pozzo petrolifero
807           pier: Molo
808           pipeline: Tubazione
809           silo: Silo
810           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
811           surveillance: Sorveglianza
812           tower: Torre
813           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
814           watermill: Mulino ad acqua
815           water_tower: Torre dell'acqua
816           water_well: Pozzo
817           water_works: Impianto idrico
818           windmill: Mulino a vento
819           works: Fabbrica
820           "yes": Artificiale
821         military:
822           airfield: Aeroporto militare
823           barracks: Caserma
824           bunker: Bunker
825           "yes": Militare
826         mountain_pass:
827           "yes": Passo di montagna
828         natural:
829           bay: Baia
830           beach: Spiaggia
831           cape: Capo
832           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
833           cliff: Rupe
834           crater: Cratere
835           dune: Duna
836           fell: Prato alpino
837           fjord: Fiordo
838           forest: Foresta
839           geyser: Geyser
840           glacier: Ghiacciaio
841           grassland: Prato
842           heath: Brughiera
843           hill: Collina
844           island: Isola
845           land: Terra
846           marsh: Palude alluvionale
847           moor: Molo
848           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
849           peak: Picco montuoso
850           point: Punto
851           reef: Scogliera
852           ridge: Cresta montuosa
853           rock: Roccia
854           saddle: Sella
855           sand: Sabbia
856           scree: Ghiaione
857           scrub: Boscaglia
858           spring: Sorgente
859           stone: Pietra
860           strait: Stretto
861           tree: Albero
862           valley: Valle
863           volcano: Vulcano
864           water: Acqua
865           wetland: Zona umida
866           wood: Bosco
867         office:
868           accountant: Ragioniere
869           administrative: Amministrazione
870           architect: Architetto
871           association: Associazione
872           company: Azienda
873           educational_institution: Istituto d'istruzione
874           employment_agency: Agenzia di lavoro
875           estate_agent: Agente immobiliare
876           government: Ufficio governativo
877           insurance: Agenzia di assicurazione
878           it: Ufficio IT
879           lawyer: Avvocato
880           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
881           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
882           travel_agent: Agenzia di viaggi
883           "yes": Ufficio
884         place:
885           allotments: Orti casalinghi
886           city: Città
887           city_block: Isolato urbano
888           country: Nazione
889           county: Contea
890           farm: Fattoria o cascina
891           hamlet: Piccolo borgo
892           house: Casa
893           houses: Gruppo di case
894           island: Isola
895           islet: Isoletta
896           isolated_dwelling: Abitazione isolata
897           locality: Località non popolata
898           municipality: Comune
899           neighbourhood: Quartiere
900           postcode: CAP
901           quarter: Quartiere
902           region: Provincia
903           sea: Mare
904           square: Piazza
905           state: Regione
906           subdivision: Suddivisione
907           suburb: Quartiere
908           town: Cittadina
909           unincorporated_area: Area non inclusa
910           village: Paese
911           "yes": Luogo
912         railway:
913           abandoned: Ferrovia abbandonata
914           construction: Ferrovia in costruzione
915           disused: Ferrovia in disuso
916           funicular: Funicolare
917           halt: Fermata del treno
918           junction: Nodo ferroviario
919           level_crossing: Passaggio a livello
920           light_rail: Metropolitana leggera
921           miniature: Ferrovia in miniatura
922           monorail: Monorotaia
923           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
924           platform: Banchina ferroviaria
925           preserved: Ferrovia storica
926           proposed: Ferrovia proposta
927           spur: Diramazione ferroviaria breve
928           station: Stazione ferroviaria
929           stop: Fermata ferroviaria
930           subway: Metropolitana
931           subway_entrance: Ingresso metropolitana
932           switch: Punti ferroviari
933           tram: Tramvia
934           tram_stop: Fermata del tram
935         shop:
936           alcohol: Alcolici
937           antiques: Antiquario
938           art: Negozio d'arte
939           bakery: Panetteria
940           beauty: Prodotti cosmetici
941           beverages: Negozio bevande
942           bicycle: Negozio biciclette
943           bookmaker: Centro scommesse
944           books: Libreria
945           boutique: Boutique
946           butcher: Macellaio
947           car: Concessionaria
948           car_parts: Autoricambi
949           car_repair: Autofficina
950           carpet: Tappeti
951           charity: Negozio solidale
952           chemist: Farmacia
953           clothes: Negozio di abbigliamento
954           computer: Negozio di computer
955           confectionery: Negozio di dolciumi
956           convenience: Minimarket
957           copyshop: Copisteria
958           cosmetics: Negozio cosmetici
959           deli: Specialità gastronomiche
960           department_store: Grande magazzino
961           discount: Discount
962           doityourself: Fai da-te
963           dry_cleaning: Lavasecco
964           electronics: Elettronica
965           estate_agent: Agenzia immobiliare
966           farm: Negozio di fattoria
967           fashion: Negozio moda
968           fish: Pescheria
969           florist: Fioraio
970           food: Alimentari
971           funeral_directors: Agenzia funebre
972           furniture: Arredamenti
973           gallery: Galleria d'arte
974           garden_centre: Centro giardinaggio
975           general: Emporio
976           gift: Articoli da regalo
977           greengrocer: Fruttivendolo
978           grocery: Fruttivendolo
979           hairdresser: Parrucchiere
980           hardware: Ferramenta
981           hifi: Hi-Fi
982           houseware: Negozio di casalinghi
983           interior_decoration: Decorazione d'interni
984           jewelry: Gioielleria
985           kiosk: Edicola
986           kitchen: Negozio di cucina
987           laundry: Lavanderia
988           lottery: Lotteria
989           mall: Centro commerciale
990           market: Mercato
991           massage: Massaggio
992           mobile_phone: Centro telefonia mobile
993           motorcycle: Concessionario di motociclette
994           music: Articoli musicali
995           newsagent: Giornalaio
996           optician: Ottico
997           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
998           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
999           paint: Negozio di vernici
1000           pawnbroker: Banco dei pegni
1001           pet: Negozio animali
1002           pharmacy: Farmacia
1003           photo: Articoli fotografici
1004           seafood: Frutti di mare
1005           second_hand: Negozio oggetti usati
1006           shoes: Negozio di calzature
1007           sports: Articoli sportivi
1008           stationery: Cartoleria
1009           supermarket: Supermercato
1010           tailor: Sarto
1011           ticket: Biglietteria
1012           tobacco: Tabaccheria
1013           toys: Negozio di giocattoli
1014           travel_agency: Agenzia di viaggi
1015           tyres: Negozio di pneumatici
1016           vacant: Spazio commerciale libero
1017           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1018           video: Videoteca
1019           wine: Negozio di vini
1020           "yes": Negozio
1021         tourism:
1022           alpine_hut: Rifugio alpino
1023           apartment: Appartamento per le vacanze
1024           artwork: Opera d'arte
1025           attraction: Attrazione turistica
1026           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1027           cabin: Cabina
1028           camp_site: Campeggio
1029           caravan_site: Area caravan e camper
1030           chalet: Casetta (chalet)
1031           gallery: Galleria d'arte
1032           guest_house: Guest House
1033           hostel: Ostello
1034           hotel: Hotel
1035           information: Informazioni
1036           motel: Motel
1037           museum: Museo
1038           picnic_site: Area picnic
1039           theme_park: Parco divertimenti
1040           viewpoint: Punto panoramico
1041           zoo: Zoo
1042         tunnel:
1043           building_passage: Passaggio sotto edificio
1044           culvert: Canale sotterraneo
1045           "yes": Galleria
1046         waterway:
1047           artificial: Corso d'acqua artificiale
1048           boatyard: Cantiere nautico
1049           canal: Canale
1050           dam: Diga
1051           derelict_canal: Canale in disuso
1052           ditch: Fosso
1053           dock: Bacino chiuso
1054           drain: Fognatura/Canale di scolo
1055           lock: Chiusa
1056           lock_gate: Chiusa
1057           mooring: Ormeggio
1058           rapids: Rapide
1059           river: Fiume
1060           stream: Ruscello
1061           wadi: Uadì
1062           waterfall: Cascata
1063           weir: Sbarramento idrico
1064           "yes": Corso d'acqua
1065       admin_levels:
1066         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1067         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1068         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1069         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1070         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1071         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1072         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1073     description:
1074       title:
1075         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1076           Nominatim</a>
1077         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1078       types:
1079         cities: Città
1080         towns: Cittadine
1081         places: Luoghi
1082     results:
1083       no_results: Nessun risultato trovato
1084       more_results: Altri risultati
1085   issues:
1086     index:
1087       title: Problemi
1088       select_status: Seleziona stato
1089       select_type: Seleziona tipo
1090       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1091       reported_user: Utente segnalato
1092       not_updated: Non aggiornato
1093       search: Ricerca
1094       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1095       user_not_found: L'utente non esiste
1096       issues_not_found: Nessun problema trovato
1097       status: Stato
1098       reports: Segnalazioni
1099       last_updated: Ultima modifica
1100       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1101       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1102       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1103       reports_count:
1104         one: 1 segnalazione
1105         other: '%{count} segnalazioni'
1106       reported_item: Elemento segnalato
1107       states:
1108         ignored: Ignorato
1109         open: Aperto
1110         resolved: Risolto
1111     update:
1112       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1113       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1114       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1115     show:
1116       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1117       reports:
1118         zero: Nessuna segnalazione
1119         one: 1 segnalazione
1120         other: '%{count} segnalazioni'
1121       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1122       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1123       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1124       resolve: Risolvi
1125       ignore: Ignora
1126       reopen: Riapri
1127       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1128       read_reports: Leggi segnalazioni
1129       new_reports: Nuove segnalazioni
1130       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1131       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1132       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1133     resolve:
1134       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1135     ignore:
1136       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1137     reopen:
1138       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1139     comments:
1140       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1141       reassign_param: Riassegnare il problema?
1142     reports:
1143       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1144     helper:
1145       reportable_title:
1146         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1147         note: 'Nota #%{note_id}'
1148   issue_comments:
1149     create:
1150       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1151   reports:
1152     new:
1153       title_html: Segnala %{link}
1154       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1155       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1156       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1157       disclaimer:
1158         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1159           che:'
1160         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1161         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1162           dei membri della tua comunità
1163         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1164           questione
1165       categories:
1166         diary_entry:
1167           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1168           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1169           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1170           other_label: Altro
1171         diary_comment:
1172           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1173           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1174           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1175           other_label: Altro
1176         user:
1177           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1178           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1179           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1180           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1181           other_label: Altro
1182         note:
1183           spam_label: Questa nota è spam
1184           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1185           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1186           other_label: Altro
1187     create:
1188       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1189       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1190   layouts:
1191     logo:
1192       alt_text: Logo OpenStreetMap
1193     home: Vai alla posizione di casa
1194     logout: Esci
1195     log_in: Accedi
1196     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1197     sign_up: Registrati
1198     start_mapping: Inizia a mappare
1199     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1200     edit: Modifica
1201     history: Cronologia
1202     export: Esporta
1203     issues: Problemi
1204     data: Dati
1205     export_data: Esporta dati
1206     gps_traces: Tracciati GPS
1207     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1208     user_diaries: Diari degli utenti
1209     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1210     edit_with: Modifica con %{editor}
1211     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1212     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1213     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1214       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1215     intro_2_create_account: Crea un account utente
1216     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1217       %{partners}.
1218     partners_ucl: UCL
1219     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1220     partners_partners: partner
1221     tou: Condizioni d'uso
1222     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1223       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1224     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1225       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1226     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1227     help: Aiuto
1228     about: Informazioni
1229     copyright: Copyright
1230     community: Comunità
1231     community_blogs: Blog della comunità
1232     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1233     foundation: Fondazione
1234     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1235     make_a_donation:
1236       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1237       text: Fai una donazione
1238     learn_more: Ulteriori informazioni
1239     more: Altro
1240   notifier:
1241     diary_comment_notification:
1242       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1243       hi: Ciao %{to_user},
1244       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1245         %{subject}:'
1246       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1247         oppure rispondere su %{replyurl}
1248     message_notification:
1249       hi: Ciao %{to_user},
1250       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1251         %{subject}:'
1252       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1253         al %{replyurl}
1254     friend_notification:
1255       hi: Ciao %{to_user},
1256       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1257       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1258       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1259       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1260     gpx_notification:
1261       greeting: Ciao,
1262       your_gpx_file: Sembra che il tuo file GPX
1263       with_description: con la descrizione
1264       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1265       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1266       failure:
1267         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1268         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1269         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1270           evitarle
1271         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1272       success:
1273         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1274         loaded_successfully:
1275           one: caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1276           other: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1277             punti.
1278     signup_confirm:
1279       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1280       greeting: Ehilà!
1281       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1282       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1283         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1284         qui sotto per confermare il tuo account:'
1285       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1286         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1287     email_confirm:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1289     email_confirm_plain:
1290       greeting: Ciao,
1291       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1292         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1293       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1294         sottostante per confermare il cambiamento.
1295     email_confirm_html:
1296       greeting: Ciao,
1297       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1298         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1299       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1300         variazioni.
1301     lost_password:
1302       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1303     lost_password_plain:
1304       greeting: Ciao,
1305       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1306         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1307         di posta elettronica.
1308       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1309         password
1310     lost_password_html:
1311       greeting: Ciao,
1312       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1313         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1314         al profilo utente di openstreetmap.org.
1315       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1316         per impostare nuovamente la tua password.
1317     note_comment_notification:
1318       anonymous: Un utente anonimo
1319       greeting: Ciao,
1320       commented:
1321         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1323           cui sei interessato'
1324         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1325           mappa vicina a %{place}.'
1326         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1327           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1328       closed:
1329         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1331         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1332           %{place}.'
1333         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1334           La nota è vicina a %{place}.'
1335       reopened:
1336         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1337         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1338           eri interesssato'
1339         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1340         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1341           La nota si trova vicino a %{place}.'
1342       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1343     changeset_comment_notification:
1344       hi: Ciao %{to_user},
1345       greeting: Ciao,
1346       commented:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1348         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1349           cui sei interessato'
1350         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1351           dei tuoi gruppo di modifiche'
1352         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1353           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1354         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1355         partial_changeset_without_comment: senza commento
1356       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1357         %{url}.
1358       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1359         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1360   messages:
1361     inbox:
1362       title: Posta in arrivo
1363       my_inbox: Posta in arrivo
1364       outbox: posta in uscita
1365       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1366       new_messages:
1367         one: '%{count} nuovo messaggio'
1368         other: '%{count} nuovi messaggi'
1369       old_messages:
1370         one: '%{count} vecchio messaggio'
1371         other: '%{count} messaggi vecchi'
1372       from: Da
1373       subject: Oggetto
1374       date: Data
1375       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1376         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1377       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1378     message_summary:
1379       unread_button: Segna come non letto
1380       read_button: Segna come già letto
1381       reply_button: Rispondi
1382       destroy_button: Cancella
1383     new:
1384       title: Invia messaggio
1385       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1386       subject: Oggetto
1387       body: Corpo
1388       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1389     create:
1390       message_sent: Messaggio inviato
1391       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1392         un momento prima di inviarne altri.
1393     no_such_message:
1394       title: Nessun messaggio del genere
1395       heading: Nessun messaggio del genere
1396       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1397     outbox:
1398       title: Posta in uscita
1399       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1400       inbox: posta in arrivo
1401       outbox: posta in uscita
1402       messages:
1403         one: Hai %{count} messaggio inviato
1404         other: Hai %{count} messaggi inviati
1405       to: A
1406       subject: Oggetto
1407       date: Data
1408       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1409         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1410       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1411     reply:
1412       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1413         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1414         per favore accedi con l'utenza interessata.
1415     show:
1416       title: Leggi messaggio
1417       from: Da
1418       subject: Oggetto
1419       date: Data
1420       reply_button: Rispondi
1421       unread_button: Segna come non letto
1422       destroy_button: Cancella
1423       back: Indietro
1424       to: A
1425       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1426         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1427         accedi con l'utenza interessata.
1428     sent_message_summary:
1429       destroy_button: Cancella
1430     mark:
1431       as_read: Messaggio marcato come già letto
1432       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1433     destroy:
1434       destroyed: Messaggio eliminato
1435   site:
1436     about:
1437       next: Successivo
1438       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1439       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1440         mobili e dispositivi hardware'
1441       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1442         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1443         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1444       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1445       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1446         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1447         che OSM sia accurato e aggiornato.
1448       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1449       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1450         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1451         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1452         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1453         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1454         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1455         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1456         Foundation</a>.
1457       open_data_title: Open Data
1458       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1459         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1460         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1461         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1462         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1463       legal_title: Note legali
1464       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1465         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1466         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1467         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1468         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1469         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1470         sulla privacy</a>."
1471       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1472         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1473         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1474         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1475         marchi registrati della OSMF</a>."
1476       partners_title: Partner
1477     copyright:
1478       foreign:
1479         title: A proposito di questa traduzione
1480         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1481           fa fede la pagina in inglese
1482         english_link: l'originale in inglese
1483       native:
1484         title: A proposito di questa pagina
1485         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1486           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1487           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1488         native_link: versione in italiano
1489         mapping_link: inizia a mappare
1490       legal_babble:
1491         title_html: Copyright e licenza
1492         intro_1_html: |-
1493           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1494           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1495         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1496           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1497           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1498           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1499           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1500         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1501           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1502           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1503         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1504         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1505           contributors &rdquo;.
1506         credit_2_html: |-
1507           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1508           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1509         credit_3_html: |-
1510           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1511           Ad esempio:
1512         attribution_example:
1513           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1514           title: Esempio di attribuzione
1515         more_title_html: Per saperne di più
1516         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1517           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1518           OSMF</a>.
1519         more_2_html: |-
1520           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1521           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1522           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1523           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1524         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1525         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1526           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1527           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1528         contributors_at_html: |-
1529           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1530           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1531           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1532           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1533           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1534         contributors_au_html: |-
1535           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1536           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1537         contributors_ca_html: |-
1538           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1539           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1540           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1541           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1542           Statistics Canada).
1543         contributors_fi_html: |-
1544           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1545           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1546           e di altri set di dati, in base alla
1547           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1548         contributors_fr_html: |-
1549           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1550           Direction Générale des Impôts.
1551         contributors_nl_html: |-
1552           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1553           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1554         contributors_nz_html: |-
1555           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1556           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1557           base alla licenza per il riutilizzo
1558           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1559         contributors_si_html: |-
1560           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1561           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1562           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1563           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1564         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1565           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1566           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1567           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1568           BY 4.0</a>.'
1569         contributors_za_html: |-
1570           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1571           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1572           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1573         contributors_gb_html: |-
1574           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1575           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1576           2010-19.
1577         contributors_footer_1_html: |-
1578           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1579           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1580           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1581           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1582         contributors_footer_2_html: |-
1583           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1584           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1585           accetti qualsiasi responsabilità.
1586         infringement_title_html: Violazione del copyright
1587         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1588           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1589           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1590         infringement_2_html: |-
1591           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1592            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1593           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1594         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1595         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1596           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1597           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1598           sui marchi</a>.'
1599     index:
1600       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1601         disabilitato JavaScript.
1602       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1603       permalink: Link permanente
1604       shortlink: Link breve
1605       createnote: Aggiungi una nota
1606       license:
1607         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1608       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1609         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1610     edit:
1611       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1612       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1613         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1614         %{user_page}.
1615       user_page_link: pagina utente
1616       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1617       flash_player_required_html: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare
1618         Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a
1619         href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>.
1620         Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1621         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1622       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1623         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1624         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1625       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1626         per ulteriori informazioni
1627       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1628         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1629       id_not_configured: iD non è stato configurato
1630       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1631         per questa funzionalità.
1632     export:
1633       title: Esporta
1634       area_to_export: Area da esportare
1635       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1636       format_to_export: Formato di esportazione
1637       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1638       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1639       embeddable_html: HTML incapsulabile
1640       licence: Licenza
1641       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1642         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1643       too_large:
1644         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1645           fonti elencate di seguito:'
1646         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1647           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1648           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1649         planet:
1650           title: Pianeta OSM
1651           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1652         overpass:
1653           title: Overpass API
1654           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1655             di OpenStreetMap
1656         geofabrik:
1657           title: Geofabrik Downloads
1658           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1659             selezionate
1660         metro:
1661           title: Metro Extracts
1662           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1663         other:
1664           title: Altre fonti
1665           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1666       options: Opzioni
1667       format: Formato
1668       scale: Scala
1669       max: max
1670       image_size: Dimensione immagine
1671       zoom: Ingrandimento
1672       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1673       latitude: 'Lat:'
1674       longitude: 'Lon:'
1675       output: Risultato
1676       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1677       export_button: Esporta
1678     fixthemap:
1679       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1680       how_to_help:
1681         title: Come aiutare
1682         join_the_community:
1683           title: Entra nella comunità
1684           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1685             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1686             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1687             o riparare quel dato da te.
1688         add_a_note:
1689           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1690             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1691             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1692             e altri mappers indagheranno.
1693       other_concerns:
1694         title: Ulteriori dubbi
1695         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1696           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1697           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1698           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1699     help:
1700       title: Come ottenere aiuto
1701       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1702         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1703         gli argomenti di mappatura.
1704       welcome:
1705         url: /welcome
1706         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1707         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1708       beginners_guide:
1709         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1710         title: Guida per Principianti
1711         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1712       help:
1713         url: https://help.openstreetmap.org/
1714         title: Forum di aiuto
1715         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1716           di OpenStreetMap.
1717       mailing_lists:
1718         title: Mailing List
1719         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1720           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1721       forums:
1722         title: Forum
1723         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1724           in stile bacheca (BBS).
1725       irc:
1726         title: IRC
1727         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1728       switch2osm:
1729         title: switch2osm
1730         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1731           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1732       welcomemat:
1733         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1734         title: Per le organizzazioni
1735         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1736           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1737       wiki:
1738         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1739         title: Wiki OpenStreetMap
1740         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1741     sidebar:
1742       search_results: Risultati della ricerca
1743       close: Chiudi
1744     search:
1745       search: Cerca
1746       get_directions: Ottieni indicazioni
1747       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1748       from: Da
1749       to: A
1750       where_am_i: Dove si trova?
1751       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1752       submit_text: Vai
1753       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1754     key:
1755       table:
1756         entry:
1757           motorway: Autostrada
1758           main_road: Strada principale
1759           trunk: Superstrada
1760           primary: Strada primaria
1761           secondary: Strada secondaria
1762           unclassified: Strada non classificata
1763           track: Strada forestale o agricola
1764           bridleway: Percorso per equitazione
1765           cycleway: Pista Ciclabile
1766           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1767           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1768           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1769           footway: Percorso pedonale
1770           rail: Ferrovia
1771           subway: Metropolitana
1772           tram:
1773           - Metropolitana leggera
1774           - tram
1775           cable:
1776           - Funivia
1777           - Seggiovia
1778           runway:
1779           - Pista di decollo/atterraggio
1780           - Pista di rullaggio
1781           apron:
1782           - Area di parcheggio aeroportuale
1783           - Terminal
1784           admin: Confine amministrativo
1785           forest: Foresta
1786           wood: Bosco
1787           golf: Campo da golf
1788           park: Parco
1789           resident: Zona residenziale
1790           common:
1791           - Area comune
1792           - prato
1793           retail: Zona con negozi
1794           industrial: Zona industriale
1795           commercial: Zona di uffici
1796           heathland: Brughiera
1797           lake:
1798           - Lago
1799           - Riserva d'acqua
1800           farm: Azienda agricola
1801           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1802           cemetery: Cimitero
1803           allotments: Area comune orti casalinghi
1804           pitch: Campo sportivo
1805           centre: Centro sportivo
1806           reserve: Riserva naturale
1807           military: Area militare
1808           school:
1809           - Scuola
1810           - Università
1811           building: Edificio significativo
1812           station: Stazione ferroviaria
1813           summit:
1814           - Picco montuoso
1815           - Picco montuoso
1816           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1817           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1818           private: Accesso privato
1819           destination: Servitù di passaggio
1820           construction: Strade in costruzione
1821           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1822           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1823           toilets: Bagni pubblici
1824     richtext_area:
1825       edit: Modifica
1826       preview: Anteprima
1827     markdown_help:
1828       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1829       headings: Intestazioni
1830       heading: Intestazione
1831       subheading: Sottotitolo
1832       unordered: Elenco puntato
1833       ordered: Elenco ordinato
1834       first: Prima voce
1835       second: Seconda voce
1836       link: Collegamento
1837       text: Testo
1838       image: Immagine
1839       alt: Testo alternativo
1840       url: URL
1841     welcome:
1842       title: Benvenuto!
1843       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1844         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1845         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1846       whats_on_the_map:
1847         title: Cosa c'è sulla mappa
1848         on_html: |-
1849           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1850           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1851         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1852           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1853           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1854           mappe online o da quelle cartacee.
1855       basic_terms:
1856         title: Condizioni basilari per il Mapping
1857         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1858           che potrebbe tornarti utile.
1859         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1860           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1861         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1862           ristorante o un albero.
1863         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1864           un fiume, lago o edificio.
1865         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1866           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1867       rules:
1868         title: Regole!
1869         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1870           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1871           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1872           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1873           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1874           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1875       questions:
1876         title: Domande?
1877         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1878           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1879           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1880           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1881           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1882       start_mapping: Inizia a mappare
1883       add_a_note:
1884         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1885         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1886           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1887           una nota.
1888         paragraph_2_html: |-
1889           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1890           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1891   traces:
1892     visibility:
1893       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1894       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1895         non ordinati)
1896       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1897         marche temporali)
1898       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1899         punti ordinati con marche temporali)
1900     new:
1901       upload_trace: Carica tracciato GPS
1902       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1903       description: 'Descrizione:'
1904       tags: 'Etichette:'
1905       tags_help: delimitato da virgola
1906       visibility: 'Visibilità:'
1907       visibility_help: che cosa significa questo?
1908       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1909       help: Aiuto
1910       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1911     create:
1912       upload_trace: Carica tracciato GPS
1913       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1914         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1915         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1916         dell'operazione.
1917       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1918         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1919         a riprovare ancora.
1920       traces_waiting:
1921         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1922           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
1923           attesa ad altri utenti.
1924         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1925           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
1926           lista di attesa ad altri utenti.
1927     edit:
1928       title: Modifica al tracciato %{name}
1929       heading: Modifica al tracciato %{name}
1930       filename: 'Nome file:'
1931       download: scarica
1932       uploaded_at: 'Caricato il:'
1933       points: 'Punti:'
1934       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1935       map: mappa
1936       edit: modifica
1937       owner: 'Proprietario:'
1938       description: 'Descrizione:'
1939       tags: 'Etichette:'
1940       tags_help: delimitato da virgola
1941       visibility: 'Visibilità:'
1942       visibility_help: che cosa significa questo?
1943     update:
1944       updated: Traccia aggiornata
1945     trace_optionals:
1946       tags: Etichette
1947     show:
1948       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1949       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1950       pending: IN ATTESA
1951       filename: 'Nome file:'
1952       download: scarica
1953       uploaded: 'Caricato il:'
1954       points: 'Punti:'
1955       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1956       map: mappa
1957       edit: modifica
1958       owner: 'Proprietario:'
1959       description: 'Descrizione:'
1960       tags: Etichette
1961       none: Nessuno
1962       edit_trace: Modifica questo tracciato
1963       delete_trace: Elimina questo tracciato
1964       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1965       visibility: 'Visibilità:'
1966       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1967     trace_paging_nav:
1968       showing_page: Pagina %{page}
1969       older: Tracce più vecchie
1970       newer: Tracce più recenti
1971     trace:
1972       pending: IN ATTESA
1973       count_points:
1974         one: 1 punto
1975         other: '%{count} punti'
1976       more: altri
1977       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1978       view_map: Visualizza mappa
1979       edit: modifica
1980       edit_map: Modifica mappa
1981       public: PUBBLICO
1982       identifiable: IDENTIFICABILE
1983       private: PRIVATO
1984       trackable: TRACCIABILE
1985       by: da
1986       in: in
1987       map: mappa
1988     index:
1989       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1990       my_traces: I miei tracciati GPS
1991       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1992       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1993       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1994       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1995         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1996         wiki</a>.
1997       upload_trace: Carica un tracciato
1998       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1999       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
2000     destroy:
2001       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2002     make_public:
2003       made_public: Tracciato reso pubblico
2004     offline_warning:
2005       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2006     offline:
2007       heading: Archiviazione GPX non in linea
2008       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2009         sono disponibili.
2010     georss:
2011       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2012     description:
2013       description_with_count:
2014         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2015         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2016       description_without_count: File GPX da %{user}
2017   application:
2018     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2019     require_cookies:
2020       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2021         nel tuo browser prima di continuare.
2022     require_admin:
2023       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2024     setup_user_auth:
2025       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2026         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2027       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2028         web per saperne di più.
2029       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2030         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2031         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2032   oauth:
2033     authorize:
2034       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2035       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2036         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2037         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2038       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2039       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2040       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2041       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
2042       allow_write_api: modifica la mappa.
2043       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2044       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2045       allow_write_notes: modifica le note.
2046       grant_access: Concedi l'accesso
2047     authorize_success:
2048       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2049       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2050       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2051     authorize_failure:
2052       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2053       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2054       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2055     revoke:
2056       flash: Hai revocato il token per %{application}
2057     permissions:
2058       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2059   oauth_clients:
2060     new:
2061       title: Registra una nuova applicazione
2062     edit:
2063       title: Modifica la tua applicazione
2064     show:
2065       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2066       key: 'Chiave del consumatore:'
2067       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2068       url: 'URL del token di richiesta:'
2069       access_url: 'URL del token di accesso:'
2070       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2071       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2072       edit: Modifica dettagli
2073       delete: Eliminare Client
2074       confirm: Sei sicuro?
2075       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2076       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2077       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2078       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2079       allow_write_api: modifica la mappa.
2080       allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati.
2081       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2082       allow_write_notes: modifica le note.
2083     index:
2084       title: I miei dettagli OAuth
2085       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2086       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2087       application: Nome dell'Applicazione
2088       issued_at: Rilasciato a
2089       revoke: Revoca!
2090       my_apps: Le mie applicazioni client
2091       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2092         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2093         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2094       oauth: OAuth
2095       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2096       register_new: Registra la tua applicazione
2097     form:
2098       name: Nome
2099       required: Richiesto
2100       url: URL applicazione principale
2101       callback_url: URL di richiamata
2102       support_url: Indirizzo URL di supporto
2103       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2104       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2105       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2106       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2107       allow_write_api: modifica la mappa.
2108       allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati.
2109       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2110       allow_write_notes: modifica le note.
2111     not_found:
2112       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2113     create:
2114       flash: Informazione registrata con successo
2115     update:
2116       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2117     destroy:
2118       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2119   users:
2120     login:
2121       title: Entra
2122       heading: Entra
2123       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2124       password: 'Password:'
2125       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2126       remember: Ricordati di me
2127       lost password link: Persa la password?
2128       login_button: Entra
2129       register now: Registrati ora
2130       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2131         utente e password:'
2132       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2133       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2134       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2135         disporre di un account.
2136       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2137       no account: Non hai un'utenza?
2138       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2139         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2140         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2141         nuova email di conferma</a>.
2142       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2143         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2144       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2145       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2146       auth_providers:
2147         openid:
2148           title: Accedi con OpenID
2149           alt: Accedi con un URL OpenID
2150         google:
2151           title: Accedi con Google
2152           alt: Accedi con un OpenID di Google
2153         facebook:
2154           title: Accedi con Facebook
2155           alt: Accedi con un Account Facebook
2156         windowslive:
2157           title: Accedi con Windows Live
2158           alt: Accedi con un Account Windows Live
2159         github:
2160           title: Accedi con GitHub
2161           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2162         wikipedia:
2163           title: Accedi con Wikipedia
2164           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2165         yahoo:
2166           title: Accedi con Yahoo
2167           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2168         wordpress:
2169           title: Accedi con Wordpress
2170           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2171         aol:
2172           title: Accedi con AOL
2173           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2174     logout:
2175       title: Esci
2176       heading: Esci da OpenStreetMap
2177       logout_button: Esci
2178     lost_password:
2179       title: password persa
2180       heading: Password dimenticata?
2181       email address: 'Indirizzo email:'
2182       new password button: Reimposta password
2183       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2184         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2185         propria password.
2186       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2187         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2188       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2189         email.
2190     reset_password:
2191       title: Reimposta password
2192       heading: Reimposta password per %{user}
2193       password: 'Password:'
2194       confirm password: 'Conferma password:'
2195       reset: Reimposta password
2196       flash changed: La propria password è stata modificata.
2197       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2198         URL.
2199     new:
2200       title: Registrati
2201       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2202         automaticamente per te un profilo.
2203       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2204         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2205         il più rapidamente possibile.
2206       about:
2207         header: Libero ed editabile
2208         html: |-
2209           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2210            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2211           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2212       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2213         per contribuire</a>.
2214       email address: 'Indirizzo email:'
2215       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2216       not_displayed_publicly_html: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente,
2217         vedi l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2218         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2219         per ulteriori informazioni
2220       display name: 'Nome visualizzato:'
2221       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2222         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2223       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2224       password: 'Password:'
2225       confirm password: 'Conferma password:'
2226       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2227       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2228         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2229         bisogno.
2230       continue: Registrati
2231       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2232       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2233         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2234         pagina del wiki</a>.
2235       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2236     terms:
2237       title: Termini
2238       heading: Termini
2239       heading_ct: Regole per contribuire
2240       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2241         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2242         Continua.
2243       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2244         collaborazioni presenti e future.
2245       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2246       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2247         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2248         testo e accetta.
2249       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2250       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2251         di pubblico dominio
2252       consider_pd_why: cos'è questo?
2253       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2254       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2255         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2256       continue: Continua
2257       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2258       decline: Non accetto
2259       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2260         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2261       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2262       legale_names:
2263         france: Francia
2264         italy: Italia
2265         rest_of_world: Resto del mondo
2266     no_such_user:
2267       title: Nessun utente
2268       heading: L'utente %{user} non esiste
2269       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2270         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2271       deleted: cancellato
2272     show:
2273       my diary: Il mio diario
2274       new diary entry: nuova voce del diario
2275       my edits: Mie modifiche
2276       my traces: Miei tracciati
2277       my notes: Mie note
2278       my messages: Miei messaggi
2279       my profile: Il mio profilo
2280       my settings: Impostazioni
2281       my comments: Miei commenti
2282       oauth settings: impostazioni oauth
2283       blocks on me: Blocchi su di me
2284       blocks by me: Blocchi applicati da me
2285       send message: Invia messaggio
2286       diary: Diario
2287       edits: Modifiche
2288       traces: Tracciati
2289       notes: Note sulla mappa
2290       remove as friend: Rimuovi amico
2291       add as friend: Aggiungi amico
2292       mapper since: 'Mappatore dal:'
2293       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2294       ct undecided: Indeciso
2295       ct declined: Non accetto
2296       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2297       email address: 'Indirizzo email:'
2298       created from: 'Creato da:'
2299       status: 'Stato:'
2300       spam score: 'Punteggio Spam:'
2301       description: Descrizione
2302       user location: Luogo dell'utente
2303       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2304         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2305       settings_link_text: impostazioni
2306       my friends: I miei amici
2307       no friends: Non ci sono ancora amici.
2308       km away: distante %{count} km
2309       m away: '%{count}m di distanza'
2310       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2311       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2312         vicinanze.
2313       role:
2314         administrator: Questo utente è un amministratore
2315         moderator: Questo utente è un moderatore
2316         grant:
2317           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2318           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2319         revoke:
2320           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2321           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2322       block_history: Blocchi attivi
2323       moderator_history: Blocchi applicati
2324       comments: Commenti
2325       create_block: Blocca questo utente
2326       activate_user: Attiva questo utente
2327       deactivate_user: Disattiva questo utente
2328       confirm_user: Conferma questo utente
2329       hide_user: Nascondi questo utente
2330       unhide_user: Mostra questo utente
2331       delete_user: Cancella questo utente
2332       confirm: Conferma
2333       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2334       friends_diaries: note dei diari degli amici
2335       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2336       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2337       report: Segnala questo utente
2338     popup:
2339       your location: Propria posizione
2340       nearby mapper: Mappatore vicino
2341       friend: Amico
2342     account:
2343       title: Modifica profilo
2344       my settings: Impostazioni
2345       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2346       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2347       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2348       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2349       openid:
2350         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2351         link text: che cos'è questo?
2352       public editing:
2353         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2354         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2355         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2356         enabled link text: che cos'è questo?
2357         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2358           precedenti sono anonime.
2359         disabled link text: perché non posso modificare?
2360       public editing note:
2361         heading: Modifica pubblica
2362         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2363           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2364           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2365           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2366           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2367           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2368           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2369           in modo predefinito.</li></ul>
2370       contributor terms:
2371         heading: 'Regole per contribuire:'
2372         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2373         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2374         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2375           accettare le nuove regole per contribuire.
2376         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2377           fossero di pubblico dominio.
2378         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2379         link text: che cos'è questo?
2380       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2381       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2382       preferred editor: 'Editor preferito:'
2383       image: 'Immagine:'
2384       gravatar:
2385         gravatar: Usa Gravatar
2386         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2387         link text: che cos'è questo?
2388         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2389         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2390       new image: Aggiungi un'immagine
2391       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2392       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2393       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2394       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2395       home location: 'Posizione:'
2396       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2397       latitude: 'Latitudine:'
2398       longitude: 'Longitudine:'
2399       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2400       save changes button: Salva modifiche
2401       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2402       return to profile: Ritorna al profilo
2403       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2404         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2405         di posta elettronica.
2406       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2407     confirm:
2408       heading: Controlla la tua e-mail!
2409       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2410       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2411         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2412       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2413         il proprio profilo utente.
2414       button: Conferma
2415       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2416       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2417       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2418       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2419         qui</a>.
2420     confirm_resend:
2421       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2422         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2423         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2424         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2425         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2426       failure: Utente %{name} non trovato.
2427     confirm_email:
2428       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2429       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2430         il nuovo indirizzo email.
2431       button: Conferma
2432       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2433       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2434       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2435     set_home:
2436       flash success: Posizione personale salvata con successo
2437     go_public:
2438       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2439         di modificare.
2440     make_friend:
2441       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2442       button: Aggiungi agli amici
2443       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2444       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2445       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2446     remove_friend:
2447       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2448       button: Rimuovi dagli amici
2449       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2450       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2451     index:
2452       title: Utenti
2453       heading: Utenti
2454       showing:
2455         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2456         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2457       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2458       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2459       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2460       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2461       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2462     suspended:
2463       title: Account sospeso
2464       heading: Account sospeso
2465       webmaster: webmaster
2466       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2467         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2468         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2469         il %{webmaster}.\n</p>"
2470     auth_failure:
2471       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2472       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2473       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2474       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2475       invalid_scope: Ambito non valido
2476     auth_association:
2477       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2478       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2479         modulo di seguito.
2480       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2481         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2482         impostazioni.
2483   user_role:
2484     filter:
2485       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2486       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2487       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2488       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2489         all'utente corrente.
2490     grant:
2491       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2492       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2493       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2494       confirm: Conferma
2495       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2496         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2497     revoke:
2498       title: Conferma la revoca del ruolo
2499       heading: Conferma la revoca del ruolo
2500       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2501       confirm: Conferma
2502       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2503         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2504   user_blocks:
2505     model:
2506       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2507       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2508     not_found:
2509       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2510       back: Ritorna all'indice
2511     new:
2512       title: Creazione del blocco su %{name}
2513       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2514       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2515         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2516         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2517         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2518         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2519       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2520         per l'utente.
2521       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2522       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2523         a queste comunicazioni.
2524       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2525       back: Visualizza tutti i blocchi
2526     edit:
2527       title: Modifica del blocco su %{name}
2528       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2529       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2530         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2531         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2532         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2533       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2534         per l'utente.
2535       show: Visualizza questo blocco
2536       back: Visualizza tutti i blocchi
2537       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2538     filter:
2539       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2540       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2541         nella lista a tendina.
2542     create:
2543       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2544         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2545       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2546         prima di bloccarlo.
2547       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2548     update:
2549       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2550       success: Blocco aggiornato.
2551     index:
2552       title: Blocchi dell'utente
2553       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2554       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2555     revoke:
2556       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2557       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2558       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2559       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2560       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2561       revoke: Revoca!
2562       flash: Questo blocco è stato revocato.
2563     helper:
2564       time_future: Termina fra %{time}.
2565       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2566       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2567         effettuato l'accesso.
2568       time_past: Terminato %{time}.
2569       block_duration:
2570         hours:
2571           one: 1 ora
2572           other: '%{count} ore'
2573         days:
2574           one: 1 giorno
2575           other: '%{count} giorni'
2576         weeks:
2577           one: 1 settimana
2578           other: '%{count} settimane'
2579         months:
2580           one: 1 mese
2581           other: '%{count} mesi'
2582         years:
2583           one: 1 anno
2584           other: '%{count} anni'
2585     blocks_on:
2586       title: Blocchi su %{name}
2587       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2588       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2589     blocks_by:
2590       title: Blocchi imposti da %{name}
2591       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2592       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2593     show:
2594       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2595       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2596       created: Creato
2597       status: Stato
2598       show: Mostra
2599       edit: Modifica
2600       revoke: Revoca!
2601       confirm: Sei sicuro?
2602       reason: 'Motivazione del blocco:'
2603       back: Visualizza tutti i blocchi
2604       revoker: 'Revocatore:'
2605       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2606     block:
2607       not_revoked: (non revocato)
2608       show: Mostra
2609       edit: Modifica
2610       revoke: Revoca!
2611     blocks:
2612       display_name: Utente bloccato
2613       creator_name: Autore
2614       reason: Motivo del blocco
2615       status: Stato
2616       revoker_name: Revocato da
2617       showing_page: Pagina %{page}
2618       next: Successivo »
2619       previous: « Precedente
2620   notes:
2621     mine:
2622       title: Note inserite o commentate da %{user}
2623       heading: Note dell'utente %{user}
2624       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2625       id: Identificativo
2626       creator: Autore
2627       description: Descrizione
2628       created_at: Creata il
2629       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2630   javascripts:
2631     close: Chiudi
2632     share:
2633       title: Condividi
2634       cancel: Annulla
2635       image: Immagine
2636       link: Link o HTML
2637       long_link: Link
2638       short_link: Link breve
2639       geo_uri: Geo URI
2640       embed: HTML
2641       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2642       format: 'Formato:'
2643       scale: 'Scala:'
2644       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2645       download: Scarica
2646       short_url: URL breve
2647       include_marker: Includi il marcatore
2648       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2649       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2650       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2651       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2652     embed:
2653       report_problem: Segnala un problema
2654     key:
2655       title: Legenda
2656       tooltip: Legenda
2657       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2658     map:
2659       zoom:
2660         in: Zoom avanti
2661         out: Zoom indietro
2662       locate:
2663         title: Mostra la mia posizione
2664         metersPopup:
2665           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2666           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2667         feetPopup:
2668           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2669           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2670       base:
2671         standard: Standard
2672         cycle_map: Mappa ciclabile
2673         transport_map: Mappa dei trasporti
2674         hot: Umanitario
2675       layers:
2676         header: Livelli mappa
2677         notes: Note sulla mappa
2678         data: Dati della mappa
2679         gps: Tracciati GPS pubblici
2680         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2681         title: Livelli
2682       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2683       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2684       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2685         API</a>
2686       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2687         Allan</a>
2688       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2689         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2690         France</a>
2691     site:
2692       edit_tooltip: Modifica la mappa
2693       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2694       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2695       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2696       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2697       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2698       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2699       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2700     changesets:
2701       show:
2702         comment: Commenta
2703         subscribe: Iscriviti
2704         unsubscribe: Cancella iscrizione
2705         hide_comment: nascondi
2706         unhide_comment: Rendi visibile
2707     notes:
2708       new:
2709         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2710           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2711           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2712         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2713           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2714           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2715         add: Aggiungi la nota
2716       show:
2717         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2718           che devono essere verificati in modo indipendente.
2719         hide: Nascondi
2720         resolve: Risolta
2721         reactivate: Riattiva
2722         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2723         comment: Commenta
2724     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2725       quindi clicca qui.
2726     directions:
2727       ascend: Salita
2728       engines:
2729         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2730         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2731         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2732         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2733         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2734         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2735       descend: Discesa
2736       directions: Indicazioni
2737       distance: Distanza
2738       errors:
2739         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2740         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2741       instructions:
2742         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2743         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2744         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2745         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2746         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2747         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2748           %{directions}
2749         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2750           su %{name}, in direzione %{directions}
2751         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2752         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2753         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2754           direzione %{directions}
2755         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2756         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2757         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2758           direzione %{directions}
2759         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2760         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2761         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2762         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2763         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2764         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2765         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2766         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2767         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2768         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2769         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2770         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2771         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2772         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2773           %{directions}
2774         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2775           su %{name}, in direzione %{directions}
2776         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2777         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2778         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2779           in direzione %{directions}
2780         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2781         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2782         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2783           direzione %{directions}
2784         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2785         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2786         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2787         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2788         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2789         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2790         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2791         follow_without_exit: Segui %{name}
2792         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2793         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2794         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2795         start_without_exit: Inizia a %{name}
2796         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2797         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2798         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2799         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2800         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2801         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2802         unnamed: senza nome
2803         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2804         exit_counts:
2805           first: 1ª
2806           second: 2ª
2807           third: 3ª
2808           fourth: 4ª
2809           fifth: 5ª
2810           sixth: 6ª
2811           seventh: 7ª
2812           eighth: 8ª
2813           ninth: 9ª
2814           tenth: 10ª
2815       time: Tempo
2816     query:
2817       node: Nodo
2818       way: Percorso
2819       relation: Relazione
2820       nothing_found: Nessun elemento trovato
2821       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2822       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2823     context:
2824       directions_from: Indicazioni da qui
2825       directions_to: Indicazioni fino a qua
2826       add_note: Aggiungi una nota qui
2827       show_address: Mostra indirizzo
2828       query_features: Ricerca di elementi
2829       centre_map: Centra la mappa qui
2830   redactions:
2831     edit:
2832       description: Descrizione
2833       heading: Modifica Redazione
2834       title: Modifica revisione
2835     index:
2836       empty: Nessuna revisione disponibile.
2837       heading: Elenco di revisioni
2838       title: Elenco di revisioni
2839     new:
2840       description: Descrizione
2841       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2842       title: Crea nuova revisione
2843     show:
2844       description: 'Descrizione:'
2845       heading: Mostra revisione "%{title}"
2846       title: Mostra revisione
2847       user: 'Autore:'
2848       edit: Modifica questa revisione
2849       destroy: Rimuovere questa revisione
2850       confirm: Sei sicuro?
2851     create:
2852       flash: La revisione è stata creata.
2853     update:
2854       flash: Modifiche salvate.
2855     destroy:
2856       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2857         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2858       flash: Revisione eliminata.
2859       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2860   validations:
2861     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2862     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2863     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2864     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2865 ...