1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
14 # Author: Galactic Thrasher
52 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
55 prompt: Seleccioneu un fitxer
63 create: Afegeix un comentari
69 doorkeeper_application:
73 create: Crea una eliminació
74 update: Desa una eliminació
77 update: Desa els canvis
80 update: Actualitza el bloc
84 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
85 email_address_not_routable: no és routable
87 acl: Llista de control d'accés
88 changeset: Conjunt de canvis
89 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
91 diary_comment: Comentari al Diari
92 diary_entry: Entrada al Diari
98 node_tag: Etiqueta del Node
101 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
102 old_relation: Relació antiga
103 old_relation_member: Membre de relació antiga
104 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
106 old_way_node: Node de la via antiga
107 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
109 relation_member: Membre de la relació
110 relation_tag: Etiqueta de la relació
114 tracepoint: Punt de la traça
115 tracetag: Etiqueta de la traça
117 user_preference: Preferència de l'usuari
118 user_token: Testimoni d'usuari
120 way_node: Node de la via
121 way_tag: Etiqueta de la via
125 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
126 callback_url: URL de crida de retorn
127 support_url: URL de suport
128 allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
129 allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
130 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
131 allow_write_api: Modifica el mapa
132 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
133 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
134 allow_write_notes: Modifica notes
143 doorkeeper/application:
145 redirect_uri: Redirigeix URIs
146 confidential: Aplicació confidencial?
159 description: Descripció
160 gpx_file: Carregar fitxer GPX
161 visibility: Visibilitat
167 recipient: Destinatari
170 description: Descripció
172 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
173 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
175 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
176 auth_uid: UID d'autenticació
177 email: Adreça electrònica
178 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
179 new_email: Nova adreça electrònica
181 display_name: Nom en pantalla
182 description: Descripció del perfil
185 languages: Llengües preferides
186 preferred_editor: Editor preferit
187 pass_crypt: Contrasenya
188 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
190 doorkeeper/application:
191 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
192 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
193 d'una sola pàgina no són confidencials)
194 redirect_uri: Useu una línia per URI
196 tagstring: separat per comes
198 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
199 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
200 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
201 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
202 que intenteu utilitzar termes comuns.
203 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
205 email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
206 nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
207 privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
208 per a més informació)
209 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
211 distance_in_words_ago:
213 one: fa 1 hora aproximadament
214 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
216 one: fa 1 mes aproximadament
217 other: fa %{count} mesos aproximadament
219 one: fa 1 any aproximadament
220 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
222 one: fa gairebé 1 any
223 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
224 half_a_minute: fa mig minut
226 one: fa menys d'1 segon
227 other: fa menys de %{count} segons
229 one: fa menys d'1 minut
230 other: fa menys de %{count} minuts
233 other: fa més de %{count} anys
236 other: fa %{count} segons
239 other: fa %{count} minuts
242 other: fa %{count} dies
245 other: fa %{count} mesos
249 with_version: '%{id}, v%{version}'
251 default: Predeterminat (actualment %{name})
254 description: iD (editor integrat en el navegador)
257 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
264 windowslive: Windows Live
266 wikipedia: Viquipèdia
270 opened_at_html: Creat %{when}
271 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
272 commented_at_html: Actualitzat %{when}
273 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
274 closed_at_html: Resolt %{when}
275 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
276 reopened_at_html: Reactivat %{when}
277 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
279 title: Notes d'OpenStreetMap
280 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
281 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
283 opened: Nota nova (a prop de %{place})
284 commented: nou comentari (a prop de %{place})
285 closed: nota tancada (a prop de %{place})
286 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
293 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
294 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
295 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
296 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
297 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
298 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
300 in_changeset: Conjunt de canvis
302 no_comment: (cap comentari)
306 other: '%{count} relacions'
309 other: '%{count} vies'
310 download_xml: Baixa l’XML
311 view_history: Mostra l’historial
312 view_details: Mostra els detalls
313 location: 'Ubicació:'
315 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
317 node: Nodes (%{count})
318 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
320 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
321 relation: Relacions (%{count})
322 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
323 comment: Comentaris(%{count})
324 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
326 changesetxml: XML del conjunt de canvis
327 osmchangexml: XML en format osmChange
329 title: Conjunt de canvis %{id}
330 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
331 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
333 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
334 el conjunt de canvis.
336 title_html: 'Node: %{name}'
337 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
339 title_html: 'Via: %{name}'
340 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
344 other: '%{count} nodes'
346 one: part de la via %{related_ways}
347 other: part de les vies %{related_ways}
349 title_html: 'Relació: %{name}'
350 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
354 other: '%{count} membres'
356 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
362 entry_html: Relació %{relation_name}
363 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
365 title: No s'ha trobat
366 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
371 changeset: conjunt de canvis
374 title: Error d'esgotament del temps d'espera
375 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
381 changeset: conjunt de canvis
384 redaction: Redacció %{id}
385 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
386 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
392 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
393 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
394 dades de tota manera?
395 load_data: Carregar dades
396 loading: S'està carregant...
400 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
401 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
402 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
403 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
404 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
405 telephone_link: Trucar %{phone_number}
406 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
410 description: Descripció
411 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
412 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
413 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
414 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423 report: Reportar aquesta nota
425 title: Consultar objectes
426 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
427 nearby: Objectes propers
428 enclosing: Objectes envoltants
430 changeset_paging_nav:
431 showing_page: Pàgina %{page}
436 no_edits: (no hi ha cap edició)
437 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
445 title: Conjunts de canvis
446 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
447 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
448 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
449 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
450 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
451 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
452 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
453 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
454 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
455 load_more: Carrega'n més
457 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
461 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
462 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
464 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
466 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
467 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
469 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
470 trigat massa a recuperar-se.
473 title: Entrada de diari nova
476 use_map_link: Useu el mapa
478 title: Diaris dels usuaris
479 title_friends: Diaris d'amics
480 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
481 user_title: Diari de %{user}
482 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
483 new: Entrada de diari nova
484 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
485 my_diary: El meu diari
486 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
487 recent_entries: Entrades recents al diari
488 older_entries: Entrades més antigues
489 newer_entries: Entrades més noves
491 title: Edita l'entrada del diari
492 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
494 title: Diari de %{user} | %{title}
495 user_title: Diari de %{user}
496 leave_a_comment: Feu un comentari
497 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
498 login: Inicia una sessió
500 title: Aquesta entrada no és al diari
501 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
502 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
503 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
505 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
506 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
507 comment_link: Comenta aquesta entrada
508 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
511 one: '%{count} comentari'
512 other: '%{count} comentaris'
513 edit_link: Edita aquesta entrada
514 hide_link: Amaga aquesta entrada
515 unhide_link: Mostra aquesta entrada
517 report: Denuncia aquesta entrada
519 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
520 hide_link: Amaga aquest comentari
521 unhide_link: Mostra aquest comentari
523 report: Denuncia aquest comentari
525 location: 'Ubicació:'
530 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
531 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
533 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
534 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
536 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
537 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
539 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
540 no_comments: Sense comentaris al diari
544 newer_comments: Comentaris més nous
545 older_comments: Comentaris més antics
550 notice: S'ha registrat l'aplicació.
553 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
554 button: Afegeix als amics
555 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
556 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
557 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
558 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
559 abans de fer-ho amb algú més.
561 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
562 button: Suprimeix dels amics
563 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
564 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
568 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
569 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
570 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
572 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
573 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
575 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
576 search_osm_nominatim:
580 chair_lift: Telecadira
583 magic_carpet: Cinta Transportadora
584 platter: Telesquí amb seient de disc
586 station: Estació de telefèric
587 t-bar: Telesquí amb seient en T
588 "yes": Vies per cables penjats
592 apron: Plataforma d'estacionament
596 holding_position: Punt d'espera
597 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
598 parking_position: Punt d'estacionament
600 taxilane: Carril de taxi
601 taxiway: Carrer de rodatge
603 windsock: Mànega de vent
605 animal_boarding: Hotel de Mascotes
606 animal_shelter: Refugi d'animals
607 arts_centre: Centre d'art
608 atm: Caixer automàtic
613 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
614 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
615 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
616 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
617 blood_bank: Banc de sang
618 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
620 bureau_de_change: Oficina de canvi
621 bus_station: Estació d'autobusos
623 car_rental: Lloguer de cotxes
624 car_sharing: Compartició de cotxes
625 car_wash: Rentat de cotxes
627 charging_station: Estació de recàrrega
633 community_centre: Centre cívic
634 conference_centre: Centre de conferències
636 crematorium: Crematori
639 drinking_water: Punt d'aigua potable
640 driving_school: Autoescola
642 events_venue: Recinte d'esdeveniments
643 fast_food: Lloc de menjar ràpid
644 ferry_terminal: Terminal de ferris
645 fire_station: Parc de bombers
646 food_court: Àrea de restauració
647 fountain: Font ornamental
649 gambling: Jocs d'atzar
650 grave_yard: Cementiri
651 grit_bin: Contenidor de sal
653 hunting_stand: Mirador de fauna
655 internet_cafe: Cibercafè
656 kindergarten: Escola bressol
657 language_school: Escola d'idiomes
659 loading_dock: Moll de càrrega
660 love_hotel: Hotel d'amor
661 marketplace: Mercat ambulant
663 money_transfer: Transferència de diners
664 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
665 music_school: Escola de música
666 nightclub: Club nocturn
667 nursing_home: Residència geriàtrica
669 parking_entrance: Entrada d'aparcament
670 parking_space: Plaça d’aparcament
671 payment_terminal: Terminal de pagament
673 place_of_worship: Lloc de culte
676 post_office: Oficina de correus
679 public_bath: Bany públic
680 public_bookcase: Llibreria pública
681 public_building: Edifici públic
682 ranger_station: Lloc de guarda forestal
683 recycling: Punt de reciclatge
684 restaurant: Restaurant
685 school: Escola - Institut
688 social_centre: Centre social
689 social_facility: Equipament social
690 studio: Estudi de grabació
691 swimming_pool: Piscina
693 telephone: Telèfon públic
697 training: Instal·lacions d'entrenament
698 university: Universitat
699 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
700 vending_machine: Màquina expenedora
701 veterinary: Cirurgia veterinària
702 village_hall: Centre cívic
703 waste_basket: Paperera
704 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
705 waste_dump_site: Abocador de residus
706 watering_place: Abeurador
707 water_point: Punt d'aigua
711 aboriginal_lands: Terres aborígens
712 administrative: Límit administratiu
714 national_park: Parc nacional
715 political: Frontera electoral
716 protected_area: Àrea protegida
720 boardwalk: Passarel·la de fusta
721 suspension: Pont suspès
726 apartment: Apartament
727 apartments: Apartaments
732 church: Edifici de l'església
734 college: Edifici universitari
735 commercial: Edifici comercial
736 construction: Edifici en construcció
737 detached: Casa unifamiliar
738 dormitory: Residència Universitària
741 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
744 greenhouse: Hivernacle
746 hospital: Edifici hospitalari
747 hotel: Edifici hoteler
749 houseboat: Casa flotant
751 industrial: Edifici industrial
752 kindergarten: Edifici d'escola bressol
754 office: Edifici d'oficines
755 public: Edifici públic
756 residential: Edifici residencial
757 retail: Edifici de Venda al detall
759 ruins: Edifici en ruïnes
760 school: Edifici escolar
761 semidetached_house: Casa semiadossada
762 service: Edifici de servei
765 static_caravan: Caravana
766 temple: Edifici d'un temple
767 terrace: Edifici de terrasses
768 train_station: Edifici d'estació de trens
769 university: Edifici universitari
773 scout: Centre escolta
779 brewery: Fàbrica de cervesa
781 confectionery: Confiteria
783 electrician: Electricista
784 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
787 handicraft: Artesania
789 photographer: Fotògraf
793 stonemason: Picapedrer
795 window_construction: Construcció de finestres
797 "yes": Botiga d'artesania
799 access_point: Punt d'accés
800 ambulance_station: Base d'ambulàncies
801 assembly_point: Punt de reunió
802 defibrillator: Desfibril·lador
803 fire_extinguisher: Extintor de foc
804 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
805 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
806 phone: Telèfon per a emergències
807 siren: Sirena d'emergència
808 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
811 abandoned: Carretera abandonada
812 bridleway: Camí de ferradura
813 bus_guideway: Carril per a troleibús
814 bus_stop: Parada d'autobús
815 construction: Carretera en construcció
817 cycleway: Carril bici
819 emergency_access_point: Accés d'emergència
820 footway: Via per a vianants
822 give_way: Senyal de cediu el pas
823 living_street: Carrer residencial
826 motorway_junction: Enllaç d'autopista
827 motorway_link: Calçada d'autopista
828 passing_place: Apartador
829 path: Corriol - Sender
830 pedestrian: Via de vianants
831 platform: Andana per a transport públic
832 primary: Carretera primària
833 primary_link: Carretera primària
834 proposed: Carretera proposada
835 raceway: Circuit de curses
837 rest_area: Àrea de descans
839 secondary: Carretera secundària
840 secondary_link: Carretera secundària
841 service: Via de servei
842 services: Àrea de serveis
847 tertiary: Carretera terciària
848 tertiary_link: Carretera terciària
850 traffic_mirror: Mirall de trànsit
851 traffic_signals: Semàfors
853 trunk_link: Via ràpida
854 turning_loop: Canvi de sentit final
855 unclassified: Carretera sense classificar
858 aircraft: Avió històric
859 archaeological_site: Jaciment arqueològic
860 bomb_crater: Cràter de bomba històric
861 battlefield: Camp de batalla
862 boundary_stone: Fita fronterera
863 building: Edifici històric
865 cannon: Canó històric
867 charcoal_pile: Carbonera històrica
869 city_gate: Porta de la població
870 citywalls: Muralles de la població
872 heritage: Patrimoni de la humanitat
876 milestone: Fita històrica
878 mine_shaft: Pou miner
880 railway: Ferrocarril històric
881 roman_road: Calçada romana
886 wayside_cross: Creu de terme
887 wayside_shrine: Oratori
894 aquaculture: Aqüicultura
895 basin: Conca hidrogràfica
896 brownfield: Terra no urbanitzada
898 commercial: Zona comercial
899 conservation: Conservació
900 construction: Construcció
902 farmland: Terres de conreu
907 greenfield: Terreny no urbanitzat
908 industrial: Zona industrial
911 military: Zona militar
916 recreation_ground: Zona d'esbarjo
917 religious: Terra religiosa
918 reservoir: Embassament
919 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
920 residential: Àrea residencial
921 retail: Zona comercial
922 village_green: Prat municipal
924 "yes": Ús del terreny
926 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
927 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
928 beach_resort: Complex turístic de platja
929 bird_hide: Mirador d'ocells
931 bowling_alley: Bolera
932 common: Terreny comunal
935 firepit: Pou per a fer foc
936 fishing: Àrea de pesca
937 fitness_centre: Gimnàs
938 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
940 golf_course: Camp de golf
942 ice_rink: Pista de gel
943 marina: Port esportiu
944 miniature_golf: Minigolf
945 nature_reserve: Reserva natural
946 outdoor_seating: Seient exterior
948 picnic_table: Taula de pícnic
949 pitch: Camp d'esports
950 playground: Parc infantil
951 recreation_ground: Zona d'esbarjo
952 resort: Complex turístic
954 slipway: Grada nàutica
955 sports_centre: Centre esportiu
957 swimming_pool: Piscina
958 track: Pista d'atletisme
959 water_park: Parc aquàtic
962 adit: Galeria d'accés
963 advertising: Publicitat
965 avalanche_protection: Protecció d'allaus
967 beehive: Rusc d'abelles
968 breakwater: Escullera
972 communications_tower: Torre de comunicacions
975 dolphin: Punt d'amarratge
986 monitoring_station: Estació de control
987 petroleum_well: Pou petrolífer
990 pumping_station: Estació de bombeig
991 reservoir_covered: Dipòsit cobert
993 snow_cannon: Canó de neu
994 snow_fence: Barrera contra les allaus
995 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
996 surveillance: Vigilància
999 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1000 watermill: Molí d'aigua
1001 water_tap: Aixeta d'aigua
1002 water_tower: Torre d'aigua
1004 water_works: Estructura hidràulica
1005 windmill: Molí de vent
1009 airfield: Aeroport militar
1012 checkpoint: Punt de control
1016 "yes": Coll - Port de muntanya
1019 bare_rock: Roca pelada
1023 cave_entrance: Entrada a cova
1036 hot_spring: Surgència termal
1043 peninsula: Península
1061 "yes": Característica natural
1063 accountant: Comptable
1064 administrative: Administració
1065 advertising_agency: Agència publicitària
1066 architect: Arquitecte
1067 association: Associació
1069 diplomatic: Oficina diplomàtica
1070 educational_institution: Institució educativa
1071 employment_agency: Agència d'ocupació
1072 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1073 estate_agent: Immobiliària
1074 financial: Oficina financera
1075 government: Oficina governamental
1076 insurance: Oficina d'assegurances
1079 logistics: Oficina logística
1080 ngo: Oficina d'una ONG
1082 religion: Oficina religiosa
1083 research: Oficina de recerca
1084 tax_advisor: Gestoria
1085 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1086 travel_agent: Agència de viatges
1090 archipelago: Arxipèlag
1092 city_block: Illa de cases
1101 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1103 municipality: Municipi
1104 neighbourhood: Barri
1106 postcode: Codi postal
1112 subdivision: Subdivisió
1118 abandoned: Ferrocarril abandonat
1119 construction: Ferrocarril en construcció
1120 disused: Ferrocarril en desús
1121 funicular: Funicular
1122 halt: Parada de trens
1123 junction: Nus ferroviari
1124 level_crossing: Pas a nivell
1125 light_rail: Tren lleuger
1126 miniature: Ferrocarril en miniatura
1128 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1129 platform: Andana de tren
1130 preserved: Ferrocarril conservat
1131 proposed: Ferrocarril projectat
1132 spur: Branc ferroviari
1133 station: Estació de tren
1134 stop: Parada de trens
1136 subway_entrance: Accés al metro
1137 switch: Canvi d'agulles
1139 tram_stop: Parada de tramvia
1140 yard: Pati de ferrocarril
1142 agrarian: Botiga agrària
1145 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1147 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1148 bag: Botiga de bosses
1150 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1151 beauty: Saló de bellesa
1153 beverages: Botiga de begudes
1154 bicycle: Botiga de bicicletes
1155 bookmaker: Casa d'apostes
1158 butcher: Carnisseria
1159 car: Venda de cotxes
1160 car_parts: Recanvis per a cotxes
1161 car_repair: Taller mecànic
1162 carpet: Botiga de catifes
1163 charity: Botiga de beneficència
1164 cheese: Botiga de formatge
1166 chocolate: Xocolateria
1167 clothes: Botiga de roba
1169 computer: Botiga d'informàtica
1170 confectionery: Confiteria
1171 convenience: Botiga de conveniència
1172 copyshop: Copisteria
1173 cosmetics: Botiga cosmètica
1174 curtain: Botiga de cortines
1176 deli: Botiga gastronòmica
1177 department_store: Grans magatzems
1178 discount: Botiga de descompte
1179 doityourself: Botiga de bricolatge
1180 dry_cleaning: Tintoreria
1181 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1182 electronics: Botiga d'electrònica
1183 erotic: Botiga eròtica
1184 estate_agent: Immobiliària
1185 fabric: Botiga de teixits
1187 fashion: Botiga de moda
1188 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1189 florist: Floristeria
1190 food: Botiga d'alimentació
1191 frame: Botiga de marcs
1192 funeral_directors: Funerària
1193 furniture: Botiga de mobles
1194 garden_centre: Centre de jardineria
1196 general: Botiga generalista
1197 gift: Botiga de regals
1198 greengrocer: Verduleria
1199 grocery: Botiga de queviures
1200 hairdresser: Perruqueria
1201 hardware: Ferreteria
1202 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1203 herbalist: Herbolari
1204 hifi: Botiga de Hi-Fi
1205 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1206 ice_cream: Gelateria
1207 interior_decoration: Decoració d'interiors
1210 kitchen: Botiga de cuina
1214 mall: Centre comercial
1215 massage: Massatgista
1216 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1217 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1218 money_lender: Prestador de diners
1219 motorcycle: Botiga de motocicletes
1220 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1221 music: Botiga de música
1222 musical_instrument: Instruments musicals
1223 newsagent: Quiosc de premsa
1224 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1226 organic: Botiga d'aliments ecològics
1227 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1228 paint: Botiga de pintures
1230 pawnbroker: Casa de penyores
1231 perfumery: Perfumeria
1232 pet: Botiga d'animals
1233 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1235 seafood: Botiga de marisc
1236 second_hand: Botiga de segona mà
1239 sports: Botiga d'esports
1240 stationery: Papereria
1241 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1242 supermarket: Supermercat
1244 tattoo: Botiga de tatuatges
1246 ticket: Venda d'entrades
1248 toys: Botiga de joguines
1249 travel_agency: Agència de viatges
1250 tyres: Botiga de pneumàtics
1251 vacant: Botiga tancada
1252 variety_store: Botiga de preus baixos
1254 video_games: Botiga de videojocs
1255 wholesale: Magatzem a l'engròs
1256 wine: Vinateria - Celler
1259 alpine_hut: Refugi de muntanya
1260 apartment: Apartament de vacances
1262 attraction: Atracció
1263 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1265 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1267 caravan_site: Càmping per a caravanes
1273 information: Punt d'informació
1274 motel: Hotel de carretera
1276 picnic_site: Àrea de pícnic
1277 theme_park: Parc temàtic
1279 wilderness_hut: Refugi lliure
1282 building_passage: Passatge en edifici
1286 artificial: Curs d'aigua artificial
1289 dam: Presa - Embassament
1290 derelict_canal: Canal abandonat
1293 drain: Canal de drenatge
1295 lock_gate: Comporta de la resclosa
1299 stream: Riera - Torrent
1305 level2: Frontera (nivell 2)
1306 level3: Límit regional
1307 level4: Límit estatal (nivell 4)
1308 level5: Límit regional (nivell 5)
1309 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1310 level7: Límit municipal
1311 level8: Límit municipal (nivell 8)
1312 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1313 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1314 level11: Límit del veïnat
1320 no_results: Cap resultat trobat
1321 more_results: Més resultats
1325 select_status: Seleccionar estat
1326 select_type: Seleccionar tipus
1327 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1328 reported_user: Usuari denunciat
1329 not_updated: No actualitzat
1331 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1332 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1333 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1336 last_updated: Darrera actualització
1337 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1338 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1339 link_to_reports: Veure les denúncies
1342 other: '%{count} Informes'
1343 reported_item: Element denunciat
1349 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1350 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1351 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1353 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1357 other: '%{count} informes'
1358 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1359 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1360 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1363 reopen: Torna a obrir
1364 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1365 read_reports: Llegir denúncies
1366 new_reports: Noves denúncies
1367 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1368 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1369 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1371 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1373 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1375 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1377 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1378 reassign_param: Reassignar incidència?
1380 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1383 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1384 note: 'Nota #%{note_id}'
1387 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1390 title_html: Denunciar %{link}
1391 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1393 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1395 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1396 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1397 membres de la teva comunitat
1398 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1401 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1402 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1403 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1404 other_label: Un altre
1406 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1407 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1408 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1409 other_label: Un altre
1411 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1412 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1413 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1414 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1415 other_label: Un altre
1417 spam_label: Aquesta nota és brossa
1418 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1419 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1420 other_label: Un altre
1422 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1423 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1426 title: OpenStreetMap
1429 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1430 home: Vés a la ubicació d'inici
1432 log_in: Inicia la sessió
1433 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1434 sign_up: Registreu-vos-hi
1435 start_mapping: Comença a cartografiar
1436 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1442 export_data: Exporta les dades
1443 gps_traces: Traces de GPS
1444 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1445 user_diaries: Diaris d'usuari
1446 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1447 edit_with: Edita amb %{editor}
1448 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1449 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1450 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1451 lliure sota una llicència oberta.
1452 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1453 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1456 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1457 partners_partners: socis
1458 tou: Condicions d’ús
1459 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1460 actuacions de manteniment necessàries.
1461 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1462 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1463 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1466 copyright: Drets d'autor
1467 community: Comunitat
1468 community_blogs: Blogs de la comunitat
1469 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1470 foundation: Fundació
1471 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1473 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1474 text: Feu una donació
1475 learn_more: Aprèn-ne més
1478 diary_comment_notification:
1479 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1480 hi: Hola %{to_user},
1481 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1482 el tema %{subject}:'
1483 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1484 amb el tema %{subject}:'
1485 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1486 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1487 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1488 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1489 message_notification:
1490 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1491 hi: Hola %{to_user},
1492 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1494 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1495 amb el tema %{subject}:'
1496 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1497 a l'autor a %{replyurl}
1498 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1499 a l'autor a %{replyurl}
1500 friendship_notification:
1501 hi: Hola %{to_user},
1502 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1503 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1504 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1505 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1506 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1507 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1509 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1510 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1511 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1512 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1514 hi: Hola %{to_user},
1515 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1516 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1517 de GPX i com per evitar-les a %{url}.
1518 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1520 hi: Hola %{to_user},
1521 loaded_successfully:
1522 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1523 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1525 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1527 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1529 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1530 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1531 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1532 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1535 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1537 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1538 a %{server_url} per %{new_address}.
1539 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1542 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1544 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1545 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1546 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1548 note_comment_notification:
1549 anonymous: Un usuari anònim
1552 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1554 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1555 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1556 mapa a prop de %{place}.'
1557 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1558 notes de mapa a prop de %{place}.'
1559 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1560 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1561 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1562 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1564 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1566 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1568 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1569 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1571 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1572 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1573 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1574 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1576 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1578 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1580 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1581 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1582 a prop de %{place}.'
1583 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1584 La nota és a prop de %{place}.'
1585 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1586 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1587 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1588 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1589 changeset_comment_notification:
1590 hi: Hola %{to_user},
1593 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1595 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1597 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1599 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1600 vostres conjunts de canvis'
1601 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1602 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1603 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1604 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1605 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1606 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1607 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1608 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1609 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1610 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1611 visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1612 unsubscribe_html: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1613 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1616 heading: Comprova el teu correu electrònic
1617 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1618 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1619 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1620 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1622 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1623 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1624 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1625 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1628 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1630 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1631 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
1632 adreça de correu electrònic nou.
1634 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1635 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1636 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1637 resend_success_flash:
1638 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1639 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1640 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1641 aleshores assegureu-vos d'afegur %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1642 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1645 title: Safata d'entrada
1646 my_inbox: La meva safata d'entrada
1647 my_outbox: La meva safata de sortida
1648 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1650 one: '%{count} missatge nou'
1651 other: '%{count} missatges nous'
1653 one: '%{count} missatge antic'
1654 other: '%{count} missatges antics'
1658 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1659 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1661 unread_button: Marca com a no llegit
1662 read_button: Marca com a llegit
1663 reply_button: Respon
1664 destroy_button: Suprimeix
1666 title: Envia un missatge
1667 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1670 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1672 message_sent: S'ha enviat el missatge
1673 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1674 d'enviar-ne d'altres.
1676 title: Aquest missatge no existeix
1677 heading: Aquest missatge no existeix
1678 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1680 title: Safata de sortida
1681 my_inbox: La meva safata d'entrada
1682 my_outbox: La meva safata de sortida
1684 one: Teniu %{count} missatge enviat
1685 other: Teniu %{count} missatges enviats
1689 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1690 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1691 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1693 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1694 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1695 sessió amb l'usuari correcte.
1697 title: Llegeix el missatge
1701 reply_button: Respon
1702 unread_button: Marca com a no llegit
1703 destroy_button: Suprimeix
1706 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1707 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1708 la sessió amb l'usuari correcte.
1709 sent_message_summary:
1710 destroy_button: Suprimeix
1712 as_read: Missatge marcat com a llegit
1713 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1715 destroyed: Missatge suprimit
1718 title: Contrasenya perduda
1719 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1720 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1721 new password button: Restableix la contrasenya
1722 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1723 us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
1724 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1725 correu i la podreu restablir ben aviat.
1726 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1728 title: Restableix la contrasenya
1729 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1730 reset: Restableix la contrasenya
1731 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1732 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
1735 title: Les meves preferències
1736 preferred_editor: Editor preferit
1737 preferred_languages: Idiomes preferits
1738 edit_preferences: Edita les preferències
1740 title: Edita les preferències
1741 save: Actualitza les preferències
1744 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1745 update_success_flash:
1746 message: S'han actualitzat les preferències.
1749 title: Edita el perfil
1750 save: Actualitza el perfil
1754 gravatar: Usa Gravatar
1755 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1756 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1757 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1758 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1759 new image: Afegeix una imatge
1760 keep image: Conserva la imatge actual
1761 delete image: Suprimeix la imatge actual
1762 replace image: Reemplaça la imatge actual
1763 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1764 home location: Ubicació inicial
1765 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1766 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1769 success: S'ha actualitzat el perfil.
1770 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1773 title: Inicia la sessió
1774 heading: Inicia la sessió
1775 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1776 password: 'Contrasenya:'
1777 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1779 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1781 register now: Registreu-vos-hi ara
1782 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1783 nom d''usuari i contrasenya:'
1784 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1785 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1786 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1788 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1789 no account: No teniu cap compte?
1790 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1791 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1792 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1793 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br/>Contacteu
1794 amb <a href="%{webmaster}">assistència</a> per parlar-ne.
1795 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1796 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1799 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1800 alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
1802 title: Inicieu la sessió amb Google
1803 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1805 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1806 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1808 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1809 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1811 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1812 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1814 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1815 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1817 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1818 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1820 title: Inicieu la sessió amb AOL
1821 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1824 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1828 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1829 headings: Encapçalaments
1830 heading: Encapçalament
1831 subheading: Subtítol
1832 unordered: Llista sense ordenar
1833 ordered: Llista ordenada
1834 first: Primer element
1835 second: Segon element
1839 alt: Text alternatiu
1843 preview: Previsualitza
1847 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1848 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1849 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1850 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1851 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1852 i molt més arreu del món.
1853 local_knowledge_title: Coneixement local
1854 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1855 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1856 que OSM és correcte i està actualitzat.
1857 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1858 community_driven_html: |-
1859 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1860 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1861 open_data_title: Dades obertes
1862 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1863 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1864 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1865 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1866 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1868 legal_title: Avisos legals
1869 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1870 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1871 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1872 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1873 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1874 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1877 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1879 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1880 partners_title: Socis
1883 title: Quant a la traducció
1884 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1885 la pàgina en anglès té prevalènça
1886 english_link: l'original en anglès
1888 title: Sobre aquesta pàgina
1889 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1890 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1891 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1892 native_link: Versió en català
1893 mapping_link: Comença a cartografiar
1895 title_html: Drets d'autor i llicència
1897 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1898 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1899 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1900 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1901 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1902 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1903 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1904 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1905 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1906 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1907 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1908 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1909 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1911 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1912 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1913 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1914 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1915 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1916 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1917 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1918 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1919 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1920 credit_3_1_html: "Les tessel·les de mapa en “standard style” a
1921 www.openstreetmap.org són un producte de \nl'OpenStreetMap Foundation usant
1922 dades de l'OpenStreetMap \nsota llicència Open Database License. Si useu
1923 aquestes tessel·les, afegiu la següent atribució:\n“Base map and data
1924 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”."
1926 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1928 attribution_example:
1929 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1930 title: Exemple d'atribució d'autoria
1931 more_title_html: Saber-ne més
1933 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1934 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1935 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1936 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1937 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1938 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1939 d'ús de Nominatim</a>.
1940 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1941 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1942 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1943 i d''altres fonts, entre elles:'
1944 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1945 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1946 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1947 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1948 BY AT amb correccions</a>.'
1949 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1950 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1951 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1952 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1953 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1954 de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1955 d''Estadística de Canadà).'
1956 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1957 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1958 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1960 contributors_fr_html: |-
1961 <strong>França</strong>: conté dades de la
1962 Direction Générale des Impôts.
1963 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1964 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1965 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1966 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1967 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1968 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1969 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1970 contributors_es_html: |-
1971 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1972 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1973 contributors_za_html: |-
1974 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1975 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1976 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1977 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1978 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1979 contributors_footer_1_html: |-
1980 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1981 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1982 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1983 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1984 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1985 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1986 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1987 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1988 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1989 titulars dels drets d'autor.
1990 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1991 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1992 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1993 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1994 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1995 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1996 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1997 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1998 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1999 de marques registrades</a>.
2001 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2002 JavaScript deshabilitat.
2003 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2004 permalink: Enllaç permanent
2005 shortlink: Enllaç curt
2006 createnote: Afegeix una nota
2008 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2010 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2011 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2013 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2014 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2015 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2016 vostra %{user_page}.
2017 user_page_link: pàgina d'usuari
2018 anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
2019 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2020 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2021 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2024 area_to_export: Àrea a exportar
2025 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2026 format_to_export: Format d'exportació
2027 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2028 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2029 embeddable_html: HTML incrustable
2031 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
2032 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2033 Open Database License</a> (ODbL).
2035 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2036 incloses a la llista següent:'
2037 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2038 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2039 per descarregar quantitats grans de dades.
2042 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2046 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2047 la base de dades d'OpenStreetMap
2049 title: Baixades del Geofabrik
2050 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2051 ciutats seleccionades
2053 title: Extractes de Metro
2054 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2058 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2063 image_size: Mida de la imatge
2065 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2069 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2070 export_button: Exporta
2072 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2074 title: Com contribuir
2076 title: Afegiu-vos a la comunitat
2077 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2078 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2079 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2082 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2083 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2084 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2086 title: Altres qüestions
2087 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2088 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2089 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2090 de treball d'OSMF</a> corresponent.
2092 title: Com obtenir ajuda
2093 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2094 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2095 de manera col·laborativa.
2098 title: Benvingut a OpenStreetMap
2099 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2102 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2103 title: Guia per a principiants
2104 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2106 url: https://help.openstreetmap.org/
2107 title: Fòrum d'ajuda
2108 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2109 i respostes d'OpenStreetMap.
2111 title: Llistes de correu
2112 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2113 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2116 description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
2117 de tauler d'anuncis.
2120 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2123 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2124 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2126 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2127 title: Per a organitzacions
2128 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2129 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
2131 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2132 title: Wiki d'OpenStreetMap
2133 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2135 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2136 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2137 des del navegador web.
2138 desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2139 l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2140 id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2141 el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2142 <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2144 search_results: Resultats de la cerca
2148 get_directions: Obtén indicacions
2149 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2152 where_am_i: On és això?
2153 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2155 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2160 main_road: Carretera principal
2162 primary: Carretera principal
2163 secondary: Carretera secundària
2164 unclassified: Carretera sense classificar
2166 bridleway: Camí de ferradura
2167 cycleway: Carril bici
2168 cycleway_national: Carril bici nacional
2169 cycleway_regional: Carril bici regional
2170 cycleway_local: Carril bici local
2171 footway: Via de vianants
2184 - Estacionament d'avions
2186 admin: Límit administratiu
2191 resident: Zona residencial
2195 retail: Àrea comercial
2196 industrial: Zona industrial
2197 commercial: Zona comercial
2198 heathland: Bruguerar
2203 brownfield: Àrea industrial abandonada
2206 pitch: Camp d'esports
2207 centre: Centre esportiu
2208 reserve: Reserva natural
2209 military: Àrea militar
2213 building: Edifici significatiu
2214 station: Estació de tren
2218 tunnel: Línia discontínua = túnel
2219 bridge: Línia negra = pont
2220 private: Accés privat
2221 destination: Servitud de pas
2222 construction: Carreteres en construcció
2223 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2224 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2227 title: Us donem la benvinguda!
2228 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2229 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2230 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2233 title: Què hi ha al mapa
2234 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2235 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2236 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2237 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2238 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2239 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2242 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2243 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2244 paraules clau que et poden venir bé.
2245 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2246 utilitzar per editar el mapa.
2247 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2249 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2250 un rierol, un llac o un edifici.
2251 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2252 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2255 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
2256 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2257 Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2258 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2259 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2262 title: Alguna pregunta?
2263 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2264 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2265 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2266 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
2267 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
2268 start_mapping: Comença a editar el mapa
2270 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2271 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
2272 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2273 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2274 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2275 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2276 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2279 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2280 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2281 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2283 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
2284 ordenats segons marques temporals)
2286 upload_trace: Pujar traça GPS
2287 visibility_help: què significa això?
2288 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
2291 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2293 upload_trace: Puja una traça de GPS
2294 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2295 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2296 electrònic quan s'hagi completat.
2297 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2298 de l'error. Proveu-ho de nou
2300 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
2301 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2303 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
2304 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2308 title: Editant traça %{name}
2309 heading: Editant traça %{name}
2310 visibility_help: què vol dir això?
2312 updated: Traça actualitzada
2316 title: S'està mostrant la traça %{name}
2317 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2319 filename: 'Nom del fitxer:'
2321 uploaded: 'Pujat el:'
2323 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2324 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2327 owner: 'Propietari:'
2328 description: 'Descripció:'
2331 edit_trace: Editar aquesta traça
2332 delete_trace: Esborra aquesta traça
2333 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2334 visibility: 'Visibilitat:'
2335 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2337 showing_page: Pàgina %{page}
2338 older: Traces més antigues
2339 newer: Traces més recents
2344 other: '%{count} punts'
2346 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2347 view_map: Mostra el mapa
2348 edit_map: Edita el mapa
2350 identifiable: IDENTIFICABLE
2352 trackable: RASTREJABLE
2356 public_traces: Traces GPS públiques
2357 my_traces: Les meves traces
2358 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2359 description: Navega per les traces pujades recentment
2360 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2361 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2362 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2364 upload_trace: Puja una traça
2365 all_traces: Totes les traces
2366 traces_from: Traces públiques de %{user}
2367 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2369 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2371 made_public: Traça feta pública
2373 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2375 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2376 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2379 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2381 description_with_count:
2382 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2383 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2384 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2386 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2388 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2391 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2393 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2394 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2395 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2396 web per obtenir més informació.
2397 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2398 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2399 cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
2401 account_settings: Paràmetres del compte
2402 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2403 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2404 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2407 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2408 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2409 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2410 Podeu triar les que vulgueu.
2411 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2412 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2413 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2414 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2415 allow_write_api: modificar el mapa.
2416 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2417 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2418 allow_write_notes: modificar les notes.
2419 grant_access: Permet l’accés
2421 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2422 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2423 verification: El codi de verificació és %{code}.
2425 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2426 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2427 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2429 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2431 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2433 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2434 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2435 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2436 write_api: Modifica el mapa
2437 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2438 write_gpx: Carrega traces de GPS
2439 write_notes: Modifica les notes
2442 title: Registreu una nova aplicació
2444 title: Editeu la vostra aplicació
2446 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2447 key: 'Clau de consumidor:'
2448 secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2449 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2450 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2451 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2452 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2454 edit: Edita els detalls
2455 delete: Esborra el client
2456 confirm: N'esteu segur?
2457 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2459 title: Els meus detalls OAuth
2460 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2461 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2463 application: 'Nom de l’aplicació:'
2466 my_apps: Les meves aplicacions client
2467 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2468 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2469 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2471 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2472 register_new: Registreu l'aplicació
2474 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2476 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2478 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2480 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2482 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2483 oauth2_applications:
2485 title: Les meves aplicacions client
2486 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2487 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2488 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2489 new: Registra una nova aplicació
2491 permissions: Permisos
2495 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2497 title: Registra una aplicació nova
2499 title: Editeu la vostre aplicació
2503 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2504 client_id: ID del client
2505 client_secret: Secret del client
2506 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2508 permissions: Permisos
2509 redirect_uris: Redirigeix URIs
2511 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2512 oauth2_authorizations:
2514 title: Cal autorització
2515 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2516 els permisos següents?
2517 authorize: Autoritza
2520 title: S’ha produït un error.
2522 title: Codi d'autorització
2523 oauth2_authorized_applications:
2525 title: Les meves aplicacions autoritzades
2526 application: Aplicació
2527 permissions: Permisos
2528 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2530 revoke: Revoca l'accés
2531 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2534 title: Registreu-vos-hi
2535 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2536 contact_support_html: Contacteu amb <a href="%{support}">assistència</a> per
2537 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2540 header: Lliure i editable
2542 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2543 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2544 email address: 'Adreça de correu:'
2545 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2546 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2547 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2548 canviar més endavant a les preferències.
2549 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2550 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2551 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2552 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2553 continue: Registreu-vos-hi
2554 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2558 heading_ct: Condicions de col·laboració
2559 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2560 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2561 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2563 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2564 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2565 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2566 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2567 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2569 consider_pd_why: què és això?
2570 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2571 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2572 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2574 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2576 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2577 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2578 legale_select: 'País de residència:'
2582 rest_of_world: Resta del món
2583 terms_declined_flash:
2584 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2585 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2586 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2587 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2589 title: Aquest usuari no existeix
2590 heading: L'usuari %{user} no existeix
2591 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2592 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2595 my diary: El meu diari
2596 new diary entry: entrada de diari nova
2597 my edits: Les meves edicions
2598 my traces: Les meves traces
2599 my notes: Les meves notes de mapa
2600 my messages: Els meus missatges
2601 my profile: El meu perfil
2602 my settings: Les meves preferències
2603 my comments: Els meus comentaris
2604 my_preferences: Les meves preferències
2605 blocks on me: Blocs sobre mi
2606 blocks by me: Blocs fets per mi
2607 edit_profile: Edita el perfil
2608 send message: Envia un missatge
2612 notes: Notes de mapa
2613 remove as friend: Deixa l'amistat
2614 add as friend: Afegeix com a amic
2615 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2616 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2617 ct undecided: No decidit
2618 ct declined: Rebutjat
2619 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2620 email address: 'Adreça de correu:'
2621 created from: 'Creat a partir de:'
2623 spam score: 'Puntuació Spam:'
2624 description: Descripció
2625 user location: Ubicació de l'usuari
2626 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
2627 vostra per veure usuaris propers.'
2628 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
2629 my friends: Les meves amistats
2630 no friends: Encara no has afegit cap amic.
2631 km away: '%{count}km de distància'
2632 m away: '%{count}m de distància'
2633 nearby users: Altres usuaris propers
2634 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2636 administrator: Aquest usuari és administrador
2637 moderator: Aquest usuari és moderador
2639 administrator: Concedeix accés d'administrador
2640 moderator: Concedeix accés de moderador
2642 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2643 moderator: Revocar l'accés de moderador
2644 block_history: Blocatges actius
2645 moderator_history: Blocatges fets
2646 comments: Comentaris
2647 create_block: Bloca aquest usuari
2648 activate_user: Activa aquest usuari
2649 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2650 confirm_user: Confirma aquest usuari
2651 hide_user: Amaga aquest usuari
2652 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2653 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2655 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2656 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2657 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2658 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2659 report: Denuncieu aquest usuari
2661 your location: La vostra ubicació
2662 nearby mapper: Cartògraf proper
2665 title: Edita el compte
2666 my settings: Preferències
2667 current email address: Adreça electrònica actual
2668 external auth: Autenticació externa
2670 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2671 link text: què és això?
2673 heading: Edició pública
2674 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2675 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2676 enabled link text: què és això?
2677 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2679 disabled link text: per què no puc editar?
2680 public editing note:
2681 heading: Modificació pública
2682 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2683 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2684 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2685 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2686 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2687 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2688 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2689 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2691 heading: Termes de col·laboració
2692 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2693 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2694 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2696 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2697 són de domini públic.
2698 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2699 link text: què és això?
2700 save changes button: Desa els canvis
2701 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2702 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2703 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2705 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2707 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2709 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2715 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2716 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2717 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2718 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2719 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2720 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2721 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2723 title: Compte suspès
2724 heading: Compte suspès
2725 support: assistència
2728 El vostre compte ha estat suspès automàticament a causa
2729 d'activitat sospitosa.
2732 Aquesta decisió serà revisada per un administrador aviat, o
2733 podeu contactar amb %{webmaster} si desitgeu discutir-ho.
2736 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2737 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2738 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2739 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2740 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2742 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2744 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2745 Utilitzant el formulari de sota.
2747 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2748 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2751 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2752 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2753 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2754 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2757 title: Confirmi la concessió de rol
2758 heading: Confirmi la concessió de rol
2759 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2761 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2762 que l'usuari i el paper són vàlids.
2764 title: Confirmar revocació de rol
2765 heading: Confirmar revocació de rol
2766 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2768 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2769 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2772 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2773 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2775 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2776 back: Torna a l'índex
2778 title: Creació de bloc %{name}
2779 heading_html: Creació de bloc %{name}
2780 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2781 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2783 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2784 respondre a aquestes comunicacions.
2785 back: Mostra tots els blocs
2787 title: Bloc d'edició en %{name}
2788 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2789 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2790 show: Mostra el bloc
2791 back: Mostra tots els blocs
2793 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2794 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2795 de la llista desplegable.
2797 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2798 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2799 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2800 abans de blocatge d'ells.
2801 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2803 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2804 success: Bloc d'actualització.
2806 title: Blocs de l'usuari
2807 heading: Llista de quadres de l'usuari
2808 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2810 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2811 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2812 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2813 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2814 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2816 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2818 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2819 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2820 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2822 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2826 other: '%{count} hores'
2829 other: '%{count} dies'
2832 other: '%{count} setmanes'
2835 other: '%{count} mesos'
2838 other: '%{count} anys'
2840 title: Blocs en %{name}
2841 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2842 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2844 title: Blocs %{name}
2845 heading_html: Llista de blocs %{name}
2846 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2848 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2849 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2851 duration: 'Duració:'
2856 confirm: N'esteu segur?
2857 reason: 'Motiu del blocatge:'
2858 back: Mostra tots els blocs
2860 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2862 not_revoked: (no revocat)
2867 display_name: S'ha blocat l'usuari
2868 creator_name: Creador
2869 reason: Motiu del blocatge
2871 revoker_name: Revocat per
2872 showing_page: Pàgina %{page}
2877 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2878 heading: notes de %{user}
2879 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2880 no_notes: Sense notes
2883 description: Descripció
2885 last_changed: Últim canvi
2894 short_link: Enllaç curt
2897 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2900 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2901 download: Descàrrega
2902 short_url: URL curta
2903 include_marker: Inclou el marcador
2904 center_marker: Centra el mapa al marcador
2905 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2906 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2907 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2909 report_problem: Informeu sobre un problema
2913 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2919 title: Mostra la meva ubicació
2921 one: Sou a menys d'un metre del punt
2922 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2924 one: Sou a menys d'un peu del punt
2925 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2929 cycle_map: Mapa ciclista
2930 transport_map: Mapa de transports
2932 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2934 header: Capes del mapa
2935 notes: Notes de mapa
2936 data: Dades del mapa
2937 gps: Traces GPS públiques
2938 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2939 title: Capes del mapa
2940 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2941 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2942 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2943 cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2944 hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2945 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2947 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2948 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2949 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2952 edit_tooltip: Modifica el mapa
2953 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2954 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2955 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2956 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2957 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2958 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2959 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2963 subscribe: Subscriure's
2964 unsubscribe: Dona de baixa
2965 hide_comment: ocultar
2966 unhide_comment: mostrar
2969 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2970 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2971 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2972 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2973 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2974 amb copyright o bé llistats de directori.
2975 add: Afegeix una nota
2977 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2978 de ser verificats independentment.
2981 reactivate: Reactivar
2982 comment_and_resolve: Comenta i resol
2984 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2985 continuació, feu clic aquí.
2987 ascend: Desnivell positiu
2989 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2990 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2991 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2992 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2993 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2994 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2995 descend: Desnivell negatiu
2996 directions: Indicacions
2999 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3000 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3002 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3003 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3004 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3005 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3006 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3007 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3009 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3010 a %{name} cap a %{directions}
3011 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3012 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3013 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3015 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3016 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3017 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3019 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3020 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3021 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3023 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3024 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3025 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3026 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3027 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3028 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3029 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3030 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3031 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3032 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3033 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3035 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3036 a %{name} cap a %{directions}
3037 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3038 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3039 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3041 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3042 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3043 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3045 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3046 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3047 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3049 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3050 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3051 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3052 via_point_without_exit: (pel punt)
3053 follow_without_exit: Segueix %{name}
3054 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3055 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3056 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3057 start_without_exit: Comença a %{name}
3058 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3059 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
3060 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3061 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3062 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3064 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3066 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3083 nothing_found: No s'han trobat característiques
3084 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3085 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3087 directions_from: Direccions des d'aquí
3088 directions_to: Direccions cap aquí
3089 add_note: Afegeix una nota aquí
3090 show_address: Mostra l'adreça
3091 query_features: Consulta les característiques
3092 centre_map: Centra el mapa aquí
3095 heading: Modifica la redacció
3096 title: Modifica la redacció
3098 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3099 heading: Llista de redaccions
3100 title: Llista de redaccions
3102 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3103 title: Creació d’una versió nova
3105 description: 'Descripció:'
3106 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3107 title: Mostrant la redacció
3109 edit: Modifica aquesta redacció
3110 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3111 confirm: N'esteu segur?
3113 flash: S’ha creat la censura.
3115 flash: Modificacions desades
3117 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3118 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3119 flash: Redacció suprimida
3120 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3122 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3123 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3124 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3125 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})