1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 prompt: Dibab ur restr
33 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
39 doorkeeper_application:
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57 acl: Listenn kontroll moned
58 changeset: Hollad cheñchamantoù
59 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62 diary_entry: Enmoned en deizlevr
68 node_tag: Tikedenn ar skoulm
71 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
72 old_relation: Darempred kozh
73 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
74 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
76 old_way_node: Skoulm an hent kozh
77 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
79 relation_member: Ezel an darempred
80 relation_tag: Tikedenn an darempred
84 tracepoint: Poent eus ar roud
85 tracetag: Tikedenn ar roud
87 user_preference: Arventennoù Implijer
88 user_token: Jedouer an implijer
90 way_node: Skoulm an hent
91 way_tag: Tikedenn an hent
95 url: URL an arload pennañ (rekis)
96 callback_url: URL gervel en-dro
97 support_url: URL skoazell
98 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
100 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
101 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
102 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
103 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
104 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
113 doorkeeper/application:
115 redirect_uri: Adkas an URLoù
128 description: Deskrivadur
129 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
130 visibility: Gwelusted
131 tagstring: Tikedennoù
139 description: Deskrivadur
141 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
142 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
144 auth_uid: UID an dilesadur
146 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
147 new_email: Chomlec'h postel nevez
149 display_name: Anv diskouezet
150 description: Deskrivadur ar profil
153 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
154 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
155 pass_crypt: Ger-tremen
156 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
159 tagstring: bevennet gant virgulennoù
161 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
164 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
166 distance_in_words_ago:
168 one: war-dro un eurvezh zo
169 two: war-dro 2 eurvezh zo
170 few: war-dro %{count} eurvezh zo
171 many: war-dro %{count} eurvezh zo
172 other: war-dro %{count} eurvezh zo
174 one: war-dro ur miz 'zo.
175 two: war-dro 2 viz 'zo.
176 few: war-dro %{count} miz 'zo.
177 many: war-dro %{count} miz 'zo.
178 other: war-dro %{count} miz 'zo.
181 two: war-dro %{count} vloaz zo
182 few: war-dro %{count} bloaz zo
183 many: war-dro %{count} bloaz zo
184 other: war-dro %{count} bloaz zo
187 two: war-dro %{count} vloaz zo
188 few: war-dro %{count} bloaz zo
189 many: war-dro %{count} bloaz zo
190 other: war-dro %{count} bloaz zo
191 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
193 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
194 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
195 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
196 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
197 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
199 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
200 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
201 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
202 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
203 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
205 one: ouzhpenn bloaz zo
206 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
207 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
208 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
209 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
212 two: '%{count} eilenn zo'
213 few: '%{count} eilenn zo'
214 many: '%{count} eilenn zo'
215 other: '%{count} eilenn zo'
218 two: '%{count} vunutenn zo'
219 few: '%{count} munutenn zo'
220 many: '%{count} munutenn zo'
221 other: '%{count} munutenn zo'
224 two: '%{count} zeiz zo'
225 few: '%{count} deiz zo'
226 many: '%{count} deiz zo'
227 other: '%{count} deiz zo'
230 two: '%{count} viz zo'
231 few: '%{count} miz zo'
232 many: '%{count} miz zo'
233 other: '%{count} miz zo'
236 two: '%{count} vloaz ''zo'
237 few: '%{count} bloaz zo'
238 many: '%{count} bloaz zo'
239 other: '%{count} bloaz zo'
241 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
244 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
247 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
254 windowslive: Windows Live
260 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
261 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
262 commented_at_html: Hizivaet %{when}
263 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
264 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
265 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
266 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
267 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
269 title: Notennoù OpenStreetMap
270 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
271 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
272 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
273 opened: notenn nevez (tost da %{place})
274 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
275 closed: notenn serret (tost da %{place})
276 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
283 title: Dilemel ma c'hont
284 delete_account: Dilemel ar gont
285 confirm_delete: Sur oc'h?
290 my settings: Ma arventennoù
291 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
292 external auth: Dilesadur diavaez
294 link text: petra eo se ?
297 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
298 enabled link text: Petra eo se ?
299 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
301 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
304 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
305 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
306 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
307 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
308 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
309 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
310 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
311 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
312 dre ziouer.</li></ul>
314 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
315 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
316 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
317 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
318 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
319 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
320 link text: Petra eo se ?
321 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
322 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
323 delete_account: Dilemel ar gont...
325 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
326 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
327 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
329 success: Kont dilamet.
333 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
334 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
335 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
336 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
337 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
338 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
340 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
342 no_comment: (evezhiadenn ebet)
344 download_xml: Pellgargañ XML
345 view_history: Gwelet an istor
346 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
347 location: 'Lec''hiadur:'
349 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
351 node: Skoulmoù (%{count})
352 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
353 way: Hentoù (%{count})
354 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
355 relation: Darempredoù (%{count})
356 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
357 comment: Evezhiadennoù (%{count})
358 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
361 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
363 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
364 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
365 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
366 discussion: Kaozeadenn
367 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
368 an hollad cheñchamantoù.
370 title_html: 'Skoulm: %{name}'
371 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
373 title_html: 'Hent: %{name}'
374 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
377 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
378 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
380 title_html: 'Darempred: %{name}'
381 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
387 many: '%{count} ezel'
388 other: '%{count} ezel'
390 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
396 entry_html: Darempred %{relation_name}
397 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
399 title: N'eo ket bet kavet
400 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
405 changeset: hollad cheñchamantoù
408 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
409 zo re hir da adtapout.
414 changeset: hollad cheñchamantoù
417 redaction: ↓Aozañ %{id}
418 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
419 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
426 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
427 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
428 load_data: Kargañ ar roadennoù
433 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
434 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
435 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
436 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
437 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
438 telephone_link: Gervel %{phone_number}
439 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
441 title: 'Notenn: %{id}'
442 new_note: Notenn nevez
443 description: Deskrivadur
444 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
445 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
446 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
447 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
448 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
450 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
452 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
454 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
456 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
458 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
460 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
462 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
463 report: danevelliñ an notenn-mañ
465 title: Arc'hweladurioù enklask
466 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
467 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
468 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
470 changeset_paging_nav:
471 showing_page: Pajenn %{page}
476 no_edits: (aozadenn ebet)
477 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
480 saved_at: Enrollet an/ar
485 title: Hollad cheñchamantoù
486 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
487 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
488 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
489 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
490 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
491 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
492 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
493 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
494 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
495 load_more: Kargañ muioc'h
497 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
500 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
502 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
504 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
507 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
508 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
510 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
513 km away: war-hed %{count} km
514 m away: war-hed %{count} m
516 your location: Ho lec'hiadur
517 nearby mapper: Kartennour en ardremez
520 title: Ma zaolenn-vourzh
521 edit_your_profile: Aozañ ho profil
522 my friends: Ma mignoned
523 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
524 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
525 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
526 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
527 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
528 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
529 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
532 title: Enmoned nevez en deizlevr
535 use_map_link: Implijout ar gartenn
537 title: Deizlevrioù an implijerien
538 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
539 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
540 user_title: Deizlevr %{user}
541 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
542 new: Enmont nevez en deizlevr
543 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
544 my_diary: Ma deizlevr
545 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
546 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
547 older_entries: Enmont koshañ
548 newer_entries: Enmont nevesañ
550 title: Aozañ enmont an deizlevr
551 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
553 title: Deizlevr %{user} | %{title}
554 user_title: Deizlevr %{user}
555 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
556 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
559 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
560 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
561 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
562 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
565 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
566 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
567 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
570 zero: Evezhiadenn ebet
571 other: '%{count} evezhiadenn'
572 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
573 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
574 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
576 report: Signaliñ an enmont-mañ
578 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
579 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
580 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
582 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
584 location: 'Lec''hiadur:'
587 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
590 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
591 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
593 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
594 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
597 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
598 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
600 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
604 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
605 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
608 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
609 button: Ozhpennañ evel mignon
610 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
611 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
612 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
614 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
615 button: Lemel eus ar vignoned
616 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
617 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
621 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
622 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
623 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
625 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
626 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
628 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
629 search_osm_nominatim:
636 platter: Saver pladoù
638 station: Arsav logell-fun
639 t-bar: Sav barrennoù e T
643 airstrip: Leurenn bradañ
644 apron: Roudenn Aerborzh
648 holding_position: Post gortoz
649 parking_position: Plas parkva
651 taxilane: Forzh taksi
652 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
653 terminal: Termenva Aerborzh
655 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
656 arts_centre: Kreizenn an arzoù
662 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
663 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
664 biergarten: Braeerezh en aer vras
665 blood_bank: Bank gwad
666 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
668 bureau_de_change: Burev eskemm
669 bus_station: Arsav bus
671 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
672 car_sharing: Leur genweturañ
673 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
675 charging_station: Savlec'h adkargañ
676 childcare: Diwaller bugale
681 community_centre: Sal liezimplij
683 crematorium: Krematoriom
686 drinking_water: Dour mat da evañ
687 driving_school: Skol vleinañ
689 fast_food: Pretierezh prim
690 ferry_terminal: Porzh karrlistri
691 fire_station: Kazarn pomperien
695 gambling: C'hoari arc'hant
697 grit_bin: Bailh holen
699 hunting_stand: Stand tennañ
700 ice_cream: Dienn skorn
701 internet_cafe: Sibertavarn
702 kindergarten: Liorzh ar vugale
703 language_school: Skol Yezh
705 love_hotel: Leti karantez
706 marketplace: Marc'hallac'h
708 money_transfer: Treuzkas arc'hant
709 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
710 music_school: Skol sonerezh
712 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
714 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
715 parking_space: Plas parkañ
716 payment_terminal: Termenell-baeañ
717 pharmacy: Apotikerezh
718 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
720 post_box: Boest-lizheroù
724 public_bath: Kibelldi foran
725 public_bookcase: Levraoueg foran
726 public_building: Savadur foran
727 recycling: Lec'h adaozañ
732 social_centre: Kreizenn sokial
733 social_facility: Servij sokial
735 swimming_pool: Poull-neuial
737 telephone: Pellgomzer foran
741 university: Skol-veur
742 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
743 veterinary: Surjianerezh evit al loened
744 village_hall: Sal ar gumun
745 waste_basket: Pod-lastez
746 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
747 waste_dump_site: Diskarg-lastez
748 watering_place: Lec'h-dourañ
749 water_point: Lec'h dour
750 weighbridge: Pont-pouezañ
753 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
754 administrative: Bevennoù melestradurel
755 census: ↓Bevenn stadeg
756 national_park: Park broadel
757 political: Pastell-vro dilenn
758 protected_area: Takad gwarezet
762 boardwalk: Pourmenadenn
763 suspension: Pont-skourr
776 college: Savadur skolaj
777 commercial: Savadur kenwerzhel
778 construction: Savadur war sevel
786 hospital: Savadur ospital
789 houseboat: Ti war-neuñv
791 industrial: Savadur greantel
792 kindergarten: Savadur skol-vamm
793 office: Savadur burevioù
794 public: Savadur foran
795 residential: Savadur annez
798 ruins: Savadur dismantret
802 static_caravan: Karavanenn
803 terrace: Renkad savadurioù
804 train_station: Porzh-houarn
805 university: Savadur Skol-Veur
816 caterer: Predva / kantin
817 confectionery: Koñfizerezh
819 electrician: Tredanour
822 handicraft: Artizanerezh
824 photographer: Luc'hskeudenner
827 sawmill: Heskennerezh
831 winery: Domani gwinierezh
832 "yes": Stal artizanelezh
834 access_point: Lec'h moned
835 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
836 assembly_point: Lec'h bodañ
837 defibrillator: Difibrilator
838 fire_extinguisher: Mouger-tan
839 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
840 landing_site: Tachenn bradañ trumm
841 life_ring: Boue saveteiñ trumm
842 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
843 siren: C'hwitellerez difrae
844 water_tank: Beol dour trumm
846 abandoned: Hent-houarn dilezet
847 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
848 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
850 construction: Chanter gourhent
853 cycleway: Roudenn divrodegoù
855 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
856 emergency_bay: Takad sikour
857 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
859 give_way: Panell "Lezit da dremen"
860 living_street: Straed annez
861 milestone: ↓Maen-bonn
863 motorway_junction: Kengej gourhent
864 motorway_link: Gourhent
865 passing_place: Lec'h tremen
867 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
869 primary: Hent kentañ renk
870 primary_link: Pennhent
871 proposed: Hent kinniget
873 residential: Straed annezet
874 rest_area: Leur diskuizh
876 secondary: Hent eil renk
877 secondary_link: Hent a eil renk
879 services: Servijoù gourhent
880 speed_camera: Radar tizh
883 street_lamp: Post lamp
884 tertiary: Hent trede renk
885 tertiary_link: Hent trede renk
887 traffic_signals: Gouleier
888 trailhead: Lec'h loc'hañ
890 trunk_link: Hent-tizh
891 turning_loop: Kammdro dizehan
892 unclassified: Hent dirumm
895 aircraft: Karr-nij istorel
896 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
897 battlefield: Tachenn emgann
898 boundary_stone: Bonn harzoù
899 building: Savadur istorel
904 citywalls: Murioù kêr
906 heritage: Lec'hienn ar glad
911 milestone: Bonn istorel
913 mine_shaft: Poull mengleuz
915 railway: Hent-houarn istorel
916 roman_road: Hent roman
918 rune_stone: Maen runek
922 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
924 wayside_shrine: Ti-pediñ
930 allotments: Liorzhoù familh
931 aquaculture: Dourc'hounezerezh
933 brownfield: Tachenn rezet
935 commercial: Takad kenwerzh
936 conservation: Takad gwarezet
937 construction: Takad Savidigezh
938 farmland: Douaroù-labour
943 greenfield: Tachenn da sevel tiez
944 industrial: Takad greantel
947 military: Takad milourel
950 plant_nursery: Magouri labouradeg
953 recreation_ground: Leur c'hoari
954 religious: Tachenn relijiel
956 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
957 residential: Takad annez
958 retail: Takad Kenwerzh
959 village_green: Takad natur foran
961 "yes": Implij an douaroù
963 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
964 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
965 beach_resort: Kêr-gouronkañ
968 bowling_alley: Boulva
969 common: Tachennoù foran
973 fishing: Takad pesketa
974 fitness_centre: Kreizenn fitness
975 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
977 golf_course: Tachenn golf
978 horse_riding: Marc'hegezh
979 ice_rink: Poull-ruzikat
981 miniature_golf: Golfig
982 nature_reserve: Gwarezva Natur
983 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
985 picnic_table: Taol-biknikañ
987 playground: Tachenn c'hoari
988 recreation_ground: Tachenn c'hoari
992 sports_centre: Kreizenn sport
994 swimming_pool: Poull-neuial
996 water_park: Kreizenn dour
999 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1000 advertising: Bruderezh
1004 breakwater: Diwagenner
1010 communications_tower: Tour kehentiñ
1013 dolphin: Post amariñ
1020 lighthouse: Tour-tan
1021 manhole: Genoù kan-skarzh
1024 mineshaft: Poull mengleuz
1025 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1026 petroleum_well: Poull tireoul
1029 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1031 snow_cannon: Kanol-erc'h
1032 storage_tank: Beol stokañ
1036 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1037 watermill: Milin-dour
1039 water_tower: Kastell-dour
1041 water_works: Reizhiad dre zour
1042 windmill: Milin-avel
1044 "yes": Krouet gant Mab-den
1046 airfield: Nijva milourel
1049 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1056 bare_rock: Roc'h noazh
1060 cave_entrance: Treuzoù mougev
1073 hot_spring: Eien dour tomm
1095 tree_row: Steudad gwez
1100 wetland: Takad gleborek
1102 "yes": Elfenn naturel
1105 administrative: Melestradur
1106 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1107 architect: Ti-savour
1108 association: Kevredigezh
1109 company: Embregerezh
1110 diplomatic: Burev diplomatel
1111 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1112 employment_agency: Ajañs evit al labour
1113 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1114 estate_agent: Kourater tiez
1115 financial: Burev arc'hant
1116 government: Ajañs c'houarnamantel
1117 insurance: Ajañs asurañsoù
1118 it: Burev urzhiataerezh
1120 logistics: Ajañs logistik
1121 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1122 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1124 religion: Ti relijiel
1125 research: Burev enklask
1126 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1127 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1128 travel_agent: Ajañs-veaj
1131 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1134 city_block: Bloc'h kêrel
1143 isolated_dwelling: Ti distro
1146 neighbourhood: Ardremez
1160 abandoned: Hent-houarn dilezet
1161 construction: Hent-houarn war sevel
1162 disused: Hent-houarn dilezet
1163 funicular: Hent-houarn fundren
1165 junction: Kej hent-houarn
1166 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1167 light_rail: Hent-houarn bihan
1168 miniature: Hentig-houarn
1169 monorail: Hent-houarn unroud
1170 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1171 platform: Savenn hent-houarn
1172 preserved: Hent-houarn miret
1173 proposed: Hent-houarn kinniget
1175 spur: Hent-houarn kevreañ
1176 station: Porzh-houarn
1179 subway_entrance: Antre metro
1180 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1182 tram_stop: Arsav tramgarr
1185 agrarian: Stal labour-douar
1186 alcohol: Gwezher alkool
1187 antiques: Hendraezoù
1188 appliance: Stal titredanerezh
1190 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1193 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1194 beauty: Stal produioù kened
1196 beverages: Stal evajoù
1197 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1198 bookmaker: Burev klaoustreoù
1203 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1204 car_repair: Dresañ kirri
1205 carpet: Stal pallennoù
1206 charity: Stal garitez
1208 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1209 chocolate: Chokolader
1210 clothes: Stal dilhad
1212 computer: Stal urzhiataerioù
1213 confectionery: Koñfizerezh
1214 convenience: Ispiserezh
1215 copyshop: Stal luc'heilañ
1216 cosmetics: Stal produioù kened
1217 craft: Stal dafar evit artisaned
1218 curtain: Stal rideoz
1221 department_store: Gourstal
1222 discount: Stal discount
1223 doityourself: Stal Bitellat
1224 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1225 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1226 electronics: Stal traoù eletronek
1228 estate_agent: Kourater tiez
1230 farm: Stal evit al labour-douar
1231 fashion: Stal gizioù
1232 fishing: Stal rikoù pesketa
1236 funeral_directors: Kañvlidoù
1237 furniture: Stal arrebeuri
1238 garden_centre: Stal liorzhañ
1240 general: Stal hollek
1242 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1244 hairdresser: Perukenner
1245 hardware: Stal urzhiataerezh
1246 health_food: Stal-voued organek
1247 hearing_aids: Adskouarnoù
1248 herbalist: Louzaouerezh
1250 houseware: Stal traoù a diegezh
1251 ice_cream: Stal dienn-skorn
1252 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1253 jewelry: Bravigerezh
1257 locksmith: alc'hwezer
1259 mall: Palier kenwerzh
1260 massage: Kemennadenn
1261 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1262 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1263 money_lender: Amprestañ arc'hant
1264 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1265 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1266 music: Stal sonerezh
1267 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1268 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1269 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1271 organic: Stal boued bio
1272 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1273 paint: Palier livadurioù
1275 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1276 perfumery: Porfumerezh
1278 pet_grooming: Perukennerezh loened
1279 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1281 second_hand: Stal traoù eildorn
1285 stationery: Paperaerezh
1286 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1287 supermarket: Gourmarc'had
1293 toys: Stal c'hoarielloù
1294 travel_agency: Ajañs-veaj
1295 tyres: Stal vandennoù-rod
1297 variety_store: Stal seurtadoù
1298 video: Stal videoioù
1299 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1300 wholesale: Stal a-vras
1304 alpine_hut: Bod menez
1305 apartment: Ranndivakañsoù
1306 artwork: Oberenn arz
1307 attraction: Tra zedennus
1308 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1309 cabin: Kabanenn an Douristed
1310 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1311 camp_site: Tachenn gampiñ
1312 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1315 guest_house: Ti herberc'h
1318 information: Titouroù
1321 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1322 theme_park: Park tematek
1324 wilderness_hut: Bod en natur
1327 building_passage: Tremen savadur
1331 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1332 boatyard: Chanter bigi
1335 derelict_canal: Kanol dilezet
1346 waterfall: Lamm-dour
1350 level2: Bevenn ar vro
1351 level3: Harzoù Rannvro
1352 level4: Bevenn ar Stad
1353 level5: Bevenn ar rannvro
1354 level6: Bevenn ar gontelezh
1357 level9: Bevenn ar gumun
1358 level10: Bevenn ar bannlev
1359 level11: Harzoù amezegezh
1365 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1366 more_results: Disoc'hoù all
1370 select_status: Diuzañ ur statud
1371 select_type: Diuzañ ur seurt
1372 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1373 reported_user: Implijer diskêriet
1374 not_updated: Nann hizvivaet
1376 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1377 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1378 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1381 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1382 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1383 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1384 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1387 other: '%{count} Danevelloù'
1388 reported_item: Elfenn disklêriet
1390 ignored: Lezet a-gostez
1392 resolved: Diskoulmet
1394 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1395 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1396 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1398 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1402 other: '%{count} danevelloù'
1403 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1404 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1405 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1407 ignore: Lezel a-gostez
1409 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1410 read_reports: Lenn an danevelloù
1411 new_reports: Danevelloù nevez
1412 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1413 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1414 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1416 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1418 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1420 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1422 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1423 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1425 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1428 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1429 note: 'Notenn #%{note_id}'
1432 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1435 title_html: Danevell %{link}
1436 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1438 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1439 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1440 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1442 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1446 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1447 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1448 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1451 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1452 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1453 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1456 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1457 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1458 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1459 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1462 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1463 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1464 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1467 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1468 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1471 alt_text: Logo OpenStreetMap
1472 home: Mont da lec'h ar gêr
1475 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1476 sign_up: En em enskrivañ
1477 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1478 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1484 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1485 gps_traces: Roudoù GPS
1486 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1487 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1488 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1489 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1490 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1491 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1492 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1493 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1494 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1495 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1496 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1497 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1498 partners_fastly: Fastly
1499 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1500 partners_partners: Kevelourien
1501 tou: Termenoù implijout
1502 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1503 gant ul labour kempenn bras.
1504 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1505 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1506 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1509 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1510 community: Kumuniezh
1511 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1512 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1513 foundation: Diazezadur
1514 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1516 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1517 text: Ober un donezon
1518 learn_more: Gouzout hiroc'h
1521 diary_comment_notification:
1522 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1524 hi: Demat %{to_user},
1525 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1526 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1527 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1528 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1529 message_notification:
1530 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1531 hi: Demat %{to_user},
1532 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1533 gant an danvez %{subject} :'
1534 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1536 friendship_notification:
1537 hi: Demat dit %{to_user},
1538 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1539 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1540 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1541 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1543 hi: Demat %{to_user},
1544 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1546 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1548 hi: Demat %{to_user},
1549 loaded_successfully:
1550 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1551 two: karget ervat gant %{trace_points}
1552 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1553 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1555 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1557 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1558 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1559 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1560 a-is da gadarnaat ho kont :'
1561 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1562 deoc'h evit kregiñ ganti.
1564 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1566 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1567 eus %{server_url} da %{new_address}.
1568 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1569 kadarnaat ar c'hemm.
1571 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1573 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1574 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1575 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1576 adderaouekaat ho ker-tremen.
1577 note_comment_notification:
1578 anonymous: Un implijer dizanv
1581 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1583 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1585 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1586 kartenn tost da %{place}.'
1587 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1588 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1590 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1592 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1594 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1596 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1597 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1599 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1601 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1603 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1605 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1606 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1607 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1608 changeset_comment_notification:
1609 hi: Demat %{to_user},
1612 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1614 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1615 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1616 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1617 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1618 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1619 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1620 krouet gant %{changeset_author}'
1621 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1622 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1623 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1624 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1625 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1628 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1629 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1630 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1631 kregiñ da gartennaouiñ.
1632 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1635 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1636 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1637 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1638 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1641 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1643 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1644 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1647 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1648 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1649 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1653 my_inbox: Ma boest resev
1654 my_outbox: Ma boest kas
1655 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1657 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1658 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1660 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1661 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1665 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1666 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1667 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1669 unread_button: Merkañ evel anlennet
1670 read_button: Merkañ evel lennet
1671 reply_button: Respont
1672 destroy_button: Dilemel
1674 title: Kas ur gemennadenn
1675 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1678 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1680 message_sent: Kemennadenn kaset
1681 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1682 pennadig a-raok klask kas re all.
1684 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1685 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1686 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1689 my_inbox: Ma boest degemer
1690 my_outbox: Ma boest kas
1692 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1693 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1697 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1698 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1699 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1701 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1702 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1703 evit gellout respont.
1705 title: Lenn ar gemennadenn
1709 reply_button: Respont
1710 unread_button: Merkañ evel anlennet
1711 destroy_button: Diverkañ
1714 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1715 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1716 reizh evit gellout lenn anezhi.
1717 sent_message_summary:
1718 destroy_button: Dilemel
1720 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1721 as_unread: Merkañ evel anlennet
1723 destroyed: Kemennadenn dilamet
1726 title: Ger-tremen kollet
1727 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1728 email address: 'Chomlec''h postel :'
1729 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1730 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1731 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1732 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1734 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1736 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1737 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1738 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1739 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1740 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1743 title: Ma fenndibaboù
1744 preferred_editor: Aozer karetañ
1745 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1746 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1748 title: Kemmañ ar penndibaboù
1749 save: Hizivaat ar penndibaboù
1751 update_success_flash:
1752 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1755 title: Aozañ ar profil
1756 save: Hizivaat ar profil
1760 gravatar: Implijout Gravatar
1761 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1762 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1763 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1764 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1765 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1766 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1767 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1768 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1769 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1771 home location: Lec'hiadur ar gêr
1772 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1773 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1776 success: Profil hizivaet.
1777 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1782 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1783 password: 'Ger-tremen :'
1784 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1785 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1786 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1787 login_button: Kevreañ
1788 register now: En em enskrivañ bremañ
1789 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1790 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1791 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1792 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1793 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1794 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1795 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1796 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1797 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1798 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1799 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1800 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">support</a> m'hoc'h
1801 eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1802 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1804 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1807 title: Kevreañ ouzh OpenID
1808 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1810 title: Kevreañ ouzh Google
1811 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1813 title: Kevreañ ouzh Facebook
1814 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1816 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1817 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1819 title: Kevreañ dre GitHub
1820 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1822 title: Kevreañ dre Wikipedia
1823 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1825 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1826 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1828 title: Kevreañ ouzh AOL
1829 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1832 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1833 logout_button: Digevreañ
1839 unordered: Roll en dizurzh
1840 ordered: Roll urzhiet
1841 first: Elfenn gentañ
1854 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1855 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1856 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1857 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1858 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1859 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1860 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1861 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1862 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1863 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1864 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1865 community_driven_html: |-
1866 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1867 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1868 open_data_title: Roadennoù digor
1869 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1870 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1871 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1872 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1873 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1874 evit gouzout hiroc''h.'
1875 legal_title: Lezennel
1877 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1878 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1879 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1880 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1881 partners_title: Kevelerien
1884 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1885 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1886 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1887 english_link: orin e Saozneg
1889 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1890 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1891 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1892 native_link: Stumm brezhonek
1893 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1895 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1897 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1898 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1899 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1900 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1901 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1902 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1903 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1904 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1905 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1906 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1907 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1908 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1909 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1911 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1912 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1913 ha CC BY-SA war-du <a
1914 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1915 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1916 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1917 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1918 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1919 www.creativecommons.org.
1921 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1923 attribution_example:
1924 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1925 title: Skouer deverkadur
1926 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1927 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1928 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1929 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1930 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1931 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1932 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1933 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1934 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1935 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1936 evit implijout Nominatin</a>"
1937 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1938 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1939 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1941 contributors_at_html: |-
1942 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1943 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1944 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1945 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1946 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1947 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1948 contributors_au_html: |-
1949 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1950 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1951 contributors_ca_html: |-
1952 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1953 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1954 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1955 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1957 contributors_fi_html: |-
1958 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1959 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1960 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1962 contributors_nl_html: |-
1963 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1964 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1965 contributors_nz_html: |-
1966 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1967 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1968 contributors_si_html: |-
1969 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1970 (titouroù foran eus Slovenia)
1971 contributors_za_html: |-
1972 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1973 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1974 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1975 contributors_gb_html: |-
1976 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1977 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1978 contributors_footer_1_html: |-
1979 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1980 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1981 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1982 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1983 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1984 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1985 infringement_1_html: |-
1986 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1987 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1988 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1989 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1990 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1991 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1992 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1994 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1995 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1996 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1997 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1998 Policy</a>, mar plij.
2000 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2001 eus diweredekaet JavaScript.
2002 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2003 permalink: Peurliamm
2004 shortlink: Liamm berr
2005 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2007 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2008 aotre-implijout digor
2009 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2010 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2012 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2013 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2014 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2015 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2016 user_page_link: pajenn implijer
2017 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2018 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2019 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2020 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2023 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2024 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2025 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2026 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2027 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2028 embeddable_html: HTML enkorfadus
2029 licence: Aotre-implijout
2030 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2031 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2032 Database License</a> (ODbL).
2034 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2036 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2037 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2038 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2040 title: Planedenn OSM
2041 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2044 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2045 roadennoù OpenStreetMap
2047 title: Pellgargañ Geofabrik
2048 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2051 title: Eztennadennoù Metro
2052 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2055 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2060 image_size: Ment ar skeudenn
2062 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2066 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2067 export_button: Ezporzhiañ
2069 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2071 title: Penaos sikour
2073 title: Mont er gumuniezh-mañ
2074 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2075 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2076 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2078 instructions_html: |-
2079 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2080 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2082 title: Prederioù all
2083 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2084 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2085 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2088 title: Tapout sikour
2089 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2090 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2091 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2094 title: Degemer mat e OSM
2095 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2097 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2098 title: Sturlevr evit deraouidi
2099 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2101 title: Forom skoazellañ
2102 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2106 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2107 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2110 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2111 stil un daolenn skritellañ
2114 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2118 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2119 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2121 title: Evit an aozadurioù
2122 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2123 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2125 title: Wiki OpenStreetMap
2126 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2128 search_results: Disoc'hoù enklask
2132 get_directions: Kaout an tuioù
2133 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2136 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2137 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2140 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2145 main_road: Hent pennañ
2148 secondary: Hent bihan
2149 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2151 bridleway: Hent evit kezeg
2152 cycleway: Roudenn divrodegoù
2153 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2154 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2155 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2156 footway: Hent evit an dud war droad
2158 subway: Linenn vetro
2166 - Roudenn evit an taksioù
2167 - Roudenn evit an taksioù
2171 admin: Bevenn velestradurel
2176 resident: Takad annez
2181 retail: Takad kenwerzh
2182 industrial: Takad greantel
2183 commercial: Takad kenwerzhel
2189 brownfield: Takad greanterezh
2191 allotments: Lodennaouegoù
2192 pitch: Tachenn sport
2193 centre: Kreizenn sport
2194 reserve: Gwarezva natur
2195 military: Takad milourel
2199 building: Savadur pouezus
2200 station: Porzh-houarn
2204 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2205 bridge: Bord du = pont
2206 private: Moned prevez
2207 destination: Moned d'ar pal
2208 construction: Hentoù war ar stern
2209 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2210 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2213 title: Deuet-mat oc'h !
2214 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2215 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2216 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2218 title: Petra zo war ar gartenn
2220 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2222 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2223 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2224 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2225 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2226 enlinenn pe war baper.
2228 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2229 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2230 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2231 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2232 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2233 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2235 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2236 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2237 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2238 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2241 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2242 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2243 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2244 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2245 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2246 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2248 title: Traoù da c'houlenn ?
2249 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2250 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2251 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2252 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2253 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2254 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2256 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2257 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2258 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2259 paragraph_2_html: |-
2260 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2261 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2264 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2265 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2266 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2268 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2269 urzhiet gant an deiziadoù)
2271 upload_trace: Kas roudoù GPS
2272 visibility_help: Petra a dalvez ?
2273 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2275 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2277 upload_trace: Kas ar roud GPS
2278 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2279 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2280 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2281 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2282 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2283 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2284 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2288 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2289 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2290 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2292 updated: Roudennoù hizivaet
2296 title: O welet ar roud %{name}
2297 heading: O welet ar roud %{name}
2298 pending: WAR C'HORTOZ
2299 filename: 'Anv ar restr :'
2300 download: pellgargañ
2301 uploaded: 'Karget da :'
2303 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2304 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2307 owner: 'Perc''henn :'
2308 description: 'Deskrivadur :'
2309 tags: 'Tikedennoù :'
2311 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2312 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2313 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2314 visibility: 'Gwelusted :'
2315 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2317 showing_page: Pajenn %{page}
2319 newer: ↓Roudoù nevez
2321 pending: WAR C'HORTOZ
2325 few: '%{count} poent'
2326 many: '%{count} poent'
2327 other: '%{count} poent'
2329 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2330 view_map: Gwelet ar gartenn
2331 edit_map: Aozañ ar gartenn
2333 identifiable: ANAVEZADUS
2335 trackable: HEULIADUS
2339 public_traces: Roudoù GPS foran
2340 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2341 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2342 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2343 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2344 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2345 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2346 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2347 upload_trace: Kas ur roud
2348 all_traces: An holl roudoù
2349 my_traces: Ma roudoù
2350 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2352 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2354 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2356 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2358 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2359 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2361 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2363 description_with_count:
2364 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2365 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2366 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2368 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2370 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2371 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2373 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2375 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2376 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2377 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2379 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2380 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2381 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2383 account_settings: Arventennoù ar gont
2384 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2385 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2388 title: Aotren mont d'ho kont
2389 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2390 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2391 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2392 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2393 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2394 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2395 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2396 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2397 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2398 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2399 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2400 grant_access: Grataat ar monet
2402 title: Reked aotre roet
2403 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2404 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2406 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2407 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2408 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2410 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2412 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2414 write_api: Kemmañ ar gartenn
2415 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2416 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2417 write_notes: Kemmañ an notennoù
2420 title: Marilhañ un arload nevez
2422 title: Aozañ hoc'h arload
2424 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2425 key: 'Alc''hwez implijer :'
2426 secret: 'Sekred an implijer :'
2427 url: 'URL ar jedouer reked :'
2428 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2429 authorize_url: 'URL aotren :'
2430 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2431 edit: Aozañ ar munudoù
2432 delete: Diverkañ an arval
2433 confirm: Ha sur oc'h ?
2434 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2436 title: Ma munudoù OAuth
2437 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2438 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2439 application: Anv an arload
2442 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2443 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2444 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2445 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2447 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2448 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2450 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2452 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2454 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2456 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2458 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2459 oauth2_applications:
2462 permissions: Aotreoù
2466 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2468 title: Enrollañ un arload nevez
2470 title: Aozañ hoc'h arload
2474 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2475 client_id: Anaouder an arval
2476 client_secret: Sekred an arval
2477 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2478 e vo sellet outañ en-dro
2479 permissions: Aotreoù
2480 redirect_uris: Adkas an URLoù
2482 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2483 oauth2_authorizations:
2485 title: Rekis eo bezañ aotreet
2489 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2492 oauth2_authorized_applications:
2494 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2495 application: Sevenidigezh
2496 permissions: Aotreoù
2500 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2501 contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2502 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2503 kerkent ha ma vo tu.
2505 header: Digoust hag aozadus
2507 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2508 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2509 email address: 'Chomlec''h postel :'
2510 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2511 display name: 'Anv diskwelet :'
2512 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2513 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2514 external auth: 'Dilesadur trede :'
2515 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2516 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2517 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2518 goulenn unan diganeco'h.
2519 continue: En em enskrivañ
2520 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2525 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2526 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2527 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2528 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2530 consider_pd_why: petra eo se ?
2531 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2532 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2534 continue: Kenderc'hel
2536 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2537 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2538 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2542 rest_of_world: Peurrest ar bed
2543 terms_declined_flash:
2544 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2546 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2547 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2548 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2549 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2552 my diary: ma deizlevr
2553 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2554 my edits: ma aozadennoù
2555 my traces: ma roudoù
2556 my notes: ma notennoù
2557 my messages: Ma c'hemennadennoù
2558 my profile: Ma frofil
2559 my settings: Ma arventennoù
2560 my comments: ma evezhiadennoù
2561 my_preferences: Ma fenndibaboù
2562 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2563 blocks on me: Stankadurioù evidon
2564 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2565 edit_profile: Aozañ ar profil
2566 send message: Kas ur gemennadenn
2570 notes: Notennoù kartenn
2571 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2572 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2573 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2574 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2575 ct undecided: En entremar
2576 ct declined: Nac'het
2577 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2578 email address: 'Chomlec''h postel :'
2579 created from: 'Krouet diwar :'
2581 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2582 description: Deskrivadur
2583 user location: Lec'hiadur an implijer
2585 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2586 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2588 administrator: Reiñ ar moned merour
2589 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2591 administrator: Disteurel ar moned merour
2592 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2593 block_history: stankadurioù oberiant
2594 moderator_history: Stankadurioù roet
2595 comments: evezhiadennoù
2596 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2597 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2598 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2599 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2600 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2601 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2602 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2603 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2605 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2607 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2609 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2613 heading: Implijerien
2615 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2616 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2617 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2618 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2619 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2620 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2621 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2624 heading: Kont arsavet
2628 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2631 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2634 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2635 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2636 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2637 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2638 invalid_scope: Astenn dianav
2639 unknown_error: Dilesadur sac'het
2641 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2642 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2643 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2644 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2645 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2646 en ho tibaboù implijer.
2649 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2650 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2651 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2652 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2655 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2656 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2657 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2660 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2661 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2663 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2664 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2665 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2666 an implijer "%{name}" ?
2668 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2669 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2672 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2674 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2676 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2677 back: Distreiñ d'ar meneger
2679 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2680 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2681 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2682 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2684 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2685 back: Gwelet an holl stankadurioù
2687 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2688 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2689 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2690 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2691 back: Gwelet an holl stankadurioù
2693 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2694 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2695 dibab ar roll disac'hañ.
2697 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2698 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2699 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2701 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2703 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2705 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2707 title: Stankadurioù an implijer
2708 heading: Roll stankadurioù an implijer
2709 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2711 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2712 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2713 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2714 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2716 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2718 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2720 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2721 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2722 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2724 time_past_html: Echuet da %{time}.
2728 other: '%{count} eurvezh'
2731 two: '%{count} zeiz'
2732 few: '%{count} deiz'
2733 many: '%{count} deiz'
2734 other: '%{count} deiz'
2737 two: '%{count} sizhun'
2738 few: '%{count} sizhun'
2739 many: '%{count} sizhun'
2740 other: '%{count} sizhun'
2745 many: '%{count} miz'
2746 other: '%{count} miz'
2749 two: '%{count} vloaz'
2750 few: '%{count} bloaz'
2751 many: '%{count} bloaz'
2752 other: '%{count} bloaz'
2754 title: Stankadurioù evit %{name}
2755 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2756 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2758 title: Stankadurioù gant %{name}
2759 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2760 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2762 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2763 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2765 duration: 'Padelezh :'
2770 confirm: Ha sur oc'h ?
2771 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2772 back: Gwelet an holl stankadurioù
2774 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2776 not_revoked: (n'eo ket torret)
2781 display_name: Implijer stanket
2782 creator_name: Krouer
2783 reason: Abeg evit stankañ
2785 revoker_name: Torret gant
2786 showing_page: Page %{page}
2791 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2792 heading: notennoù %{user}
2793 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2794 no_notes: Notenn ebet
2797 description: Deskrivadur
2798 created_at: Krouet e
2799 last_changed: Kemm diwezhañ
2808 short_link: Liamm berr
2811 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2814 download: Pellgargañ
2816 include_marker: Lakaat ur merker
2817 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2818 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2819 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2820 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2823 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2825 title: Alc'hwez ar gartenn
2826 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2827 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2834 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2836 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2837 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2838 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2839 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2840 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2842 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2843 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2844 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2845 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2846 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2850 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2851 transport_map: Kartenn treuzdougen
2853 opnvkarte: ÖPNVKarte
2855 header: Gwiskadoù kartenn
2856 notes: Notennoù kartenn
2857 data: Roadennoù ar gartenn
2858 gps: Roudoù GPS foran
2859 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2861 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2862 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2863 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2865 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2868 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2869 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2870 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2871 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2872 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2873 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2874 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2875 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2878 comment: Evezhiadenn
2879 subscribe: Koumanantiñ
2880 unsubscribe: Digoumanantiñ
2881 hide_comment: kuzhat
2882 unhide_comment: diskouez
2885 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2886 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2887 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2888 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2889 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2890 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2891 add: Ouzhpennañ un notenn
2893 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2894 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2897 reactivate: Adweredekaat
2898 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2899 comment: Evezhiadenn
2900 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2905 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2906 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2907 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2908 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2909 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2910 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2915 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2916 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2918 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2919 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2920 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2921 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2922 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2923 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2925 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2926 %{name}, war-zu %{directions}
2927 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2928 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2929 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2931 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2932 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2933 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2934 war-zu %{directions}
2935 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2936 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2937 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2938 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2939 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2940 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2941 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2942 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2943 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2944 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2945 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2946 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2947 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2948 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2950 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2951 %{name}, war-zu %{directions}
2952 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2953 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2954 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2955 war-zu %{directions}
2956 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2957 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2958 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2959 war-zu %{directions}
2960 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2961 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2962 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2963 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2964 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2965 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2966 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2967 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2968 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2969 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2970 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2971 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2972 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2973 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2974 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2975 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2976 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2978 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2980 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2997 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2998 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2999 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3001 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3002 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3003 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3004 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3005 query_features: Perzhioù enklask
3006 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3009 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3010 title: Aozañ ar skridaozadenn
3012 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3013 heading: Roll ar skridaozadennoù
3014 title: Roll skridaozadennoù
3016 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3017 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3019 description: 'Deskrivadur :'
3020 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3021 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3023 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3024 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3025 confirm: Ha sur oc'h ?
3027 flash: Skridaozadenn krouet.
3029 flash: Kemmoù enrollet.
3031 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3032 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3033 flash: Skridaozadenn foeltret.
3034 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3036 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3037 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3038 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3039 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ