1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
15 # Author: Grille chompa
31 # Author: The Evil IP address
32 # Author: Umherirrender
53 description: Beschreibung
63 description: Beschreibung
64 display_name: Anzeigename
69 acl: Liste für Zugangskontrolle
70 changeset: Änderungssatz
71 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
73 diary_comment: Blog-Kommentar
74 diary_entry: Blogeintrag
80 notifier: Benachrichtigung
81 old_node: Alter Knoten
82 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
83 old_relation: Alte Relation
84 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
85 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
87 old_way_node: Alter Weg-Knoten
88 old_way_tag: Alter Weg-Tag
90 relation_member: Relation-Mitglied
91 relation_tag: Relation-Tag
94 tracepoint: Track-Punkt
97 user_preference: Benutzer-Einstellungen
98 user_token: Benutzer-Kürzel
104 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
106 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
108 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
109 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
112 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
113 changesetxml: Änderungssatz-XML
115 title: "Änderungssatz: %{id}"
116 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
117 osmchangexml: osmChange XML
120 belongs_to: "Erstellt von:"
121 bounding_box: "Bereich:"
123 closed_at: "Geschlossen am:"
124 created_at: "Erstellt am:"
126 one: "Enthält folgenden Knoten:"
127 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
129 one: "Enthält folgende Relation:"
130 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
132 one: "Enthält folgenden Weg:"
133 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
134 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
135 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
137 changeset_comment: "Kommentar:"
138 deleted_at: "Gelöscht am:"
139 deleted_by: "Gelöscht von:"
140 edited_at: "Bearbeitet am:"
141 edited_by: "Bearbeitet von:"
142 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
145 entry: Relation %{relation_name}
146 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
150 area: Bereich bearbeiten
151 node: Knoten bearbeiten
152 note: Fehler bearbeiten
153 relation: Relation bearbeiten
156 area: Bereich auf größerer Karte
157 node: Knoten auf größerer Karte
158 note: Fehler auf größerer Karte anzeigen
159 relation: Relation auf größerer Karte
160 way: Weg auf größerer Karte
164 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
165 next_node_tooltip: Nächster Knoten
166 next_note_tooltip: Nächster Fehler
167 next_relation_tooltip: Nächste Relation
168 next_way_tooltip: Nächster Weg
169 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
170 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
171 prev_note_tooltip: Vorheriger Fehler
172 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
173 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
175 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
176 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
177 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
179 download_xml: XML herunterladen
180 edit: Knoten bearbeiten
182 node_title: "Knoten: %{node_name}"
183 view_history: Chronik anzeigen
185 coordinates: "Koordinaten:"
188 download_xml: XML herunterladen
189 node_history: Knoten-Chronik
190 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
191 view_details: Einzelheiten ansehen
193 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
195 changeset: Der Änderungssatz
197 relation: Die Relation
200 at_by_html: vor %{when} von %{user}
202 closed: "Geschlossen:"
203 closed_title: "Erledigter Fehler: %{note_name}"
204 comments: "Kommentare:"
205 description: "Beschreibung:"
206 last_modified: "Zuletzt geändert:"
207 open_title: "Unerledigter Fehler: %{note_name}"
214 message_html: "Version %{version} dieses %{type}s kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
215 redaction: Ausgabe %{id}
221 download_xml: XML herunterladen
223 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
224 view_history: Chronik anzeigen
226 members: "Mitglieder:"
227 part_of: "Mitglied von:"
229 download_xml: XML herunterladen
230 relation_history: Relations-Chronik
231 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
232 view_details: Einzelheiten anzeigen
234 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
240 data_frame_title: Daten
241 data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
243 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von %{user} am %{timestamp}
244 hide_areas: Gebiete ausblenden
245 history_for_feature: Chronik für %{feature}
246 load_data: Daten laden
247 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der %{num_features} Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer solch großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als %{max_features} Elemente zu betrachten. Alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Sofern du dir sicher bist, dass du dir diese Daten anzeigen lassen möchtest, klicke unten auf „Daten laden“.
249 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
250 notes_layer_name: Alle Fehler anzeigen
252 api: Diesen Bereich von der API abfragen
253 back: Zurück zur Objektliste
267 private_user: Anonymer Benutzer
268 show_areas: Gebiete einblenden
269 show_history: Chronik
270 unable_to_load_size: "Das Laden ist nicht möglich: Der Größe %{bbox_size} des Bereichs ist zu groß und muss kleiner als %{max_bbox_size} sein."
271 view_data: Daten für aktuelle Kartenansicht ansehen
273 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
277 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
278 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
279 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
281 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
283 changeset: den Änderungssatz
285 relation: die Relation
288 download_xml: Als XML herunterladen
290 view_history: Chronik anzeigen
292 way_title: "Weg: %{way_name}"
295 one: Teil des Wegs %{related_ways}
296 other: Teil der Wege %{related_ways}
300 download_xml: Als XML herunterladen
301 view_details: Einzelheiten anzeigen
302 way_history: Wege-Chronik
303 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
308 no_comment: (kein Kommentar)
309 no_edits: (keine Bearbeitung)
310 show_area_box: Bereich anzeigen
311 still_editing: (in Bearbeitung)
312 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
313 changeset_paging_nav:
316 showing_page: Seite %{page}
321 saved_at: Gespeichert am
324 description: Die letzten Beiträge an der Karte durchstöbern
325 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
326 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
327 description_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
328 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
329 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
330 empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
331 empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
332 heading: Änderungssätze
333 heading_bbox: Änderungssätze
334 heading_friend: Änderungssätze
335 heading_nearby: Änderungssätze
336 heading_user: Änderungssätze
337 heading_user_bbox: Änderungssätze
338 title: Änderungssätze
339 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
340 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
341 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
342 title_user: Änderungssätze von %{user}
343 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
345 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
350 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
351 newer_comments: Neuere Kommentare
352 older_comments: Ältere Kommentare
356 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
358 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
362 other: "%{count} Kommentare"
363 zero: Keine Kommentare
364 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
366 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
367 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
368 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
369 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
373 latitude: "Breitengrad:"
375 longitude: "Längengrad:"
376 marker_text: Ort des Eintrags
377 save_button: Speichern
379 title: Eintrag bearbeiten
380 use_map_link: Karte anzeigen
383 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
384 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
386 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
387 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
389 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
390 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
392 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
394 new_title: Blogeintrag erstellen
395 newer_entries: Neuere
396 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
397 older_entries: Ältere
398 recent_entries: Neueste Einträge
400 title_friends: Tagebücher meiner Freunde
401 title_nearby: Tagebücher von Nutzern in der Nähe
402 user_title: "%{user}s Blog"
408 title: Selbst Bloggen
410 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
411 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
412 title: Blogeintrag nicht gefunden
414 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
416 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
417 save_button: Speichern
418 title: "%{user}s Blog | %{title}"
419 user_title: "%{user}s Blog"
421 default: Standard (derzeit %{name})
423 description: iD (In-Browser-Editor)
426 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
429 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
432 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
436 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
437 area_to_export: Bereich für den Export
438 embeddable_html: HTML zum Einbinden
439 export_button: Export
440 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
442 format_to_export: Format für den Export
443 image_size: "Bildgröße:"
444 latitude: "Breitengrad:"
446 longitude: "Längengrad:"
447 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
448 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
451 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
453 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
456 other: heading=Bereich zu groß
459 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
460 change_marker: Position der Markierung ändern
461 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
462 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
464 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
468 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
477 north_east: nordöstlich
478 north_west: nordwestlich
480 south_east: südöstlich
481 south_west: südwestlich
485 other: ca. %{count} km
486 zero: weniger als 1 km
488 more_results: Mehr Treffer
489 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
492 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
493 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
494 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
495 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
496 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
497 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
498 search_osm_nominatim:
500 level10: Vorortsgrenze
503 level5: Regionsgrenze
504 level6: Landkreisgrenze
509 chair_lift: Sessellift
510 drag_lift: Schlepplift
511 station: Gondelstation
516 helipad: Hubschrauberlandeplatz
517 runway: Start- und Landebahn
521 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
523 arts_centre: Kunstcenter
531 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
532 bicycle_rental: Fahrradverleih
533 biergarten: Biergarten
535 bureau_de_change: Wechselstube
536 bus_station: Busbahnhof
538 car_rental: Autovermietung
539 car_sharing: Carsharing
540 car_wash: Autowaschanlage
542 charging_station: Ladestation
547 community_centre: Gemeindezentrum
549 crematorium: Krematorium
552 dormitory: Studentenwohnheim
553 drinking_water: Trinkwasser
554 driving_school: Fahrschule
556 emergency_phone: Notrufsäule
557 fast_food: Schnellimbiss
558 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
559 fire_hydrant: Hydrant
560 fire_station: Feuerwehr
561 food_court: Food-Court
562 fountain: Springbrunnen
567 health_centre: Gesundheitszentrum
568 hospital: Krankenhaus
570 hunting_stand: Hochstand
572 kindergarten: Kindergarten
575 marketplace: Marktplatz
576 mountain_rescue: Bergrettung
578 nursery: Kindertagesstätte
579 nursing_home: Altersheim
584 place_of_worship: Andachtsstätte
586 post_box: Briefkasten
591 public_building: Öffentliches Gebäude
592 public_market: Öffentlicher Markt
593 reception_area: Empfangsbereich
594 recycling: Recycling-Center
595 restaurant: Restaurant
596 retirement_home: Altersheim
601 shopping: Einkaufszentrum
603 social_centre: Sozialzentrum
604 social_club: Geselligkeitsverein
605 social_facility: Soziale Einrichtung
607 supermarket: Supermarkt
608 swimming_pool: Schwimmbad
610 telephone: Telefonzelle
614 university: Universität
615 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
617 village_hall: Gemeindezentrum
618 waste_basket: Mülleimer
619 wifi: WLAN-Zugangspunkt
620 youth_centre: Jugendhaus
622 administrative: Verwaltungsgrenze
623 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
624 national_park: Nationalpark
625 protected_area: Schutzgebiet
628 suspension: Hängebrücke
635 fire_hydrant: Hydrant
639 bus_guideway: Busspur
640 bus_stop: Bushaltestelle
642 construction: Straße im Bau
644 emergency_access_point: Notrufpunkt
647 living_street: Spielstraße
648 milestone: Meilenstein
651 motorway_junction: Autobahnkreuz
652 motorway_link: Autobahnauffahrt
654 pedestrian: Fußgängerweg
656 primary: Primärstraße
657 primary_link: Primärauffahrt
658 proposed: Geplante Straße
660 residential: Wohnstraße
663 secondary: Landstraße
664 secondary_link: Landstraße
665 service: Anliegerstraße
666 services: Autobahnraststätte
667 speed_camera: Blitzer
670 street_lamp: Straßenlaterne
671 tertiary: Tertiärstraße
672 tertiary_link: Tertiärstraße
675 trunk: Fernverkehrsstraße
676 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
677 unclassified: Landstraße
678 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
680 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
681 battlefield: Kampfgebiet
682 boundary_stone: Grenzstein
683 building: Historisches Gebäude
686 citywalls: Stadtmauern
688 house: Historisches Haus
697 tower: Historischer Turm
698 wayside_cross: Wegkreuz
699 wayside_shrine: Schrein
702 allotments: Schrebergarten
704 brownfield: Bebautes Land
706 commercial: Gewerbegebiet
707 conservation: Naturschutzgebiet
708 construction: Baustelle
713 garages: Autoreparaturwerkstatt
715 greenfield: unbebaute Fläche
716 industrial: Industriegebiet
719 military: Militärgebiet
721 nature_reserve: Naturschutzgebiet
727 recreation_ground: Freizeitgebiet
729 reservoir_watershed: Reservoir-Einzugsgebiet
730 residential: Siedlung
733 village_green: Dorfwiese
735 wetland: Feuchtgebiet
738 beach_resort: Badeort
739 bird_hide: Vogelversteck
741 fishing: Fischereigrund
742 fitness_station: Fitnessstudio
744 golf_course: Golfplatz
745 ice_rink: Eislaufplatz
747 miniature_golf: Minigolf
748 nature_reserve: Naturschutzgebiet
751 playground: Spielplatz
752 recreation_ground: Freizeitbereich
755 sports_centre: Sportzentrum
757 swimming_pool: Schwimmbad
759 water_park: Wasserpark
761 airfield: Militärflugplatz
770 cave_entrance: Höhleneingang
776 fell: Kahle Hochfläche
804 wetland: Feuchtgebiet
805 wetlands: Feuchtgebiet
808 accountant: Buchhaltungsbüro
809 architect: Architekturbüro
811 employment_agency: Arbeitsamt
812 estate_agent: Immobilienhändler
814 insurance: Krankenversicherungsbüro
815 lawyer: Rechtsanwaltsbüro
817 telecommunication: Postamt
818 travel_agent: Reisebüro
831 isolated_dwelling: Einzeln stehende Behausung
834 municipality: Gemeinde
835 neighbourhood: Wohngegend
836 postcode: Postleitzahl
839 state: Bundesland/-staat
840 subdivision: Untergruppe
843 unincorporated_area: Freiland
846 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
847 construction: Eisenbahn im Bau
848 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
849 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
852 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
853 junction: Bahnknotenpunkt
854 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
855 light_rail: Straßenbahn
856 miniature: Miniatureisenbahn
857 monorail: Einschienenbahn
858 narrow_gauge: Schmalspurbahn
860 preserved: Erhaltene Bahnspur
861 proposed: Geplante Bahnstrecke
864 stop: Bahnhaltestelle
865 subway: U-Bahn-Station
866 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
869 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
872 alcohol: Spirituosenladen
873 antiques: Antiquitätengeschäft
877 beverages: Getränkemarkt
878 bicycle: Fahrradgeschäft
883 car_parts: Autoteilehändler
884 car_repair: Autowerkstatt
886 charity: Wohltätigkeitsladen
888 clothes: Bekleidungsgeschäft
889 computer: Computergeschäft
890 confectionery: Konditorei
891 convenience: Minimarkt
893 cosmetics: Parfümerie
895 department_store: Kaufhaus
896 discount: Diskontladen
897 doityourself: Baumarkt
898 dry_cleaning: Textilreinigung
899 electronics: Elektronikgeschäft
900 estate_agent: Immobilienhändler
902 fashion: Modegeschäft
905 food: Lebensmittelladen
906 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
907 furniture: Möbelgeschäft
909 garden_centre: Gärtnerei
910 general: Gemischtwarenladen
912 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
913 grocery: Lebensmittelladen
914 hairdresser: Frisörsalon
915 hardware: Eisenwarenhändler
917 insurance: Versicherungsbüro
921 mall: Einkaufszentrum
923 mobile_phone: Handygeschäft
924 motorcycle: Motorradgeschäft
926 newsagent: Zeitschriftenladen
928 organic: Biokostladen
929 outdoor: Freizeit-Shop
934 second_hand: Second-Hand-Geschäft
936 shopping_centre: Einkaufszentrum
937 sports: Sportgeschäft
938 stationery: Papierwarenladen
939 supermarket: Supermarkt
941 toys: Spielwarengeschäft
942 travel_agency: Reisebüro
947 alpine_hut: Berghütte
949 attraction: Attraktion
950 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
952 camp_site: Campingplatz
953 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
955 guest_house: Gasthaus
956 hostel: Jugendherberge
958 information: Touristen-Information
962 picnic_site: Piknikplatz
963 theme_park: Vergnügungspark
965 viewpoint: Aussichtspunkt
971 artificial: Künstliche Wasserstraße
974 connector: Wasserstraßenverbindung
976 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
980 lock: Schiffsschleuse
981 lock_gate: Schleusentor
982 mineral_spring: Mineralquelle
984 rapids: Stromschnellen
989 water_point: Wasserpunkt
990 waterfall: Wasserfall
994 edit_help: Verschiebe die Karte und vergrößere sie an einem Ort, den du bearbeiten willst und klicke hier.
998 tooltip_disabled: Der Kartenschlüssel ist nur für die Standardebene verfügbar
1001 cycle_map: Radfahrerkarte
1002 mapquest: MapQuest Open
1004 transport_map: Verkehrskarte
1005 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Autoren</a>
1008 header: Kartenebenen
1010 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
1012 popup: Du bist innerhalb {distance} {unit} dieses Punktes
1013 title: Meinen Standort anzeigen
1020 intro: Um die Karte zu verbessern, werden die eingegebenen Informationen anderen Mappern angezeigt. Bitte verschiebe die Markierung auf die richtige Position und beschreibe deinen Fehler so präzise wie möglich.
1022 anonymous_warning: Dieser Fehler enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
1023 closed_by: erledigt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1024 closed_by_anonymous: erledigt von anonym am %{time}
1026 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
1027 commented_by: Kommentar von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1028 commented_by_anonymous: Kommentar von anonym am %{time}
1030 opened_by: erstellt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1031 opened_by_anonymous: erstellt von anonym am %{time}
1032 permalink: Permanentlink
1033 reactivate: Reaktivieren
1034 reopened_by: reaktiviert von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1035 reopened_by_anonymous: reaktiviert von anonym am %{time}
1039 center_marker: Karte an Markierung zentrieren
1040 custom_dimensions: Benutzerdefinierte Dimensionen festlegen
1041 download: Herunterladen
1045 image_size: Bild zeigt Standardebene bei
1046 include_marker: Markierung einschließen
1047 link: Link oder HTML
1049 paste_html: HTML zur Websiteeinbettung einfügen
1051 short_link: Kurz-URL
1054 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
1056 createnote_disabled_tooltip: Vergrößere die Karte, um einen Fehler zu melden.
1057 createnote_tooltip: Einen Kartenfehler melden
1058 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
1059 edit_tooltip: Karte bearbeiten
1060 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
1061 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
1063 community: Gemeinschaft
1064 community_blogs: Blogs
1065 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1066 copyright: Urheberrecht + Lizenz
1068 documentation: Dokumentation
1069 documentation_title: Projektdokumentation
1070 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1071 donate_link_text: Spende
1073 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1074 export_data: Daten exportieren
1075 foundation: Stiftung
1076 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1077 gps_traces: GPS-Tracks
1078 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1080 help_centre: Hilfezentrale
1081 help_title: Hilfesite des Projekts
1083 home: Gehe zum Heimatstandort
1084 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
1085 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1086 intro_2_download: heruntergeladen
1087 intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
1088 intro_2_license: Freien Lizenz
1089 intro_2_use: genutzt
1090 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
1092 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
1094 alt_text: OpenStreetMap Logo
1098 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1099 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1100 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1101 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1102 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1103 partners_ic: dem Imperial College London
1104 partners_partners: Partnern
1105 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1106 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1107 sign_up: Registrieren
1108 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
1109 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1110 user_diaries: Benutzer-Blogs
1111 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1113 view_tooltip: Karte anzeigen
1115 wiki_title: Wiki des Projekts
1116 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1119 english_link: dem englischsprachigen Original
1120 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1121 title: Über diese Übersetzung
1123 attribution_example:
1124 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1125 title: Hinweisbeispiel
1126 contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">des Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1127 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1128 contributors_footer_1_html: Für weitere diesbezügliche Einzelheiten sowie anderer Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, besuche bitte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">die Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap.
1129 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.
1130 contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1131 contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1132 contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind Tausende einzelner Menschen. Wir beziehen auch\noffen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen\nund anderen Quellen ein, darunter:"
1133 contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1134 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1135 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1136 contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1137 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1138 credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">diese Seite</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1139 credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1140 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1141 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1142 infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1143 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1144 intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1145 intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1146 intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1147 more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen</a> nachlesen.
1148 more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1149 more_title_html: Mehr hierzu in Erfahrung bringen
1150 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1152 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1153 native_link: deutschen Sprachversion
1154 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1155 title: Über diese Seite
1158 deleted: Nachricht gelöscht
1162 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1163 my_inbox: Posteingang
1165 one: eine neue Nachricht
1166 other: "%{count} neue Nachrichten"
1167 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1169 one: eine alte Nachricht
1170 other: "%{count} alte Nachrichten"
1172 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1176 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1177 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1179 delete_button: Löschen
1180 read_button: Als gelesen markieren
1181 reply_button: Antworten
1182 unread_button: Als ungelesen markieren
1184 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1186 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1187 message_sent: Nachricht gesendet
1189 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1191 title: Nachricht senden
1193 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1194 heading: Nachricht nicht vorhanden
1195 title: Nachricht nicht vorhanden
1200 one: Du hast eine Nachricht gesendet
1201 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1202 my_inbox: "%{inbox_link}"
1203 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1205 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1213 reply_button: Antworten
1215 title: Nachricht lesen
1217 unread_button: Als ungelesen markieren
1218 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1220 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1221 sent_message_summary:
1222 delete_button: Löschen
1225 closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1226 closed_at_html: vor %{when} gelöst
1227 commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1228 commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1229 opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1230 opened_at_html: vor %{when} erstellt
1231 reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1232 reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1234 comment: Kommentieren
1235 full: Vollständige Beschreibung
1237 ago_html: vor %{when}
1238 created_at: Erstellt am
1240 description: Beschreibung
1241 heading: Fehler gemeldet von %{user}
1243 last_changed: Zuletzt geändert
1244 subheading: Fehler berichtet oder kommentiert von %{user}
1245 title: Fehler berichtet oder kommentiert von %{user}
1247 closed: geschlossener Fehler (in der Nähe von %{place})
1248 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1249 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1250 description_item: Ein RSS-Feed für den Kartenfehler %{id}
1251 opened: neuer Fehler (in der Nähe von %{place})
1252 reopened: reaktivierter Fehler (in der Nähe von %{place})
1253 title: OpenStreetMap-Fehler
1255 diary_comment_notification:
1256 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1257 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1258 hi: Hallo %{to_user},
1259 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1261 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1263 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1265 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1266 email_confirm_plain:
1267 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1269 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1270 friend_notification:
1271 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1272 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1273 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1274 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1276 and_no_tags: und ohne Tags.
1277 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1279 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1280 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1281 more_info_2: "finden sich hier:"
1282 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1285 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1286 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1287 with_description: mit der Beschreibung
1288 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1290 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1292 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1294 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1295 lost_password_plain:
1296 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1298 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1299 message_notification:
1300 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1301 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1302 hi: Hallo %{to_user},
1303 note_comment_notification:
1304 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1306 commented_note: "%{commenter} hat einen Kartenfehler gelöst, den du kommentiert hast. Der Fehler ist in der Nähe von %{place}."
1307 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen gemeldeten Fehler gelöst, an dem du interessiert bist"
1308 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner gemeldeten Fehler gelöst"
1309 your_note: "%{commenter} hat einen deiner gemeldeten Kartenfehler in der Nähe von %{place} gelöst."
1311 commented_note: "%{commenter} hat einen Kommentar zu einem gemeldeten Kartenfehler hinterlassen, den du kommentiert hast. Der Fehler ist in der Nähe von %{place}."
1312 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem gemeldeten Fehler kommentiert, an dem du interessiert bist"
1313 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem deiner gemeldeten Fehler kommentiert"
1314 your_note: "%{commenter} hat einen Kommentar zu einem deiner gemeldeten Kartenfehler in der Nähe von %{place} hinterlassen."
1315 details: Mehr Einzelheiten über den Fehler können unter %{url} gefunden werden.
1318 commented_note: "%{commenter} hat einen Kartenfehler reaktiviert, den du kommentiert hast. Der Fehler ist in der Nähe von %{place}."
1319 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Fehler reaktiviert, an dem du interessiert bist"
1320 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Fehler reaktiviert"
1321 your_note: "%{commenter} hat einen deiner Kartenfehler in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1323 confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Benutzerkonto zu bestätigen:"
1324 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1326 subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1327 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1330 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auslesen
1331 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1332 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1333 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1334 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1335 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochladen
1336 allow_write_notes: Fehler bearbeiten.
1337 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1338 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1340 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1343 flash: Daten erfolgreich registriert
1345 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1348 title: Anwendung bearbeiten
1350 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1351 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1352 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1353 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1354 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1355 allow_write_notes: Fehler bearbeiten.
1356 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1357 callback_url: Callback-URL
1359 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1360 required: erforderlich
1361 support_url: Support-URL
1362 url: Applikations-URL
1364 application: Anwendungsname
1365 issued_at: Ausgestellt am
1366 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1367 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1368 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1369 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1370 register_new: Anwendung registrieren
1371 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1373 title: Meine OAuth-Details
1375 submit: Registrieren
1376 title: Eine neue Anwendung registrieren
1378 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1380 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1381 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1382 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1383 allow_write_api: Karte ändern
1384 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1385 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1386 allow_write_notes: Fehler bearbeiten.
1387 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1388 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1389 confirm: Bist du sicher?
1390 delete: Client löschen
1391 edit: Einzelheiten bearbeiten
1393 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1394 secret: "Geheimnis:"
1395 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1396 title: OAuth-Einzelheiten für %{app_name}
1397 url: "Tokenanfrage-URL:"
1399 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1402 flash: Ausgabe wurde erstellt.
1404 error: Beim Löschen dieser Ausgabe ist ein Fehler aufgetreten.
1405 flash: Ausgabe wurde gelöscht.
1406 not_empty: Die Ausgabe ist nicht leer. Bitte entferne alle Versionen dieser Ausgabe, bevor du sie löschst.
1408 description: Beschreibung
1409 heading: Ausgabe bearbeiten
1410 submit: Ausgabe speichern
1411 title: Ausgabe bearbeiten
1413 empty: Es ist nichts zum Ausgeben vorhanden.
1414 heading: Liste der Ausgaben
1415 title: Liste der Ausgaben
1417 description: Beschreibung
1418 heading: Informationenen für eine neue Ausgabe eingeben
1419 submit: Ausgabe erstellen
1420 title: Eine neue Ausgabe erstellen
1422 confirm: Bist du sicher?
1423 description: "Beschreibung:"
1424 destroy: Diese Ausgabe löschen
1425 edit: Diese Ausgabe bearbeiten
1426 heading: Ausgabe „%{title}“ wird angezeigt
1427 title: Eine Ausgabe anzeigen
1430 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1433 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1434 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1435 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1436 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1437 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1438 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1439 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1440 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1441 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1442 user_page_link: Benutzerseite
1444 createnote: Fehler melden
1445 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1446 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1448 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1449 permalink: Permanentlink
1450 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1451 shortlink: Shortlink
1455 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1456 allotments: Kleingartenanlage
1460 bridge: Dicker Rand = Brücke
1462 brownfield: Industriebrachfläche
1463 building: Besonderes Gebäude
1470 commercial: Gewerbegebiet
1472 - öffentliche Grünfläche
1474 construction: Straße im Bau
1475 cycleway: Fahrradweg
1476 destination: Nur für Anrainer
1477 farm: Landwirtschaft
1482 industrial: Industriegebiet
1486 military: Militärgebiet
1489 permissive: Eingeschänkter Zugang
1491 primary: Bundesstraße
1492 private: Privater Zugang
1494 reserve: Naturschutzgebiet
1495 resident: Wohngebiet
1496 retail: Einkaufszentrum
1498 - Start- und Landebahn
1503 secondary: Landes-, Kreisstraße
1509 tourist: Touristenattraktion
1510 track: Wald-, Feldweg
1514 trunk: Schnellstraße
1515 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1516 unclassified: Straße
1517 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1520 alt: Alternativer Text
1521 first: Erstes Element
1522 heading: Überschrift
1523 headings: Überschriften
1526 ordered: Nummerierte Liste
1527 second: Zweites Element
1528 subheading: Untergeordnete Überschrift
1530 title_html: Analysiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1531 unordered: Aufgezählte Liste
1538 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1540 where_am_i: Wo bin ich?
1541 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1544 search_results: Suchergebnisse
1547 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1550 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1551 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1553 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1555 description: "Beschreibung:"
1556 download: herunterladen
1558 filename: "Dateiname:"
1559 heading: Track %{name} bearbeiten
1563 save_button: Speichere Änderungen
1564 start_coord: "Startkoordinate:"
1566 tags_help: Trennung durch Komma
1567 title: Track %{name} bearbeiten
1568 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1569 visibility: "Sichtbarkeit:"
1570 visibility_help: Was heißt das?
1572 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1573 empty_html: Bislang ist hier noch nichts vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade eine neue Spur hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Spuren.
1574 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1575 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1576 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1577 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1579 made_public: veröffentlichter Track
1581 heading: GPX Speicher Offline
1582 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1584 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1586 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1588 count_points: "%{count} Punkte"
1590 edit_map: Karte bearbeiten
1591 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1598 trace_details: Track-Details
1599 trackable: VERFOLGBAR
1600 view_map: Karte anzeigen
1602 description: "Beschreibung:"
1604 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1606 tags_help: Trennung durch Komma
1607 upload_button: Hochladen
1608 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1609 visibility: "Sichtbarkeit:"
1610 visibility_help: Was heißt das?
1612 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1613 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1615 one: Ein Track ist momentan in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1616 other: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1617 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1621 newer: Neuere Spuren
1622 older: Ältere Spuren
1623 showing_page: Seite %{page}
1625 delete_track: Diesen Track löschen
1626 description: "Beschreibung:"
1627 download: herunterladen
1629 edit_track: Diese Spur bearbeiten
1630 filename: "Dateiname:"
1631 heading: Track %{name} betrachten
1637 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1639 title: Track %{name} betrachten
1640 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1641 uploaded: "Hochgeladen am:"
1642 visibility: "Sichtbarkeit:"
1644 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1645 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1646 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1647 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1651 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1652 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1653 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1654 link text: Worum handelt es sich?
1655 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1656 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1657 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1658 delete image: Aktuelles Bild löschen
1659 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1660 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1661 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1663 gravatar: Gravatar verwenden
1664 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1665 link text: Was ist das?
1666 home location: "Standort:"
1668 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1669 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1670 latitude: "Breitengrad:"
1671 longitude: "Längengrad:"
1672 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1673 my settings: Eigene Einstellungen
1674 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1675 new image: Bild einfügen
1676 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1678 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1679 link text: Worum handelt es sich?
1681 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1682 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1683 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1685 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1686 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1687 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1688 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1689 enabled link text: Was bedeutet dies?
1690 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1691 public editing note:
1692 heading: Öffentliches Bearbeiten
1693 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1694 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1695 return to profile: Zurück zum Profil
1696 save changes button: Änderungen speichern
1697 title: Benutzerkonto bearbeiten
1698 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1700 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1702 heading: Überprüfe deine E-Mail!
1703 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1704 introduction_2: Bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der E-Mail anklickst und du kannst mit Kartieren anfangen.
1705 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1706 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1707 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1710 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1711 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1712 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1713 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1715 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1716 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1718 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1720 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1722 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1723 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1725 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1727 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1728 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1729 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1730 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1733 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, sofern du dies klären möchtest.
1734 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1735 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1736 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1737 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1739 login_button: Anmelden
1740 lost password link: Passwort vergessen?
1741 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1742 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1743 openid: "%{logo} OpenID:"
1744 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1745 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1746 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1749 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1750 title: Mit AOL anmelden
1752 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1753 title: Mit Google anmelden
1755 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1756 title: Mit myOpenID anmelden
1758 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1759 title: Mit OpenID anmelden
1761 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1762 title: Mit Wordpress anmelden
1764 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1765 title: Mit Yahoo! anmelden
1766 password: "Passwort:"
1767 register now: Jetzt registrieren
1768 remember: "Anmeldedaten merken:"
1770 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1771 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1772 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1774 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1775 logout_button: Abmelden
1778 email address: "E-Mail-Adresse:"
1779 heading: Passwort vergessen?
1780 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1781 new password button: Passwort zurücksetzen
1782 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1783 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1784 title: Passwort vergessen
1786 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1787 button: Als Freund hinzufügen
1788 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1789 heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1790 success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1793 header: Frei und editierbar
1794 html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten, OpenStreetMap is vollstaendig von Leuten wie Dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie fuer jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde Dich an und beginne mitzuwirken. Wir werden Dir eine email schicken um diese zu bestaetigen.</p>"
1795 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1796 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1797 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1798 continue: Registrieren
1799 display name: "Benutzername:"
1800 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1801 email address: "E-Mail-Adresse:"
1802 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1803 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1804 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1805 openid: "%{logo} OpenID:"
1806 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1807 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1808 password: "Passwort:"
1809 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1810 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1812 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1814 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1815 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1816 title: Benutzer nicht gefunden
1819 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1820 your location: Eigener Standort
1822 button: Freund entfernen
1823 heading: Freund %{user} entfernen?
1824 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1825 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1827 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1828 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1829 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1830 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1831 password: "Passwort:"
1832 reset: Passwort zurücksetzen
1833 title: Passwort zurücksetzen
1835 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1837 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1838 heading: Benutzerkonto gesperrt
1839 title: Benutzerkonto gesperrt
1840 webmaster: Webmaster
1843 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1844 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1846 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1847 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1851 rest_of_world: Rest der Welt
1852 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1853 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1854 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1855 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1857 activate_user: Benutzer aktivieren
1858 add as friend: Freund hinzufügen
1859 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1860 block_history: Erhaltene Sperren
1861 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1862 blocks on me: Erhaltene Sperren
1863 comments: Kommentare
1865 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1866 create_block: Diesen Nutzer sperren
1867 created from: "erstellt aus:"
1868 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1869 ct declined: Abgelehnt
1870 ct status: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1871 ct undecided: Unentschlossen
1872 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1873 delete_user: Benutzer löschen
1874 description: Beschreibung
1876 edits: Bearbeitungen
1877 email address: "E-Mail-Adresse:"
1878 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1879 friends_diaries: Tagebucheinträge von Freunden
1880 hide_user: Benutzer verstecken
1881 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Heimatort fest, um Benutzer in der Nähe anzuzeigen.
1882 km away: "%{count} km entfernt"
1883 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1884 m away: "%{count} m entfernt"
1885 mapper since: "Mapper seit:"
1886 moderator_history: Vergebene Sperren
1887 my comments: Eigene Kommentare
1888 my diary: Eigener Blog
1889 my edits: Eigene Bearbeitungen
1890 my notes: Meine gemeldeten Fehler
1891 my profile: Mein Profil
1892 my settings: Eigene Einstellungen
1893 my traces: Eigene Tracks
1894 nearby users: Anwender in der Nähe
1895 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1896 nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1897 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1898 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1899 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1901 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1902 remove as friend: Freund entfernen
1904 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1906 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1907 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1908 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1910 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1911 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1912 send message: Nachricht senden
1913 settings_link_text: Einstellungen
1914 spam score: "Spam-Bewertung:"
1917 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1918 user location: Standort des Benutzers
1919 your friends: Eigene Freunde
1922 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1923 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1924 title: Sperre durch %{name}
1926 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1927 heading: Liste der Sperren für %{name}
1928 title: Sperren für %{name}
1930 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1931 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1932 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1934 back: Alle Sperren anzeigen
1935 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1936 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1937 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1938 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1939 show: Diese Sperre anzeigen
1940 submit: Sperre aktualisieren
1941 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1943 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1944 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1946 time_future: Endet in %{time}.
1947 time_past: Endete vor %{time}
1948 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1950 empty: Noch nie gesperrt.
1951 heading: Liste der Benutzersperren
1952 title: Benutzersperren
1954 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1955 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1957 back: Alle Sperren anzeigen
1958 heading: Sperre für %{name} einrichten
1959 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1960 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1961 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1962 submit: Sperre einrichten
1963 title: Sperre für %{name} einrichten
1964 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1965 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1967 back: Zurück zur Übersicht
1968 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1970 confirm: Bist du sicher?
1971 creator_name: Urheber
1972 display_name: Gesperrter Benutzer
1975 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1977 reason: Grund der Sperre
1979 revoker_name: Aufgehoben von
1981 showing_page: Seite %{page}
1985 other: "%{count} Stunden"
1987 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1988 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1989 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1990 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1992 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1993 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1995 back: Alle Sperren anzeigen
1996 confirm: Bist du sicher?
1998 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1999 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
2000 reason: "Grund der Sperre:"
2002 revoker: "Aufgehoben von:"
2005 time_future: Endet in %{time}
2006 time_past: Geendet vor %{time}
2007 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
2009 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
2010 success: Block aktualisiert.
2013 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2014 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2015 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2016 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
2018 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
2020 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2021 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2022 title: Bestätige Rollenzuordnung
2024 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2026 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2027 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2028 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2031 paragraph_1_html: "Es ist sehr einfach eine Notiz für andere Mapper zu schreiben die diese dann mit der Zeit abarbeiten können,\nfalls man selbst nicht die Zeit hat sich einzuarbeiten und dies zu erledigen."
2032 paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke das Sprechblasen Icon:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu welchen man zu der Problemstelle ziehen kann.\nDie Notiz sollte den Sachverhalt so genau wie möglich beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann um den Fehler zu beheben."
2033 title: Keine Zeit zum editieren? Dann melde einfach einen Fehler!
2035 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite mit der man die Karte bearbeiten kann.
2036 node_html: Ein <strong>node</strong> (Knoten) ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2037 paragraph_1_html: OpenStreetMap hat ein paar eigene Begriffe. Hier sind ein paar davon die nützlich sein dürften.
2038 tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximale Geschwindigkeit einer Strasse."
2039 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2040 way_html: Ein OSM <strong>way</strong> (Weg) ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Strasse, Weg, Fluss oder Gebäude.
2041 introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass Du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar zusätzliche Informationen um erfolgreich zu editieren."
2043 paragraph_1_html: "Falls Du zusätzliche Hilfe beim Mapping brauchst oder etwas nicht klar ist, gibt es zusätzliche\nHilfe auf <a href='http://help.openstreetmap.org/'>der Hilfe-Seite</a>."
2045 start_mapping: Beginne mit dem Mapping
2048 off_html: "Was nicht in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig nichts von\nanderen Quellen zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
2049 on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank in der man alles erfassen kann was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Strassen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten.\nEigentlich eben alles was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einem interessiert."
2050 title: Was gehört in die Karte?