1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
13 latitude: Геог. ширина
14 longitude: Геог. должина
27 latitude: Геог. ширина
28 longitude: Геог. должина
37 display_name: Име за приказ
42 acl: Список за контрола на пристап
44 changeset_tag: Ознака во измените
46 diary_comment: Коментар од дневникот
47 diary_entry: Ставка во дневник
52 node_tag: Ознака на јазол
55 old_node_tag: Стара ознака за јазол
56 old_relation: Стар однос
57 old_relation_member: Стар член на однос
58 old_relation_tag: Стара ознака на однос
60 old_way_node: Стар јазол на пат
61 old_way_tag: Стара ознака за пат
63 relation_member: Член на однос
64 relation_tag: Ознака за однос
67 tracepoint: Точка на трага
68 tracetag: Ознака за трага
70 user_preference: Кориснички прилагодувања
71 user_token: Корисничка шифра
73 way_node: Јазол на пат
74 way_tag: Ознака на пат
77 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
79 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
81 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
82 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
85 changeset: "Измени: %{id}"
86 changesetxml: XML за измените
89 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Припаѓа на:"
94 bounding_box: "Рамка:"
96 closed_at: "Затворено во:"
97 created_at: Создадено во
99 one: "Го има следниов %{count} јазол:"
100 other: "Ги има следниве %{count} јазли:"
102 one: "Го има следниов %{count} однос:"
103 other: "Ги има следниве %{count} односи:"
105 one: "Го има следниов %{count} пат:"
106 other: "Ги има следниве %{count} патишта:"
107 no_bounding_box: Нема зачувано рамка за овие измени.
108 show_area_box: Прикажи рамка
110 changeset_comment: "Коментар:"
111 deleted_at: "Избришано во:"
112 deleted_by: "Избришал:"
113 edited_at: "Уредено во:"
115 in_changeset: "Во измените:"
118 entry: Однос %{relation_name}
119 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
126 relation: Уреди однос
129 area: Погледај го просторот на поголема карта
130 node: Погледај го јазолот на поголема карта
131 note: Погледај ја белешката на поголема карта
132 relation: Вид. односот на поголема карта
133 way: Погледај го патот на поголема карта
137 next_changeset_tooltip: "Следни измени:"
138 next_node_tooltip: Следен јазол
139 next_note_tooltip: Следна белешка
140 next_relation_tooltip: Следен однос
141 next_way_tooltip: Следен пат
142 prev_changeset_tooltip: "Претходни измени:"
143 prev_node_tooltip: Претходен јазол
144 prev_note_tooltip: Претходна белешка
145 prev_relation_tooltip: Претходен однос
146 prev_way_tooltip: Претходен пат
148 name_changeset_tooltip: Погледај уредувања на %{user}
149 next_changeset_tooltip: Следно уредување на %{user}
150 prev_changeset_tooltip: Претходно уредување на %{user}
152 download_xml: Преземи XML
155 node_title: "Јазол: %{node_name}"
156 view_history: Погл. историја
158 coordinates: "Координати:"
161 download_xml: Преземи XML
162 node_history: Историја на јазолот
163 node_history_title: "Историја на јазолот: %{node_name}"
164 view_details: Погл. подробности
166 sorry: Жалиам, но не најдов %{type} со назнака %{id}.
173 at_by_html: пред %{when} од %{user}
174 at_html: пред %{when}
176 closed_title: "Решена белешка: %{note_name}"
177 comments: "Коментари:"
179 last_modified: "Последна промена:"
180 open_title: "Нерешена белешка: %{note_name}"
185 showing_page: страница
187 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
188 redaction: Редакција %{id}
194 download_xml: Преземи XML
196 relation_title: "Однос: %{relation_name}"
197 view_history: Погл. историја
202 download_xml: Преземи XML
203 relation_history: Историја на односот
204 relation_history_title: "Историја на односот: %{relation_name}"
205 view_details: Погл. подробности
207 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
213 data_frame_title: Податоци
214 data_layer_name: Прелист. податоци за картата
216 edited_by_user_at_timestamp: Уредено од %{user} во %{timestamp}
217 hide_areas: Скриј подрачја
218 history_for_feature: Историја за %{feature}
219 load_data: Вчитај ги податоците
220 loaded_an_area_with_num_features: "Вчитавте простор што содржи %{num_features} елементи. Некои прелистувачи не можат да се справат со толку податоци. Начелно, прелистувачите работат најдобро при помалку од %{max_features} елементи наеднаш: ако правите нешто друго прелистувачот ќе ви биде бавен/пасивен. Ако и покрај тоа сакате да се прикажат овие податоци, тогаш стиснете на копчето подолу."
222 manually_select: Рачно изберете друга површина
223 notes_layer_name: Прелистај белешки
225 api: Retrieve this area from the API
226 back: Назад на списокот на предмети
228 heading: Список на предмети
240 private_user: приватен корисник
241 show_areas: Прикажи подрачја
242 show_history: Прикажи историја
243 unable_to_load_size: "Не можам да вчитам: Рамката од %{bbox_size} е преголема (мора да биде помала од %{max_bbox_size}))"
244 view_data: Погледајте податоци за тековниот поглед на картата
246 zoom_or_select: Приближи и избери простор на картата за преглед
250 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
251 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
252 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
254 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
261 download_xml: Преземи XML
263 view_history: Погл. историја
265 way_title: "Пат: %{way_name}"
268 one: дел од патот %{related_ways}
269 other: дел од патиштата %{related_ways}
273 download_xml: Преземи XML
274 view_details: Погл. подробности
275 way_history: Историја на патот
276 way_history_title: "Историја на патот: %{way_name}"
282 no_edits: (нема уредувања)
283 show_area_box: прикажи рамка на површина
284 still_editing: (сè уште уредува)
285 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
286 changeset_paging_nav:
288 previous: « Претходно
289 showing_page: Страница %{page}
294 saved_at: Зачувано во
297 description: Прелистување на скорешните промени на картата
298 description_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
299 description_friend: Измени на ваши пријатели
300 description_nearby: Измени од соседни корисници
301 description_user: Измени на %{user}
302 description_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
303 empty_anon_html: Сè уште нема уредувања.
304 empty_user_html: Сè уште немате направено ниедно уредување. За да почнете, прво погледајте ги <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.3'>напатствијата за почетници</a>.
307 heading_friend: Измени
308 heading_nearby: Измени
310 heading_user_bbox: Измени
312 title_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
313 title_friend: Измени на ваши пријатели
314 title_nearby: Измени од соседни корисници
315 title_user: Измени на %{user}
316 title_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
318 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
323 has_commented_on: "%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи"
324 newer_comments: Понови коментари
325 older_comments: Постари коментари
329 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
331 hide_link: Скриј го коментаров
334 one: "%{count} коментар"
335 other: "%{count} коментари"
337 comment_link: Коментирај на оваа ставка
339 edit_link: Уреди ја оваа ставка
340 hide_link: Скриј ја ставкава
341 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
342 reply_link: Одговори на оваа ставка
346 latitude: Геог. ширина
347 location: "Местоположба:"
348 longitude: Геог. должина
349 marker_text: Место на дневничкиот запис
352 title: Уреди дневничка ставка
353 use_map_link: покажи на карта
356 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
357 title: Дневнички ставки
359 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
360 title: Дневнички ставки на %{language_name}
362 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
363 title: Дневнички ставки на %{user}
365 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
366 new: "Нов дневнички запис:"
367 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
368 newer_entries: Понови ставки
369 no_entries: Нема дневнички ставки
370 older_entries: Постари ставки
371 recent_entries: Скорешни дневнички записи
372 title: Дневници на корисници
373 title_friends: Дневници на пријателите
374 title_nearby: Дневници на соседните корисници
375 user_title: Дневник на %{user}
378 location: "Местоположба:"
381 title: Нова дневничка ставка
383 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
384 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
385 title: Нема таква дневничка ставка
387 leave_a_comment: Пиши коментар
389 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
391 title: Дневникот на %{user} | %{title}
392 user_title: дневник на %{user}
394 default: По основно (моментално %{name})
396 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
399 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
402 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
405 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
406 name: Далечинско управување
409 add_marker: Додај бележник на картата
410 area_to_export: Простор за извоз
411 embeddable_html: Вметнат HTML код
412 export_button: Извези
413 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data Commons Open Database License).
415 format_to_export: Формат за извоз
416 image_size: Големина на сликата
420 manually_select: Рачно изберете друга површина
421 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
424 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
425 output: Излезни податоци
426 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
429 other: heading=Подрачјето е преголемо
432 add_marker: Стави бележник на картата
433 change_marker: Смени позиција на бележникот
434 click_add_marker: Стиснете на картата за да ставите бележник.
435 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да изберете површина
437 manually_select: Рачно изберете друг простор
441 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
450 north_east: североисточно
451 north_west: северозападно
453 south_east: југоисточно
454 south_west: југозападно
458 other: околу %{count} км
459 zero: помалку од 1 км
461 more_results: Повеќе резултати
462 no_results: Не пронајдов ништо
465 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
466 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
467 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
468 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
469 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
470 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
471 search_osm_nominatim:
473 level10: Населбена граница
474 level2: Државна граница
475 level4: Покраинска граница
476 level5: Регионална граница
477 level6: Окружна граница
478 level8: Градска граница
479 level9: Селска граница
482 chair_lift: Клупна жичарница
483 drag_lift: Влечна жичарница
484 station: Гондолска станица
491 taxiway: Рулажна патека
494 WLAN: Безжичен интернет
496 arts_centre: Дом на уметности
497 artwork: Уметничко дело
499 auditorium: Аудиториум
504 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
505 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
506 biergarten: Пивска градина
508 bureau_de_change: Менувачница
509 bus_station: Автобуска станица
511 car_rental: Рент-а-кар
512 car_sharing: Изнајмување автомобил
513 car_wash: Автоперална
515 charging_station: Напојна станица
520 community_centre: Центар на заедница
522 crematorium: Крематориум
525 dormitory: Студентски дом
526 drinking_water: Питка вода
527 driving_school: Автошкола
529 emergency_phone: Итен телефон
530 fast_food: Брза храна
531 ferry_terminal: Ферибот-терминал
532 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
533 fire_station: Пожарна
534 food_court: Штандови за брза храна
538 gym: Теретана / фитнес
540 health_centre: Здравствен центар
543 hunting_stand: Ловечка кула
545 kindergarten: Градинка
549 mountain_rescue: Планинарско спасување
550 nightclub: Ноќен клуб
552 nursing_home: Старечки дом
557 place_of_worship: Верски објект
559 post_box: Поштенско сандаче
561 preschool: Претшколска установа
564 public_building: Јавен објект
565 public_market: Градски пазар
566 reception_area: Рецепција
567 recycling: Рециклирање
569 retirement_home: Старечки дом
576 social_centre: Социјален центар
577 social_club: Друштвен клуб
578 social_facility: Општествена постројка
580 supermarket: Супермаркет
583 telephone: Телефонска говорница
586 townhall: Градски дом
587 university: Универзитет
588 vending_machine: Вендинг-машина
589 veterinary: Ветеринарна клиника
590 village_hall: Месна заедница
591 waste_basket: Корпа за отпадоци
592 wifi: Безжичен интернет
593 youth_centre: Младински центар
595 administrative: Административна граница
596 census: Пописна граница
597 national_park: Национален парк
598 protected_area: Заштитено подрачје
601 suspension: Висечки мост
608 fire_hydrant: Хидрант
611 bridleway: Коњски пат
612 bus_guideway: Автобуски шини
613 bus_stop: Автобуска постојка
615 construction: Автопат во изградба
616 cycleway: Велосипедска патека
617 emergency_access_point: Прва помош
620 living_street: Маалска улица
622 minor: Помал спореден пат
624 motorway_junction: Клучка
625 motorway_link: Приклучен пат
627 pedestrian: Пешачка патека
630 primary_link: Главен пат
631 proposed: Предложен пат
632 raceway: Тркачка патека
636 secondary: Спореден пат
637 secondary_link: Спореден пат
639 services: Крајпатен сервис
640 speed_camera: Брзиноловец
642 stile: Тарабен премин
643 street_lamp: Улична светилка
644 tertiary: Третостепен пат
645 tertiary_link: Третостепен пат
649 trunk_link: Магистрала
650 unclassified: Некласификуван пат
651 unsurfaced: Неасфалтиран пат
653 archaeological_site: Археолошки локалитет
654 battlefield: Бојно поле
655 boundary_stone: Граничен камен
659 citywalls: Градски ѕидини
663 manor: Велепоседнички дом
670 wayside_cross: Крајпатен крст
671 wayside_shrine: Параклис
678 commercial: Комерцијално подрачје
679 conservation: Заштитено земјиште
680 construction: Градилиште
682 farmland: Обработливо земјиште
683 farmyard: Земјоделски двор
687 greenfield: Неискористено земјиште
688 industrial: Индустриско подрачје
691 military: Воено подрачје
693 nature_reserve: Природен резерват
699 recreation_ground: Рекреативен терен
701 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
702 residential: Станбено подрачје
705 village_green: Селско зеленило
710 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
711 bird_hide: Набљудувалиште за птици
712 common: Општествена земја
714 fitness_station: Технички преглед
716 golf_course: Голф-терен
719 miniature_golf: Миниголф
720 nature_reserve: Природен резерват
722 pitch: Спортски терен
723 playground: Детско игралиште
724 recreation_ground: Разонодно место
727 sports_centre: Спортски центар
730 track: Спортска патека
733 airfield: Воено слетувалиште
737 "yes": Планински превој
742 cave_entrance: Влез во пештера
780 accountant: Сметководител
783 employment_agency: Агенција за вработување
784 estate_agent: Агенција за недвижности
785 government: Владина служба
786 insurance: Служба за осигурување
789 telecommunication: Телекомуникациска служба
790 travel_agent: Туристичка агенција
803 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
806 municipality: Општина
807 neighbourhood: Соседство
808 postcode: Поштенски број
812 subdivision: Админ. подрачје
815 unincorporated_area: Нездружено подрачје
818 abandoned: Напуштена железничка линија
819 construction: Железничка линија во изградба
820 disused: Напуштена железничка линија
821 disused_station: Напуштена железничка станица
822 funicular: Жичена железница
823 halt: Железничка постојка
824 historic_station: Историска железничка станица
825 junction: Железнички јазол
826 level_crossing: Надвозник
827 light_rail: Лека железница
828 miniature: Минијатурна железница
829 monorail: Едношинска линија
830 narrow_gauge: Теснолинејка
831 platform: Железнички перон
832 preserved: Зачувана железничка линија
833 proposed: Предложена железница
834 spur: Железнички огранок
835 station: Железничка станица
836 stop: Железничка постојка
837 subway: Метро станица
838 subway_entrance: Влез во метро
839 switch: Железнички пунктови
840 tram: Трамвајска линија
841 tram_stop: Трамвајска постојка
842 yard: Железничко депо
844 alcohol: Алкохол на црно
845 antiques: Старинарница
850 bicycle: Продавница за велосипеди
855 car_parts: Автоделови
856 car_repair: Автосервис
857 carpet: Дуќан за теписи
858 charity: Добротворна продавница
860 clothes: Дуќан за облека
861 computer: Продавница за сметачи
862 confectionery: Слаткарница
863 convenience: Бакалница
866 deli: Гастрономски дуќан
867 department_store: Стоковна куќа
868 discount: Распродажен дуќан
869 doityourself: Направи-сам
870 dry_cleaning: Хемиско чистење
871 electronics: Електронска опрема
872 estate_agent: Недвижности
873 farm: Земјоделски дуќан
877 food: Продавница за храна
878 funeral_directors: Погребална служба
881 garden_centre: Градинарски центар
883 gift: Дуќан за подароци
887 hardware: Алат и опрема
889 insurance: Осигурително
893 mall: Трговски центар
895 mobile_phone: Мобилни телефони
896 motorcycle: Моторцикли
900 organic: Здрава храна
901 outdoor: Дуќан на отворено
902 pet: Домашни миленици
904 photo: Фотографски дуќан
906 second_hand: Половна роба
908 shopping_centre: Трговски центар
909 sports: Спортски дуќан
910 stationery: Прибор и репроматеријали
911 supermarket: Супермаркет
913 toys: Продавница за играчки
914 travel_agency: Туристичка агенција
916 wine: Алкохолни пијалоци
919 alpine_hut: Планинска куќарка
920 artwork: Уметничко дело
921 attraction: Атракција
922 bed_and_breakfast: Полупансион
925 caravan_site: Автокамп
930 information: Информации
931 lean_to: Прилепена стреа
934 picnic_site: Излетничко место
935 theme_park: Забавен парк
940 culvert: Пропусен канал
943 artificial: Вештачки воден пат
944 boatyard: Чамцоградилиште
948 derelict_canal: Запуштен канал
953 lock_gate: Каналска капија
954 mineral_spring: Минерален извор
961 water_point: Пристап до вода
968 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите, па стиснете тука.
972 tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
975 cycle_map: Велосипедска карта
976 mapquest: MapQuest Open
978 transport_map: Сообраќајна карта
979 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
981 data: Податоци за картата
982 header: Слоеви на картата
983 notes: Белешки на картата
984 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
986 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
987 title: Прик. моја местоположба
994 intro: За да ја подобриме картата, информациите што ги внесувате се прикажува на другите корисници, па затоа бидете што е можно поописни и попрецизни кога го преместувате бележникот на исправното место и кога ја внесувате белешката подолу.
996 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба независно да се проверат.
997 closed_by: решена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
998 closed_by_anonymous: решена од анонимен во %{time}
1000 comment_and_resolve: Коментирај и реши
1001 commented_by: коментар од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
1002 commented_by_anonymous: коментар од анонимен во %{time}
1004 opened_by: создадена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
1005 opened_by_anonymous: создадена од анонимен во %{time}
1006 permalink: Постојана врска
1007 reactivate: Реактивирај
1008 reopened_by: повторно отворена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
1009 reopened_by_anonymous: повторно отворена од анонимен во %{time}
1013 center_marker: Сосред. картата на бележникот
1014 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
1019 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
1020 include_marker: Вклучи го бележникот
1021 link: Врска или HTML
1023 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
1025 short_link: Кратка врска
1026 short_url: Кратка URL
1028 view_larger_map: Преглед на поголема карта
1030 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
1031 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
1032 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
1033 edit_tooltip: Уредување на картата
1034 history_disabled_tooltip: Приближете за да ги видите уредувањата за ова подрачје
1035 history_tooltip: Преглед на уредувањата во ова подрачје
1038 community_blogs: Блогови на заедницата
1039 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1040 copyright: Авторски права и лиценца
1042 documentation: Документација
1043 documentation_title: Документација за проектот
1044 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
1045 donate_link_text: доброволен прилог
1047 edit_with: Уреди со %{editor}
1048 export_data: Извези податоци
1049 foundation: Фондација
1050 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1051 gps_traces: GPS-траги
1052 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
1054 help_centre: Центар за помош
1055 help_title: Помошна страница за проектот
1058 intro_1: OpenStreetMap е слободна уредлива карта на целиот свет. Ја прават луѓе како вас.
1059 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1060 intro_2_download: преземање
1061 intro_2_html: Податоците се слободни за %{download} и %{use} под нивната лиценца %{license}. %{create_account} за да ја подобрите картата.
1062 intro_2_license: отворена лиценца
1063 intro_2_use: употреба
1064 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap?uselang=mk
1066 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1068 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
1072 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1073 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
1074 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1075 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1076 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и други %{partners}.
1077 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
1078 partners_partners: партнери
1079 partners_ucl: VR-центарот на UCL
1080 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
1081 sign_up: регистрација
1082 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1083 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1084 user_diaries: Кориснички дневници
1085 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1087 view_tooltip: Види карта
1089 wiki_title: Помошна страница за проектот
1090 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1093 english_link: англискиот оригинал
1094 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
1095 title: За овој превод
1097 attribution_example:
1098 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1099 title: Пример за наведување
1100 contributors_at_html: "<strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> (под\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Покраина Предарлска</a> и\nПокраина Тирол (под <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT со исправки</a>)."
1101 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Содржи податоци од\nGeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,\nСтатистичка служба на Канада)."
1102 contributors_footer_1_html: "Повеќе информации за овие и други извори искористени\nза подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap."
1103 contributors_footer_2_html: "Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот\nна изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или\nдека прифаќа било каква одговорност."
1104 contributors_fr_html: "<strong>Франција</strong>: Содржи податоци од\nГенералната даночна управа."
1105 contributors_gb_html: "<strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци\nод Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и\nправа на базата 2010-12."
1106 contributors_intro_html: "Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и\nподатоци со отворена лиценца од државни картографски установи\nи други извори, меѓу кои се:"
1107 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1108 contributors_nz_html: "<strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од\nКатастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права."
1109 contributors_title_html: Нашите учесници
1110 contributors_za_html: "<strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главната управа:\nНационална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани."
1111 credit_1_html: "Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на\nOpenStreetMap ”."
1112 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1113 credit_3_html: "Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.\nНа пример:"
1114 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1115 infringement_1_html: "Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат\nподатоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\nизрична дозвола од имателите на тие права."
1116 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа наменска страница</a>."
1117 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1118 intro_1_html: "OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1119 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате, предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници. Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1120 intro_3_html: "Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација\nсе нудат под лиценцата <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1121 more_1_html: "Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правни ЧПП</a>."
1122 more_2_html: "Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме\nбесплатни програмски прилози (API) за карти на трети програмери.\nПогледајте ги <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правилата за употреба на прилогот</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правилата за употреба на полињата</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim</a>."
1123 more_title_html: Повеќе информации
1124 title_html: Авторски права и лиценца
1126 mapping_link: почнете да ги работите картите
1127 native_link: македонската верзија
1128 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1129 title: За страницава
1132 deleted: Пораката е избришана
1136 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1137 my_inbox: Моето сандаче
1139 one: "%{count} нова порака"
1140 other: "%{count} нови пораки"
1141 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1143 one: "%{count} стара порака"
1144 other: "%{count} стари пораки"
1146 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1150 as_read: Пораката е означена како прочитана
1151 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1153 delete_button: Избриши
1154 read_button: Означи како прочитано
1155 reply_button: Одговори
1156 unread_button: Означи како непрочитано
1158 back_to_inbox: Назад во примени
1160 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
1161 message_sent: Пораката е испратена
1162 send_button: Испрати
1163 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1165 title: Испрати ја пораката
1167 body: Нажалост нема порака со тој id.
1168 heading: Нема таква порака
1169 title: Нема таква порака
1172 inbox: примени пораки
1174 one: Имате %{count} испратена порака
1175 other: Имате %{count} испратени пораки
1176 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1177 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1179 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1187 reply_button: Одговори
1189 title: Прочитај ја пораката
1191 unread_button: Означи како непрочитано
1192 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1194 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1195 sent_message_summary:
1196 delete_button: Избриши
1199 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
1200 closed_at_html: Решена пред %{when}
1201 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
1202 commented_at_html: Подновена пред %{when}
1203 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
1204 opened_at_html: Создадена пред %{when}
1205 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
1206 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
1209 full: Целата белешка
1211 ago_html: пред %{when}
1212 created_at: Создадена
1215 heading: Белешки на %{user}
1217 last_changed: Изменета
1218 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1219 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1221 closed: затворена белешка (кај %{place})
1222 commented: нова коментар (кај %{place})
1223 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени, во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1224 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
1225 opened: нова белешка (кај %{place})
1226 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
1227 title: Белешки на OpenStreetMap
1229 diary_comment_notification:
1230 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1231 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1232 hi: Здраво %{to_user},
1233 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1235 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1237 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1239 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1240 email_confirm_plain:
1241 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1243 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1244 friend_notification:
1245 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1246 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1247 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1248 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1250 and_no_tags: и без ознаки.
1251 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1253 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1254 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1255 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1256 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1257 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1260 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1261 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1262 with_description: со описот
1263 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1265 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1267 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја промените лозинката.
1269 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1270 lost_password_plain:
1271 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1273 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1274 message_notification:
1275 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите на %{replyurl}
1276 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1277 hi: Здраво %{to_user},
1278 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1279 note_comment_notification:
1280 anonymous: Анонимен корисник
1282 commented_note: "%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1283 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира"
1284 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки"
1285 your_note: "%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1287 commented_note: "%{commenter} искоментира на картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1288 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве интересира"
1289 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки"
1290 your_note: "%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1291 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1294 commented_note: "%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}."
1295 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира"
1296 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки"
1297 your_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки на каритте близу %{place}."
1299 confirm: "Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето. Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:"
1300 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1302 subject: "[OpenStreetMap] Добредојдовте на OpenStreetMap"
1303 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како да почнете со уредување.
1306 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS-траги.
1307 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1308 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1309 allow_write_api: ја менува картата.
1310 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1311 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1312 allow_write_notes: измена на белешки.
1313 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1314 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1316 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1319 flash: Информациите се успешно регистрирани
1321 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1324 title: Уредете ја апликацијата
1326 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1327 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1328 allow_write_api: ја менува картата.
1329 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1330 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1331 allow_write_notes: измена на белешки.
1332 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1333 callback_url: URL-адреса за одѕив
1335 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1337 support_url: URL поддршка
1338 url: URL адреса на главната апликација
1340 application: Назив на прил. програм
1342 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1343 my_apps: Мои клиентни апликации
1344 my_tokens: Мои овластени апликации
1345 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1346 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1347 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1349 title: Мои OAuth податоци
1351 submit: Регистрирање
1352 title: Регистрирајте нова апликација
1354 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1356 access_url: "URL-адреса на пристапата шифра:"
1357 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1358 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1359 allow_write_api: ја менува картата.
1360 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1361 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1362 allow_write_notes: измена на белешки.
1363 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1364 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1365 confirm: Дали сте сигурни?
1366 delete: Избриши клиент
1367 edit: Измени подробности
1368 key: "Потрошувачки клуч:"
1369 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1370 secret: "Потрошувачка тајна:"
1371 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1372 title: OAuth податоци за %{app_name}
1373 url: "Побарај URL-адреса на шифрата:"
1375 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1377 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1380 flash: Редакцијата е создадена.
1382 error: Се појави грешна при поништувањето на редакцијата.
1383 flash: Редакцијата е поништена.
1384 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат на оваа редакција пред да ја поништите.
1387 heading: Уреди редакција
1388 submit: Зачувај редакција
1389 title: Уреди редакција
1391 empty: Нема редакции.
1392 heading: Список на редакции
1393 title: Список на редакции
1396 heading: Внесете информации за новата редакција
1397 submit: Создај редакција
1398 title: Создавање на нова редакција
1400 confirm: Дали сте сигурни?
1401 description: "Опис:"
1402 destroy: Отстрани ја редакцијава
1403 edit: Уреди ја редакцијава
1404 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
1405 title: Приказ на редакција
1408 flash: Промените се зачувани.
1411 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1412 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1413 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1414 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1415 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1416 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1417 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1418 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1419 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1420 user_page_link: корисничка страница
1422 createnote: Додај белешка
1423 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1424 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1426 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1427 permalink: Постојана врска
1428 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1429 shortlink: Кратка врска
1433 admin: Административна граница
1436 - Аеродромска платформа
1438 bridge: Црна линија = мост
1439 bridleway: Пешачко-влечен пат
1440 brownfield: Запуштено подрачје
1441 building: Значајно здание
1447 centre: Спортски центар
1448 commercial: Комерцијално подрачје
1452 construction: Патишта во изградба
1453 cycleway: Велосипедска патека
1454 destination: Пристап до одредницата
1456 footway: Пешачка патека
1460 industrial: Индустриско подрачје
1464 military: Воено подрачје
1467 permissive: Дозволив пристап
1468 pitch: Спортски терен
1470 private: Приватен пристап
1472 reserve: Природен резерват
1473 resident: Станбено подрачје
1474 retail: Трговско подрачје
1481 secondary: Спореден пат
1482 station: Железничка станица
1487 tourist: Туристичка атракција
1492 trunk: Главна сообраќајна артерија
1493 tunnel: Испрекината линија = тунел
1494 unclassified: Некласификуван пат
1495 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1498 alt: Алтернативен текст
1504 ordered: Подреден список
1505 second: Втора ставка
1506 subheading: Поднаслов
1508 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1509 unordered: Неподреден список
1516 search_help: "примери: 'Струмица', 'Илинденска', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search?uselang=mk'>повеќе примери...</a>"
1518 where_am_i: Каде сум?
1519 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1522 search_results: Резултати од пребарувањето
1526 friendly: "%e %B %Y во %H:%M ч."
1529 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1530 upload_trace: Подигни GPS-трага
1532 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1534 description: "Опис:"
1537 filename: "Податотека:"
1538 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1540 owner: "Сопственик:"
1542 save_button: Сочувај промени
1543 start_coord: "Почетна координата:"
1545 tags_help: одделено со запирка
1546 title: Ја уредувате трагата %{name}
1547 uploaded_at: "Подигнато во:"
1548 visibility: "Видливост:"
1549 visibility_help: што значи ова?
1550 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1552 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1553 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната викстраница</a>.
1554 public_traces: Јавни GPS-траги
1555 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1556 tagged_with: " означено со %{tags}"
1557 your_traces: Ваши GPS-траги
1559 made_public: Трагата е објавена
1561 heading: GPX-складиште вон интернет
1562 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1564 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1566 ago: пред %{time_in_words_ago}
1568 count_points: "%{count} точки"
1571 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1575 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1578 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1579 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1580 view_map: Погледај ја картата
1582 description: "Опис:"
1584 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1586 tags_help: одделено со запирка
1587 upload_button: Подигни
1588 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1589 visibility: "Видливост:"
1590 visibility_help: што значи ова?
1591 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1593 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1594 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1596 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1597 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1598 upload_trace: Подигни трага
1603 older: Постари траги
1604 showing_page: Страница %{page}
1606 delete_track: Избриши ја трагава
1607 description: "Опис:"
1610 edit_track: Уреди ја трагава
1611 filename: "Податотека:"
1612 heading: Ја гледате трагата %{name}
1615 owner: "Сопственик:"
1616 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1618 start_coordinates: "Почетна координата:"
1620 title: Ја гледате трагата %{name}
1621 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1622 uploaded: "Подигнато во:"
1623 visibility: "Видливост:"
1625 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1626 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1627 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1628 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1632 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1633 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна сопственост.
1634 heading: "Услови за учество:"
1635 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1636 link text: што е ова?
1637 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1638 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1639 current email address: "Тековна е-пошта:"
1640 delete image: Отстрани тековна слика
1641 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1642 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1643 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1645 gravatar: Користи Gravatar
1646 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1647 link text: што е ова?
1648 home location: "Матична местоположба:"
1650 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1651 keep image: Задржи ја тековната слика
1652 latitude: Геог. ширина
1653 longitude: Геог. должина
1654 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1655 my settings: Мои прилагодувања
1656 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1657 new image: Додај слика
1658 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1660 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1661 link text: што е ова?
1663 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1664 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1665 profile description: "Опис за профилот:"
1667 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1668 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1669 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1670 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1671 enabled link text: што е ова?
1672 heading: "Јавно уредување:"
1673 public editing note:
1674 heading: Јавно уредување
1675 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1676 replace image: Замени тековна слика
1677 return to profile: Назад кон профилот
1678 save changes button: Зачувај ги промените
1680 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе стиснам на картата
1682 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1684 heading: Проверете си ја е-поштата
1685 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1686 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете да почнете со работа на картите.
1687 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1688 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1689 unknown token: ПОтврдниот код е истечен или не постои.
1692 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1693 heading: Потврди промена на е-пошта
1694 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1695 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1697 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1698 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1700 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1702 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1704 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1705 empty: Нема најдено такви корисници
1707 hide: Скриј одбрани корисници
1709 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1710 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1711 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1712 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1715 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1716 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1717 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1718 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1719 email or username: Е-пошта или корисничко име
1721 login_button: Најава
1722 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1723 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1724 no account: Немате сметка?
1725 openid: "%{logo} OpenID:"
1726 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1727 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1728 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1731 alt: Најава со OpenID од AOL
1732 title: Најава со AOL
1734 alt: Најава со OpenID од Google
1735 title: Најава со Google
1737 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1738 title: Најава со myOpenID
1740 alt: Најава со URL за OpenID
1741 title: Најава со OpenID
1743 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1744 title: Најава со Wordpress
1746 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1747 title: Најава со Yahoo
1748 password: "Лозинка:"
1749 register now: Регистрација
1750 remember: "Запомни ме:"
1752 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1753 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1754 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1756 heading: Одјава од OpenStreetMap
1757 logout_button: Одјава
1760 email address: "Е-пошта:"
1761 heading: Ја заборавивте лозинката?
1762 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1763 new password button: Смени лозинка
1764 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1765 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1766 title: Загубена лозинка
1768 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1769 button: Додај како пријател
1770 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1771 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
1772 success: Сега сте пријатели со %{name}!
1775 header: Слободна и уредлива
1776 html: "<p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>\n<p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>"
1777 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1778 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1779 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1780 continue: Регистрација
1781 display name: "Име за приказ:"
1782 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1783 email address: "Е-пошта:"
1784 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1785 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1786 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1787 openid: "%{logo} OpenID:"
1788 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1789 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1790 password: "Лозинка:"
1791 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1792 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1793 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1795 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1797 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1798 heading: Корисникот %{user} не постои.
1799 title: Нема таков корисник
1802 nearby mapper: Соседен картограф
1803 your location: Ваша местоположба
1805 button: Отстрани од пријатели
1806 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
1807 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1808 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1810 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1811 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1812 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1813 heading: Смени лозинка за %{user}
1814 password: "Лозинка:"
1815 reset: Смени лозинка
1816 title: Смени лозинка
1818 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1820 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1821 heading: Сметката е закочена
1822 title: Сметката е закочена
1823 webmaster: мреж. управник
1825 agree: Се согласувам
1826 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е во јавна сопственост
1827 consider_pd_why: Што е ова?
1828 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1830 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1831 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1832 heading: Услови на учество
1836 rest_of_world: Остатокот од светот
1837 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1838 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1839 title: Услови на учество
1840 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1842 activate_user: активирај го корисников
1843 add as friend: додај во пријатели
1844 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1845 block_history: примени блокови
1846 blocks by me: извршени болокови
1847 blocks on me: добиени блокови
1850 confirm_user: потврди го корисников
1851 create_block: блокирај го корисников
1852 created from: "Создадено од:"
1853 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1855 ct status: "Услови за учество:"
1856 ct undecided: Неодлучено
1857 deactivate_user: деактивирај го корисников
1858 delete_user: избриши го корисников
1862 email address: Е-пошта
1863 friends_changesets: измени на пријателите
1864 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1865 hide_user: скриј го корисников
1866 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link} за да ги видите соседните корисници околу вас.
1867 km away: "%{count} км од вас"
1868 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1869 m away: "%{count} м од вас"
1870 mapper since: "Картограф од:"
1871 moderator_history: дадени блокови
1872 my comments: мои коментари
1873 my diary: мојот дневник
1874 my edits: мои уредувања
1875 my notes: мои белешки
1876 my settings: мои прилагодувања
1877 my traces: мои траги
1878 nearby users: Други соседни корисници
1879 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1880 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1881 new diary entry: нова ставка во дневникот
1882 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1883 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1885 oauth settings: oauth поставки
1886 remove as friend: отстрани од пријатели
1888 administrator: Овој корисник е администратор
1890 administrator: Додели администраторски пристап
1891 moderator: Додели модераторски пристап
1892 moderator: Овој корисник е модератор
1894 administrator: Лиши од администраторски пристап
1895 moderator: Лиши од модераторски пристап
1896 send message: испрати порака
1897 settings_link_text: прилагодувања
1898 spam score: "Оцена за спам:"
1901 unhide_user: покажи го корисникот
1902 user location: Местоположба на корисникот
1903 your friends: Ваши пријатели
1906 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1907 heading: Список на блокови од %{name}
1908 title: Блокови од %{name}
1910 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1911 heading: Список на блокови за %{name}
1912 title: Блокови за %{name}
1914 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1915 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1916 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1918 back: Преглед на сите блокови
1919 heading: Уредување на блок за %{name}
1920 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1921 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1922 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1923 show: Преглед на овој блок
1924 submit: Поднови го блокот
1925 title: Уредување на блок за %{name}
1927 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
1928 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1930 time_future: Истекува за %{time}.
1931 time_past: Истечено пред %{time}.
1932 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1934 empty: Досега сè уште нема блокови.
1935 heading: Список на кориснички блокови
1936 title: Кориснички блокови
1938 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1939 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1941 back: Преглед на сите блокови
1942 heading: Правење на блок за %{name}
1943 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1944 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1945 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1946 submit: Направи блок
1947 title: Правење на блок за %{name}
1948 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1949 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1951 back: Назад кон индексот
1952 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1954 confirm: Дали сте сигурни?
1955 creator_name: Создавач
1956 display_name: Блокиран корисник
1959 not_revoked: (не се поништува)
1960 previous: « Претходна
1961 reason: Причина за блокирање
1963 revoker_name: "Поништил:"
1965 showing_page: Страница %{page}
1969 other: "%{count} час"
1971 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1972 flash: Овој блок е поништен.
1973 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1974 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1976 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1977 title: Поништување на блок за %{block_on}
1979 back: Преглед на сите блокови
1980 confirm: Дали сте сигурни?
1982 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1983 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1984 reason: "Причина за блокирање:"
1986 revoker: "Поништувач:"
1989 time_future: Уредувања во %{time}
1990 time_past: Истечено пред %{time}
1991 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1993 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
1994 success: Блокот е изменет.
1997 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
1998 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
1999 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2000 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
2002 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
2004 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
2005 heading: Потврди доделување на улога
2006 title: Потврди доделување на улога
2008 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
2010 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
2011 heading: Потврди лишување од улога
2012 title: Потврди лишување од улога
2015 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2016 paragraph_2_html: "Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:\n<span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор."
2017 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2019 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи за уредување на карти.
2020 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или дрво.
2021 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2022 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2023 title: Основни картографски поими
2024 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект (здание).
2025 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2027 paragraph_1_html: "Ви треба картографска помош или не ви е јасно како се користи OpenStreetMap? Прашањата ќе ви ги одговориме на\n<a href='http://help.openstreetmap.org/'>порталот за помош</a>."
2028 title: Имате прашања?
2029 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2030 title: Добре дојдовте!
2032 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски (поеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од интернет или од книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2033 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em> нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2034 title: Што има на картата