1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexander Istomin
10 # Author: Alexey zakharenkov
21 # Author: Edible Melon
22 # Author: Eduard Popov
26 # Author: EugeneZelenko
67 # Author: Yuri Nazarov
70 # Author: Александр Сигачёв
78 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
81 acl: Список контроля доступа
82 changeset: Пакет правок
83 changeset_tag: Тег пакета правок
85 diary_comment: Комментарий к дневнику
86 diary_entry: Запись в дневнике
93 old_node: Старая точка
94 old_node_tag: Старый тег точки
95 old_relation: Старое отношение
96 old_relation_member: Старый участник отношения
97 old_relation_tag: Старый тег отношения
99 old_way_node: Старая точка линии
100 old_way_tag: Старый тег линии
102 relation_member: Участник отношения
103 relation_tag: Тег отношения
106 tracepoint: Точка маршрута
107 tracetag: Тег маршрута
109 user_preference: Настройки пользователя
110 user_token: Токен пользователя
112 way_node: Точка линии
134 description: Описание
139 recipient: Получатель
141 email: Адрес электронной почты
143 display_name: Отображаемое имя
144 description: Описание
148 default: По умолчанию (назначен %{name})
151 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
154 description: iD (редактор в браузере)
157 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
159 name: Дистанционное управление
160 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
164 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
165 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
166 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
168 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
170 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
172 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
175 in_changeset: Пакет правок
177 no_comment: (комментарий отсутствует)
179 download_xml: Скачать XML
180 view_history: Посмотреть историю
181 view_details: Подробнее
182 location: 'Географическое положение:'
184 title: 'Пакет правок: %{id}'
186 node: Точки (%{count})
187 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
188 way: Линии (%{count})
189 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
190 relation: Отношения (%{count})
191 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
192 comment: Комментарии (%{count})
193 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
195 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
197 changesetxml: XML пакета правок
198 osmchangexml: osmChange XML
200 title: Пакет правок %{id}
201 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
202 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
203 discussion: Обсуждение
204 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
207 title: 'Точка: %{name}'
208 history_title: 'История точки: %{name}'
210 title: 'Линия: %{name}'
211 history_title: 'История линии: %{name}'
214 one: содержится в линии %{related_ways}
215 other: содержится в линиях %{related_ways}
217 title: 'Отношение: %{name}'
218 history_title: 'История отношения: %{name}'
221 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
227 entry: Отношение %{relation_name}
228 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
230 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
235 changeset: пакет правок
238 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
244 changeset: пакета правок
247 redaction: Исправление %{id}
248 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
249 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
255 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
256 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
257 load_data: Загрузить данные
262 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
263 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
264 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
265 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
266 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
268 title: 'Заметка: %{id}'
269 new_note: Новая заметка
270 description: Описание
271 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
272 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
273 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
274 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
275 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
276 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
278 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
282 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
284 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
288 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
289 report: Сообщить об этой заметке
292 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
293 nearby: Ближайшие объекты
294 enclosing: Местоположение
296 changeset_paging_nav:
297 showing_page: Страница %{page}
299 previous: ← Предыдущая
302 no_edits: (нет правок)
303 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
312 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
313 title_friend: Пакеты правок моих друзей
314 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
315 empty: Пакеты правок не найдены.
316 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
317 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
318 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
319 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
320 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
321 load_more: Загрузить ещё
323 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
324 много времени для извлечения.
327 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
328 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
330 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
332 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
333 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
335 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
336 много времени для извлечения.
339 title: Новая запись в дневнике
340 publish_button: Опубликовать
343 title_friends: Дневники друзей
344 title_nearby: Дневники соседних участников
345 user_title: Дневник пользователя %{user}
346 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
347 new: Новая запись в дневнике
348 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
349 no_entries: Нет записей в дневнике
350 recent_entries: Недавние записи в дневнике
351 older_entries: Более старые записи
352 newer_entries: Более новые записи
354 title: Редактирование записи
360 longitude: 'Долгота:'
361 use_map_link: Указать на карте
362 save_button: Сохранить
363 marker_text: Место написания заметки
365 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
366 user_title: Дневник пользователя %{user}
367 leave_a_comment: Оставить комментарий
368 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
370 save_button: Сохранить
372 title: Нет такой записи в дневнике
373 heading: Нет записи с номером %{id}
374 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
375 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
377 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
378 comment_link: Комментировать
381 few: '%{count} комментария'
382 one: '%{count} комментарий'
383 zero: Нет комментариев
384 other: '%{count} комментариев'
385 edit_link: Изменить запись
386 hide_link: Скрыть эту запись
388 report: Сообщить об этой записи в дневнике
390 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
391 hide_link: Скрыть этот комментарий
393 report: Сообщить об этом комментарии
400 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
401 description: Последние дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
403 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
404 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
406 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
407 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
409 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
414 newer_comments: Более новые комментарии
415 older_comments: Более старые комментарии
419 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
420 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
421 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
426 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427 search_osm_nominatim:
430 cable_car: Канатная дорога
431 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
432 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
433 gondola: Канатная дорога
434 platter: Бугельный подъёмник
435 pylon: Опора линии электропередач
436 station: Станция канатного подъёмника
437 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
440 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
442 gate: Выход на посадку
444 helipad: Вертолётная площадка
445 holding_position: Место ожидания
446 parking_position: Позиция парковки
447 runway: Взлётно-посадочная полоса
448 taxiway: Рулёжная дорожка
451 animal_shelter: Приют для животных
452 arts_centre: Центр искусств
458 bicycle_parking: Велопарковка
459 bicycle_rental: Прокат велосипедов
460 biergarten: Пивная на открытом воздухе
461 boat_rental: Прокат лодок
463 bureau_de_change: Обмен валют
464 bus_station: Автобусная станция
466 car_rental: Аренда автомобилей
467 car_sharing: Каршаринг
470 charging_station: Станция зарядки электромобилей
471 childcare: Служба ухода за детьми
476 community_centre: Общественный центр
478 crematorium: Крематорий
479 dentist: Стоматология
481 drinking_water: Питьевая вода
482 driving_school: Автошкола
485 ferry_terminal: Паромная станция
486 fire_station: Пожарная станция
487 food_court: Ресторанный дворик
490 gambling: Игорный дом
491 grave_yard: Место захоронения
492 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
494 hunting_stand: Охотничья вышка
496 kindergarten: Детский сад
500 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
501 nightclub: Ночной клуб
502 nursing_home: Дом престарелых
505 parking_entrance: Въезд на стоянку
506 parking_space: Парковка
508 place_of_worship: Место поклонения
510 post_box: Почтовый ящик
511 post_office: Почтовое отделение
512 preschool: Дошкольное учреждение
515 public_building: Общественное здание
516 recycling: Место утилизации
518 retirement_home: Дом престарелых
524 social_centre: Общественный центр
525 social_club: Сообщество
526 social_facility: Социальное учреждение
528 swimming_pool: Бассейн
533 townhall: Городская администрация
534 university: Университет
535 vending_machine: Торговый автомат
536 veterinary: Ветеринарная клиника
537 village_hall: Общественный центр
539 waste_disposal: Мусорный бак
540 water_point: Набор воды
541 youth_centre: Молодёжный центр
543 administrative: Административная граница
544 census: Граница переписного участка
545 national_park: Национальный парк
546 protected_area: Охраняемая территория
550 suspension: Подвесной мост
551 swing: Поворотный мост
559 electrician: Электрик
562 photographer: Фотограф
568 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
569 assembly_point: Место сбора
570 defibrillator: Дефибриллятор
571 landing_site: Место аварийной посадки
572 phone: Телефон экстренной связи
573 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
574 "yes": Для экстренных служб
576 abandoned: Заброшенная дорога
577 bridleway: Дорожка для верховой езды
578 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
579 bus_stop: Автобусная остановка
580 construction: Ремонт/строительство дороги
581 corridor: Проход через здание
582 cycleway: Велодорожка
584 emergency_access_point: Пункт первой помощи
587 give_way: Знак "Уступи дорогу"
588 living_street: Жилая улица
589 milestone: Километровый столб
590 motorway: Автомагистраль
591 motorway_junction: Перекрёсток
592 motorway_link: Развязка на автомагистрали
593 passing_place: Разъездной путь
595 pedestrian: Пешеходная улица
597 primary: Главная дорога
598 primary_link: Главная дорога
599 proposed: Проектируемая дорога
600 raceway: Гоночная трасса
602 rest_area: Зона отдыха
604 secondary: Второстепенная дорога
605 secondary_link: Второстепенная дорога
607 services: Придорожный сервис
608 speed_camera: Камера контроля скорости
611 street_lamp: Уличный фонарь
612 tertiary: Дорога третьего класса
613 tertiary_link: Дорога третьего класса
614 track: Просёлочная дорога
615 traffic_signals: Светофор
619 turning_loop: Дорога для разворота
620 unclassified: Дорога местного значения
623 archaeological_site: Раскопки
624 battlefield: Поле боя
625 boundary_stone: Пограничный камень
626 building: Историческое здание
630 city_gate: Городские ворота
631 citywalls: Исторические укрепления
633 heritage: Объект культурного наследия
639 mine_shaft: Шахтный ствол
641 roman_road: Римская дорога
646 wayside_cross: Придорожный крест
647 wayside_shrine: Придорожная святыня
649 "yes": Памятное место
653 allotments: Садоводство
655 brownfield: Расчистка под застройку
657 commercial: Офисная территория
658 conservation: Заповедник
659 construction: Стройка
661 farmland: Сельхозугодья
662 farmyard: Сельхоздворы
663 forest: Лесное хозяйство
666 greenfield: Неосвоенная территория
667 industrial: Промышленный район
670 military: Военная территория
672 orchard: Фруктовый сад
674 railway: Железная дорога
675 recreation_ground: Зона отдыха
676 reservoir: Водохранилище
677 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
678 residential: Жилой район
679 retail: Торговая территория
680 road: Зона дорожной сети
681 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
682 vineyard: Виноградник
683 "yes": Землепользование
685 beach_resort: Пляж с насаждениями
686 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
687 common: Общественно-доступная земля
688 dog_park: Площадка для собак
689 firepit: Место для костра
691 fitness_centre: Фитнес-центр
692 fitness_station: Тренажёр
694 golf_course: Поле для гольфа
695 horse_riding: Конная база
698 miniature_golf: Минигольф
699 nature_reserve: Заповедник
701 pitch: Спортивная площадка
702 playground: Детская игровая площадка
703 recreation_ground: Зона отдыха
707 sports_centre: Спортивный центр
709 swimming_pool: Бассейн
710 track: Спортивная дорожка
720 chimney: Дымовая труба
722 dolphin: Причальная тумба
723 dyke: Прибрежная насыпь
726 gasometer: Газгольдер
732 mineshaft: Шахтный ствол
733 monitoring_station: Станция наблюдения
734 petroleum_well: Скважина
736 pipeline: Трубопровод
738 storage_tank: Крытый резервуар
739 surveillance: Камера наблюдения
741 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
742 watermill: Водяная мельница
743 water_tower: Водонапорная башня
745 water_works: Водозабор
746 windmill: Ветроэнергетическая установка
750 airfield: Военный аэродром
760 cave_entrance: Вход в пещеру
761 cliff: Скальный обрыв
770 heath: Вересковая пустошь
774 marsh: Травянистое болото
775 moor: Вересковая пустошь
793 wetland: Заболоченная территория
796 accountant: Бухгалтер
797 administrative: Администрация
798 architect: Архитектор
799 association: Ассоциация
801 educational_institution: Учебное заведение
802 employment_agency: Агентство занятости
803 estate_agent: Агенство недвижимости
804 government: Государственное учреждение
805 insurance: Страховое бюро
808 ngo: Офис некоммерческой организации
809 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
810 travel_agent: Туристическое агентство
813 allotments: Садоводство
815 city_block: Городской квартал
823 islet: Маленький остров
824 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
825 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
826 municipality: Муниципалитет
827 neighbourhood: Соседство
828 postcode: Почтовый индекс
829 quarter: Район города
834 subdivision: Подразделение
837 unincorporated_area: Загородная зона
841 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
842 construction: Ремонт железнодорожных путей
843 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
845 halt: Железнодорожная станция
846 junction: Железнодорожная стрелка
847 level_crossing: Железнодорожный переезд
848 light_rail: Легкорельсовый транспорт
849 miniature: Макет железной дороги
851 narrow_gauge: Узкоколейка
852 platform: Железнодорожная платформа
853 preserved: Историческая железная дорога
854 proposed: Проектируемая железная дорога
855 spur: Ответвление ж/д пути
856 station: Железнодорожная станция
857 stop: Железнодорожная остановка
859 subway_entrance: Вход в метро
860 switch: Железнодорожная стрелка
862 tram_stop: Трамвайная остановка
864 alcohol: Магазин алкоголя
865 antiques: Антиквариат
866 art: Художественный салон
868 beauty: Салон красоты
869 beverages: Магазин напитков
872 books: Книжный магазин
874 butcher: Мясная лавка
875 car: Продажа и ремонт автомобилей
876 car_parts: Автомагазин
877 car_repair: Автомастерская
879 charity: Благотворительный магазин
880 chemist: Магазин бытовой химии
881 clothes: Магазин одежды
882 computer: Компьютерный магазин
883 confectionery: Кондитерская
884 convenience: Продовольственный магазин
885 copyshop: Услуги копирования
887 deli: Магазин деликатесов
888 department_store: Универсам
889 discount: Магазин распродаж
890 doityourself: Сделай сам
891 dry_cleaning: Химчистка
892 electronics: Магазин электроники
893 estate_agent: Агенство недвижимости
894 farm: Магазин фермерских продуктов
895 fashion: Магазин модной одежды
897 florist: Цветочный магазин
899 funeral_directors: Похоронное бюро
902 garden_centre: Садовый центр
904 gift: Магазин подарков
905 greengrocer: Овощной магазин
906 grocery: Продуктовый магазин
907 hairdresser: Парикмахерская
908 hardware: Хозяйственный магазин
909 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
910 houseware: Магазин посуды
911 interior_decoration: Оформление интерьера
912 jewelry: Ювелирный магазин
914 kitchen: Магазин кухонь
920 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
921 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
922 music: Музыкальный магазин
923 newsagent: Газетный киоск
925 organic: Магазин органических продуктов
926 outdoor: Магазин для активного отдыха
927 paint: Лавка художника
932 seafood: Морепродукты
933 second_hand: Комиссионный магазин
934 shoes: Обувной магазин
935 sports: Спортивный магазин
936 stationery: Канцелярские товары
937 supermarket: Супермаркет
940 tobacco: Табачный магазин
941 toys: Магазин игрушек
942 travel_agency: Туристической агентство
944 vacant: Пустующий магазин
945 variety_store: Магазин одной цены
946 video: Магазин видеозаписей
950 alpine_hut: Альпийский домик
952 artwork: Произведение искусства
953 attraction: Достопримечательность
954 bed_and_breakfast: Полупансион
957 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
960 guest_house: Гостевой дом
963 information: Информация
966 picnic_site: Место для пикника
967 theme_park: Парк развлечений
968 viewpoint: Смотровая площадка
971 building_passage: Проезд через здание
972 culvert: Водопропускная труба, кульверт
975 artificial: Искусственный водоток
979 derelict_canal: Пересохший канал
984 lock_gate: Ворота шлюза
985 mooring: Место швартовки
992 "yes": Водный маршрут
994 level2: Граница страны
995 level4: Граница штата, субъекта
996 level5: Граница региона
997 level6: Граница района
998 level8: Граница города
999 level9: Граница села, деревни
1000 level10: Граница пригорода
1003 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1005 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1008 towns: Городские поселения
1011 no_results: Ничего не найдено
1012 more_results: Ещё результаты
1016 select_status: Выберите статус
1017 select_type: Выберите тип
1018 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1019 reported_user: Пользователь в сообщении
1020 not_updated: Не обновлялось
1022 search_guidance: Поиск проблем
1023 user_not_found: Пользователь не существует
1024 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1027 last_updated: Последнее изменение
1028 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
1029 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
1031 link_to_reports: Просмотр сообщений
1034 other: '%{count} сообщений'
1035 reported_item: Тема сообщения
1037 ignored: Проигнорировано
1039 resolved: Обработано
1041 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1042 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1043 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1045 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1049 other: '%{count} сообщений'
1050 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1051 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1052 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1054 ignore: Игнорировать
1056 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1057 read_reports: Прочитанные сообщения
1058 new_reports: Новые сообщения
1059 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1060 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1061 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1063 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1065 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1067 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1069 created_at: ' %{datetime}'
1070 reassign_param: Переназначить проблему?
1072 updated_at: ' %{datetime}'
1073 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1076 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1077 note: Заметка № %{note_id}
1080 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1083 title_html: Сообщение %{link}
1084 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1085 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1086 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1088 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1090 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1091 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1092 коллег-членов сообщества
1093 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1096 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1097 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1098 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1101 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1102 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1103 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1106 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1107 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1108 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1109 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1112 spam_label: Эта заметка является спамом
1113 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1114 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1117 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1118 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1121 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1125 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1126 sign_up: Зарегистрироваться
1127 start_mapping: Начать картографировать
1128 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1134 export_data: Экспортировать данные
1135 gps_traces: GPS-треки
1136 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1137 user_diaries: Дневники участников
1138 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1139 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1140 tag_line: Свободная вики-карта мира
1141 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1142 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1143 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1144 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1145 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1147 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1148 partners_partners: партнёрами
1149 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1150 необходимое техническое обслуживание.
1151 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1152 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1153 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1156 copyright: Авторские права
1157 community: Сообщество
1158 community_blogs: Блоги сообщества
1159 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1160 foundation: Фонд OpenStreetMap
1161 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1163 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1164 text: Поддержать проект
1165 learn_more: Узнать больше
1168 diary_comment_notification:
1169 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1170 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1171 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1172 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1173 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1174 message_notification:
1175 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1176 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1178 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1179 на него на %{replyurl}
1180 friend_notification:
1181 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1182 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1183 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1184 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1185 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1187 greeting: Здравствуйте,
1188 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1189 with_description: с описанием
1190 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1191 and_no_tags: и без тегов.
1193 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1194 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1195 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1196 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1197 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1199 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1200 loaded_successfully: |-
1201 успешно загружено %{trace_points} точек из
1202 %{possible_points} возможных.
1204 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1206 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1207 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1208 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1209 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1210 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1211 дополнительной информации для начального ознакомления.
1213 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1214 email_confirm_plain:
1215 greeting: Здравствуйте,
1216 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1217 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1218 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1219 подтвердить изменение.
1221 greeting: Здравствуйте,
1222 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1223 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1224 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1225 подтвердить изменение.
1227 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1228 lost_password_plain:
1229 greeting: Здравствуйте,
1230 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1231 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1232 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1233 чтобы сменить ваш пароль.
1235 greeting: Здравствуйте,
1236 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1237 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1238 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1239 чтобы сменить ваш пароль.
1240 note_comment_notification:
1241 anonymous: анонимный участник
1242 greeting: Здравствуйте,
1244 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1245 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1247 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1249 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1250 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1252 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1253 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1254 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1256 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1257 недалеко от %{place}.'
1259 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1260 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1262 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1264 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1265 заметок недалеко от %{place}.'
1266 details: Подробнее о заметке %{url}.
1267 changeset_comment_notification:
1268 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1269 greeting: Здравствуйте,
1271 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1273 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1274 который вас интересует'
1275 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1277 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1278 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1279 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1280 partial_changeset_without_comment: без комментария
1281 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1282 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1283 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1287 my_inbox: Мои входящие
1289 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1291 few: '%{count} новых сообщения'
1292 many: '%{count} новых сообщений'
1293 one: '%{count} новое сообщение'
1294 other: '%{count} новых сообщений'
1296 few: '%{count} старых'
1297 many: '%{count} старых'
1298 one: '%{count} старое'
1299 other: '%{count} старых'
1303 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1304 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1306 unread_button: Пометить как непрочитанное
1307 read_button: Пометить как прочитанное
1308 reply_button: Ответить
1309 destroy_button: Удалить
1311 title: Отправить сообщение
1312 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1315 send_button: Отправить
1316 back_to_inbox: Назад ко входящим
1318 message_sent: Сообщение отправлено
1319 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1324 Нет такого сообщения
1327 Нет такого сообщения
1330 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1333 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1337 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1338 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1339 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1340 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1344 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1345 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1349 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1351 title: Просмотр сообщения
1355 reply_button: Ответить
1356 unread_button: Пометить как непрочитанное
1357 destroy_button: Удалить
1360 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1361 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1362 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1363 sent_message_summary:
1364 destroy_button: Удалить
1366 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1367 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1369 destroyed: Сообщение удалено
1373 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1374 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1376 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1377 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1379 local_knowledge_title: Знание местности
1380 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1381 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1382 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1383 community_driven_title: Силами сообщества
1384 community_driven_html: |-
1385 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1386 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1387 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1388 open_data_title: Открытые данные
1389 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1390 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1391 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1392 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1393 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1394 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1395 legal_title: Юридические вопросы
1397 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1399 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1400 partners_title: Партнёры
1403 title: Об этом переводе
1404 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1405 английская страница должна иметь приоритет
1406 english_link: английского оригинала
1408 title: Об этой странице
1409 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1410 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1411 авторских правах и %{mapping_link}.
1412 native_link: русской версии
1413 mapping_link: начать картографирование
1415 title_html: Авторские права и лицензирование
1417 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1418 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1419 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1420 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1421 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1422 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1423 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1424 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1425 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1426 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1427 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1428 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1429 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1430 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1431 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1432 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1433 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1434 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1435 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1436 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1437 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1438 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1439 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1440 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1441 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1443 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1445 attribution_example:
1446 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1447 title: Пример указания авторства
1448 more_title_html: Узнайте больше
1449 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1450 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1452 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1453 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1454 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1455 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1456 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1457 использования службы Nominatim</a> .
1458 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1459 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1460 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1461 агентств и от других источников, среди которых:'
1462 contributors_at_html: |-
1463 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1464 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1465 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1467 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1468 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1469 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1470 contributors_fi_html: |-
1471 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1472 и других наборов данных, под
1473 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1474 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1476 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1477 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1478 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1479 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1480 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1481 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1482 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1483 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1484 contributors_za_html: |-
1485 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1486 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1487 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1488 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1489 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1490 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1491 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1492 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1493 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1494 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1495 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1496 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1497 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1498 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1499 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1500 согласия правообладателей.
1501 infringement_2_html: |-
1502 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1503 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1504 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1505 изымания</a> или непосредственно на нашу
1506 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1507 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1508 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1509 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1510 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1511 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1512 в области товарных знаков</a>.
1514 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1515 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1516 permalink: Постоянная ссылка
1517 shortlink: Короткая ссылка
1518 createnote: Добавить заметку
1520 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1522 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1523 запущен и опция дистанционного управления включена
1525 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1526 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1527 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1528 user_page_link: страница пользователя
1529 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1530 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1531 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1532 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1533 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1534 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1535 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1536 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1537 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1538 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1539 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1540 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1541 id_not_configured: iD не был настроен
1542 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1545 title: Экспортировать
1546 area_to_export: Область для экспорта
1547 manually_select: Выделить другую область
1548 format_to_export: Формат экспорта
1549 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1550 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1551 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1553 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1554 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1556 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1557 перечисленных ниже источников:'
1558 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1559 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1560 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1563 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1566 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1567 базы данных OpenStreetMap
1569 title: Загрузки Geofabrik
1570 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1573 title: Выгрузки городов
1574 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1576 title: Другие источники
1577 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1582 image_size: 'Размер изображения:'
1584 add_marker: Добавить маркер на карту
1586 longitude: 'Долгота:'
1588 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1589 export_button: Экспортировать
1591 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1595 title: Присоединиться к сообществу
1596 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1597 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1598 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1601 instructions_html: |-
1602 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1603 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1605 title: Другие проблемы
1606 explanation_html: |-
1607 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1608 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1609 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1611 title: Получение справки
1612 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1613 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1616 title: Добро пожаловать на OSM
1617 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1619 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1620 title: Руководство для начинающих
1621 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1623 url: https://help.openstreetmap.org/
1624 title: help.openstreetmap.org
1625 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1627 title: Списки рассылок
1628 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1629 (количество активных пользователей зависит от языка).
1632 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1635 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1638 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1639 ресурсы OpenStreetMap.
1641 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1642 title: Для организаций
1644 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1645 title: wiki.openstreetmap.org
1646 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1648 search_results: Результаты поиска
1652 get_directions: Проложить маршрут
1653 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1656 where_am_i: Где это?
1657 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1660 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1664 motorway: Автомагистраль
1665 main_road: Главная дорога
1667 primary: Магистральная дорога
1668 secondary: Второстепенная дорога
1669 unclassified: Дорога местного значения
1670 track: Просёлочная дорога
1671 bridleway: Дорога для верховой езды
1672 cycleway: Велосипедная дорога
1673 cycleway_national: Национальная велодорожка
1674 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1675 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1676 footway: Пешеходная дорожка
1677 rail: Железная дорога
1680 - Легкорельсовый транспорт
1684 - кресельный подъёмник
1686 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1691 admin: Административная граница
1694 golf: Площадка для гольфа
1696 resident: Жилой район
1698 - Общественная земля
1700 retail: Торговый район
1701 industrial: Промышленный район
1702 commercial: Коммерческий район
1703 heathland: Вересковая пустошь
1708 brownfield: Расчистка под застройку
1710 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1711 pitch: Спортивная площадка
1712 centre: Спортивный центр
1714 military: Военная территория
1718 building: Значительное здание
1719 station: Железнодорожная станция
1723 tunnel: Туннель (пунктир)
1724 bridge: Мост (жирная линия)
1725 private: Частный доступ
1726 destination: Целевой доступ
1727 construction: Строительство дороги
1728 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1729 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1733 preview: Предварительный просмотр
1735 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1738 subheading: Подзаголовок
1739 unordered: Неупорядоченный список
1740 ordered: Упорядоченный список
1741 first: Первый элемент
1742 second: Второй элемент
1746 alt: Альтернативный текст
1749 title: Добро пожаловать!
1750 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1751 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1752 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1754 title: Что находится на карте
1756 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1757 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1758 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1759 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1760 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1761 с любых других карт.
1763 title: Небольшой словарь картографа
1764 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1765 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1766 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1767 можно использовать для редактирования карты.
1768 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1769 входа в ресторан или отдельного дерева.
1770 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1771 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1772 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1773 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1776 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1777 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1778 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1779 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1780 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1781 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1783 title: Остались вопросы?
1784 paragraph_1_html: |-
1785 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1786 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1787 start_mapping: Начать картографировать
1789 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1790 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1791 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1793 paragraph_2_html: |-
1794 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1795 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1798 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1799 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1801 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1803 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1804 упорядоченные точки с отметками времени)
1806 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1807 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1808 description: 'Описание:'
1810 tags_help: через запятую
1811 visibility: 'Видимость:'
1812 visibility_help: Что это значит?
1813 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1814 upload_button: Передать на сервер
1816 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1818 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1819 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1820 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1821 прислано уведомление на электронную почту.
1822 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1825 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1826 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1827 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1828 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1829 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1830 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1832 title: Редактирование трека %{name}
1833 heading: Редактирование трека %{name}
1834 filename: 'Имя файла:'
1836 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1838 start_coord: 'Координаты начала:'
1842 description: 'Описание:'
1844 tags_help: через запятую
1845 save_button: Сохранить изменения
1846 visibility: 'Видимость:'
1847 visibility_help: Что это значит?
1848 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1850 updated: Трек обновлён
1854 title: Просмотр трека %{name}
1855 heading: Просмотр трека %{name}
1857 filename: 'Имя файла:'
1859 uploaded: 'Передан на сервер:'
1861 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1865 description: 'Описание:'
1868 edit_trace: Редактировать свойства
1869 delete_trace: Удалить этот трек
1870 trace_not_found: Трек не найден!
1871 visibility: 'Видимость:'
1872 confirm_delete: Удалить этот трек?
1874 showing_page: Страница %{page}
1875 older: Более старые треки
1876 newer: Более новые треки
1879 count_points: '%{count} точек'
1880 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1882 trace_details: Показать данные трека
1883 view_map: Просмотр карты
1885 edit_map: Править карту
1886 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1887 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1889 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1894 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1895 my_traces: Мои GPS-треки
1896 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1897 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1898 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1899 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1900 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1901 upload_trace: Загрузить треки
1902 see_all_traces: Показать все треки
1903 see_my_traces: Показать мои треки
1905 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1907 made_public: Трек сделан общедоступным
1909 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1911 heading: GPX хранилище отключено
1912 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1914 title: OpenStreetMap GPS-треки
1916 description_with_count:
1917 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1918 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1919 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1921 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
1923 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1924 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1926 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
1928 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1929 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1930 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1931 чтобы узнать подробности.
1932 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1933 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1934 но вы должны просмотреть их.
1937 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1938 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1939 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1940 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1941 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1942 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1943 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1944 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1945 allow_write_api: изменять данные
1946 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1947 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1948 allow_write_notes: изменять заметки
1949 grant_access: Предоставить доступ
1951 title: Запрос на авторизацию разрешён
1952 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1953 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1955 title: Сбой запроса авторизации
1956 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1957 invalid: Токен авторизации недействителен.
1959 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1961 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1964 title: Зарегистрировать новое приложение
1965 submit: Зарегистрировать
1967 title: Изменить ваше приложение
1970 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1971 key: 'Потребительский ключ:'
1972 secret: 'Потребительский секрет:'
1973 url: 'URL маркера запроса:'
1974 access_url: 'URL маркера доступа:'
1975 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1976 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1977 edit: Изменить подробности
1978 delete: Удаление клиента
1979 confirm: Вы уверены?
1980 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1981 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1982 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1983 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1985 allow_write_api: изменять карту
1986 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1987 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1988 allow_write_notes: изменять заметки.
1990 title: Мои подробности OAuth
1991 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1992 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1993 application: Название приложения
1996 my_apps: Мои клиентские приложения
1997 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1998 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1999 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2001 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2002 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2006 url: Основной URL приложения
2007 callback_url: URL обратного вызова
2008 support_url: URL поддержки
2009 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2010 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2011 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2012 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2013 allow_write_api: изменять карту.
2014 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2015 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2016 allow_write_notes: изменять заметки.
2018 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2020 flash: Информация успешно зарегистрирована
2022 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2024 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2027 title: Представьтесь
2028 heading: Представьтесь
2029 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2031 openid: '%{logo} OpenID:'
2032 remember: 'Запомнить меня:'
2033 lost password link: Забыли пароль?
2034 login_button: Представиться
2035 register now: Зарегистрируйтесь
2036 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2037 с вашим именем пользователя и паролем:'
2038 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2039 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2040 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2042 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2043 no account: У вас нет учётной записи?
2044 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2045 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2046 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2047 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2048 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2049 если вы хотите выяснить подробности.
2050 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2051 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2054 title: Войти с помощью OpenID
2055 alt: Войти с помощью OpenID URL
2057 title: Войти с помощью Google
2058 alt: Войти с помощью Google OpenID
2060 title: Войти с помощью Facebook
2061 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2063 title: Войти с помощью Windows Live
2064 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2066 title: Войти с GitHub
2067 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2069 title: Войти с помощью Википедии
2070 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2072 title: Войти с помощью Yahoo
2073 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2075 title: Войти с помощью Wordpress
2076 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2078 title: Войти с помощью AOL
2079 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2082 heading: Выйти из OpenStreetMap
2083 logout_button: Выйти
2085 title: Восстановление пароля
2086 heading: Забыли пароль?
2087 email address: 'Адрес электронной почты:'
2088 new password button: Вышлите мне новый пароль
2089 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2090 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2091 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2092 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2093 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2095 title: Повторная установка пароля
2096 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2098 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2099 reset: Установить пароль
2100 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2101 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2104 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2105 для вас учётную запись.
2106 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2107 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2108 быстро, насколько сможем.
2110 header: Свободно редактируемая
2112 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2113 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2114 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2115 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2116 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2118 email address: 'Адрес эл. почты:'
2119 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2120 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2121 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2122 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2123 для получения дополнительной информации
2124 display name: 'Отображаемое имя:'
2125 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2126 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2127 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2129 confirm password: 'Повторите пароль:'
2130 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2131 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2133 continue: Зарегистрироваться
2134 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2135 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2136 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2137 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2139 title: Условия сотрудничества
2140 heading: Условия сотрудничества
2141 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
2142 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
2143 относительно вашего существующего и будущего вклада.
2144 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
2145 что мой вклад находится в общественном достоянии
2146 consider_pd_why: что это значит?
2147 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2148 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2149 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2151 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2153 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2154 отклоните новые Условия участия.
2155 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2157 france: На французском
2158 italy: На итальянском
2159 rest_of_world: Остальной мир
2161 title: Нет такого пользователя
2162 heading: Пользователя %{user} не существует
2163 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2164 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2167 my diary: Мой дневник
2168 new diary entry: новая запись
2169 my edits: Мои правки
2170 my traces: Мои треки
2171 my notes: Мои заметки
2172 my messages: Мои сообщения
2173 my profile: Мой профиль
2174 my settings: Мои настройки
2175 my comments: Мои комментарии
2179 blocks on me: Мои блокировки
2180 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2181 send message: Отправить сообщение
2186 remove as friend: Удалить из друзей
2187 add as friend: Добавить в друзья
2188 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2189 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2190 ct status: 'Условия участия:'
2191 ct undecided: Неопределено
2192 ct declined: Отклонены
2193 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2194 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2195 email address: 'Адрес Email:'
2196 created from: 'Создано из:'
2198 spam score: 'Оценка спама:'
2199 description: Описание
2200 user location: Местонахождение пользователя
2201 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2202 чтобы увидеть своих соседей.
2203 settings_link_text: настройки
2205 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2206 km away: '%{count} км от вас'
2207 m away: '%{count} м от вас'
2208 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2209 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2210 составлением карты поблизости.
2212 administrator: Этот пользователь является администратором
2213 moderator: Этот пользователь является модератором
2215 administrator: Присвоить права администратора
2216 moderator: Присвоить права модератора
2218 administrator: Отозвать права администратора
2219 moderator: Отозвать права модератора
2220 block_history: Активные блокировки
2221 moderator_history: Созданные блокировки
2222 comments: Комментарии
2223 create_block: Блокировать этого пользователя
2224 activate_user: Активировать этого пользователя
2225 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2226 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2227 hide_user: Скрыть этого пользователя
2228 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2229 delete_user: Удалить этого пользователя
2230 confirm: Подтвердить
2231 friends_changesets: наборы правок друзей
2232 friends_diaries: дневники друзей
2233 nearby_changesets: правки соседей
2234 nearby_diaries: дневники соседей
2235 report: Сообщить об этом пользователе
2237 your location: Ваше местоположение
2238 nearby mapper: Ближайший картограф
2241 title: Изменить учетную запись
2242 my settings: Мои настройки
2243 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2244 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2245 email never displayed publicly: (не будет показан)
2246 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2248 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2251 heading: 'Публичная правка:'
2252 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2253 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2254 enabled link text: что это?
2255 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2256 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2257 public editing note:
2258 heading: Общедоступная правка
2259 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2260 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2261 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2262 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2263 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2264 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2265 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2266 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2269 heading: 'Условия участия:'
2270 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2271 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2272 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2273 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2274 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2275 в общественном достоянии.
2276 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2278 profile description: 'Описание профиля:'
2279 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2280 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2281 image: 'Изображение:'
2283 gravatar: Использовать Gravatar
2284 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2286 disabled: Gravatar отключён.
2287 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2288 new image: Добавить изображение
2289 keep image: Оставить текущее изображение
2290 delete image: Удалить текущее изображение
2291 replace image: Заменить текущее изображение
2292 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2294 home location: 'Моё местоположение:'
2295 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2297 longitude: 'Долгота:'
2298 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2300 save changes button: Сохранить изменения
2301 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2302 return to profile: Вернуться к профилю
2303 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2304 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2305 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2307 heading: Проверьте свою электронную почту!
2308 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2309 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2311 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2313 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2314 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2315 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2316 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2317 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2319 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2320 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2321 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2322 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2323 отвечать на такие запросы.
2324 failure: Участник %{name} не найден.
2326 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2327 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2328 адрес электронной почты.
2330 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2331 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2332 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2334 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2336 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2338 heading: Добавить %{user} в друзья?
2339 button: Добавить в друзья
2340 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2341 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2342 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2344 heading: Удалить %{user} из друзей?
2345 button: Удалить из друзей
2346 success: '%{name} удалён из друзей.'
2347 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2350 heading: Пользователи
2352 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2353 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2354 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2355 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2356 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2357 hide: Скрыть выделенных пользователей
2358 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2360 title: Учётная запись приостановлена
2361 heading: Учётная запись приостановлена
2362 webmaster: веб-мастер
2365 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2366 подозрительной активности.
2369 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2370 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2373 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2374 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2375 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2376 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2377 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2379 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2380 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2381 запись, используя форму ниже.
2382 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2383 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2387 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2388 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2389 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2390 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2391 у текущего пользователя.
2393 title: Подтвердить присвоение роли
2394 heading: Подтверждение присвоения роли
2395 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2396 confirm: Подтвердить
2397 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2398 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2400 title: Подтвердить отзыв роли
2401 heading: Подтверждение отзыва роли
2402 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2404 confirm: Подтвердить
2405 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2406 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2409 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2410 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2412 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2413 back: Вернуться к индексу
2415 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2416 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2417 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2418 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2419 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2420 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2421 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2422 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2424 submit: Создать блокировку
2425 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2426 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2428 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2430 back: Показать все блокировки
2432 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2433 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2434 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2435 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2436 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2437 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2438 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2439 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2441 submit: Обновить блокировку
2442 show: Просмотреть эту блокировку
2443 back: Просмотреть все блокировки
2444 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2447 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2448 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2451 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2452 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2453 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2454 тем, как блокировать его.
2455 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2457 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2459 success: Блокировка обновлена.
2461 title: Блокировки пользователей
2462 heading: Список блокировок пользователей
2463 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2465 title: Снять блокировку для %{block_on}
2466 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2467 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2468 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2469 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2470 revoke: Снять блокировку!
2471 flash: Эта блокировка была снята.
2474 other: '%{count} час.'
2476 time_future: Заканчивается через %{time}.
2477 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2478 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2480 time_past: Закончилось %{time} назад.
2482 title: Блокировки для %{name}
2483 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2484 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2486 title: Блокировки, которые создал %{name}
2487 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2488 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2490 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2491 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2492 time_future: Заканчивается через %{time}
2493 time_past: Закончилась %{time} назад
2495 ago: '%{time} назад'
2499 revoke: Разблокировать!
2500 confirm: Вы уверены?
2501 reason: 'Причина блокировки:'
2502 back: Показать все блокировки
2503 revoker: 'Разблокировавший:'
2504 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2507 not_revoked: (не разблокирован)
2510 revoke: Разблокировать!
2512 display_name: Заблокированный пользователь
2514 reason: Причина блокировки
2516 revoker_name: Разблокировал
2517 showing_page: Страница %{page}
2519 previous: ← Предыдущая
2522 opened_at_html: Создана %{when} назад
2523 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2524 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2525 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2526 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2527 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2528 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
2529 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
2531 title: Заметки OpenStreetMap
2532 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2533 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2534 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2535 opened: новая заметка (около %{place})
2536 commented: новый комментарий (около %{place})
2537 closed: закрытая заметка (около %{place})
2538 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
2540 comment: Комментарий
2543 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2544 heading: Заметки участника %{user}
2545 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2548 description: Описание
2550 last_changed: Изменена
2551 ago_html: '%{when} назад'
2555 title: Вставить на сайт
2558 link: Ссылка или код для вставки
2559 long_link: Полная ссылка
2560 short_link: Короткая ссылка
2563 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2566 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2568 short_url: Короткая ссылка
2569 include_marker: Включая маркер
2570 center_marker: Центрировать карту на маркер
2571 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2572 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2573 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2576 report_problem: Сообщить о проблеме
2578 title: Легенда карты
2579 tooltip: Условные знаки
2580 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2586 title: Показать мое местоположение
2587 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2589 standard: Стандартный
2590 cycle_map: Карта для велосипедистов
2591 transport_map: Карта транспорта
2597 gps: Общедоступные GPS-треки
2598 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2600 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2601 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2603 edit_tooltip: Править карту
2604 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2605 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2606 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2607 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2608 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2609 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2610 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2613 comment: Комментарий
2614 subscribe: Подписаться
2615 unsubscribe: Отписаться
2616 hide_comment: скрыть
2617 unhide_comment: показать
2620 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2621 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2622 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2623 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2624 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2625 авторскими правами, или списки каталогов.
2626 add: Добавить заметку
2628 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2629 Требуется независимая проверка сведений.
2632 reactivate: Открыть снова
2633 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2635 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2640 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2641 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2642 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2643 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2644 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2645 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2646 osrm_car: На машине (OSRM)
2649 distance: Расстояние
2651 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2652 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2654 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2655 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2656 offramp_right: Сверните на правый съезд
2657 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2658 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2659 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2661 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2662 в на %{name} в направлении %{directions}
2663 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2664 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2665 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2666 направлении %{directions}
2667 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2668 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2669 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2671 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2672 onramp_right: Сверните на въезд справа
2673 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2674 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2675 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2676 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2677 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2678 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2679 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2680 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2681 offramp_left: Сверните на левый съезд
2682 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2683 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2684 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2686 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2687 %{name} в направлении %{directions}
2688 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2689 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2690 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2692 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2693 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2694 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2696 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2697 onramp_left: Сверните на въезд слева
2698 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2699 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2700 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2701 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2702 via_point_without_exit: (через точку)
2703 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2704 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2705 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2706 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2707 start_without_exit: Начните на %{name}
2708 destination_without_exit: Место назначения рядом
2709 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2710 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2711 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2713 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2715 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2717 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2734 nothing_found: Объектов поблизости нет
2735 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2736 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2738 directions_from: Маршрут отсюда
2739 directions_to: Маршрут сюда
2740 add_note: Добавить заметку
2741 show_address: Показать адрес
2742 query_features: Что здесь?
2743 centre_map: Центрировать карту
2746 description: Описание
2747 heading: Редактировать исправление
2748 submit: Сохранить исправление
2749 title: Редактировать исправление
2751 empty: Нет исправлений для показа.
2752 heading: Список исправлений
2753 title: Список исправлений
2755 description: Описание
2756 heading: Введите информацию для нового исправления
2757 submit: Создание исправления
2758 title: Создание нового исправления
2760 description: 'Описание:'
2761 heading: Описание исправления «%{title}»
2762 title: Описание исправления
2766 confirm: Вы уверены?
2768 flash: Исправление создано.
2770 flash: Изменения сохранены.
2772 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2773 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2774 flash: Исправление уничтожено.
2775 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2777 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2778 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2779 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})