1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Danialbehzadi
11 # Author: Grille chompa
12 # Author: Hooshmand.hasannia
32 friendly: '%e %B %Y در %H:%M'
35 acl: فهرست کنترل دسترسی
36 changeset: تغییرات انجام شده
37 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
39 diary_comment: نظر یادداشت روزانه
40 diary_entry: ورودی یادداشت روزانه
48 old_node_tag: برچسپ گرهٔ قدیمی
49 old_relation: رابطهٔ قدیمی
50 old_relation_member: عضو رابطهٔ قدیمی
51 old_relation_tag: برچسپ رابطهٔ قدیمی
53 old_way_node: گرهٔ راه قدیمی
54 old_way_tag: برچسپ راه قدیمی
56 relation_member: عضو رابطه
57 relation_tag: برچسپ رابطه
60 tracepoint: نقطه پیگیری
61 tracetag: برچسب پیگیری
63 user_preference: ترجیحات کاربر
64 user_token: نشانه کاربر
74 latitude: عرض جغرافیایی
75 longitude: طول جغرافیایی
85 latitude: عرض جغرافیایی
86 longitude: طول جغرافیایی
97 display_name: نام نمایشی
102 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
105 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
108 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
111 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
113 name: کنترل از راه دور
114 description: کنترل از راه دور (JOSM یا Merkaartor)
118 created_html: ایجاد شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
119 closed_html: بسته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
120 created_by_html: ساخته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
121 deleted_by_html: حذف شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل </abbr> توسط %{user}
122 edited_by_html: ویرایش شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
123 closed_by_html: بسته شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
125 in_changeset: تغییرات انجام شده
127 no_comment: (بدون نظر)
129 download_xml: دانلود XML
130 view_history: نمایش تاریخچه
131 view_details: مشاهده جزئیات
134 title: 'تغییرات انجام شده: %{id}'
136 node: گره ها (%{count})
137 node_paginated: گره ها (%{x}-%{y} از %{count})
138 way: راه ها (%{count})
139 way_paginated: راه ها (%{x}-%{y} از %{count})
140 relation: روابط (%{count})
141 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
142 comment: نظرها (%{count})
143 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
145 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
146 changesetxml: تغییرات انجام شده XML
147 osmchangexml: osmChange XML
149 title: تغییرات انجام شده %{id}
150 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
151 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
154 title: 'گره: %{name}'
155 history_title: 'تاریخچه گره: %{name}'
157 title: 'راه: %{name}'
158 history_title: 'تاریخچه راه: %{name}'
161 one: بخشی از راه %{related_ways}
162 other: ' بخشی از راه های %{related_ways}'
164 title: 'رابطه: %{name}'
165 history_title: 'تاریخچه رابطه: %{name}'
168 entry_role: '%{type} %{name} بعنوان %{role}'
174 entry: ارتباط %{relation_name}
175 entry_role: رابطه %{relation_name} (به عنوان %{relation_role})
177 sorry: 'پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود.'
182 changeset: تغییر انجام شده
184 sorry: با عرض پوزش ، داده ها برای %{type} با شناسه %{id} ، برای بازیابی زمان
190 changeset: تغییر انجام شده
192 redaction: ویرایش %{id}
193 message_html: نسخه ی %{version} از این %{type} نمایش داده نمی شود تا وقتی تحریر
194 نشود. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
200 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
201 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
202 load_data: بارگیری دادهها
203 loading: در حال بارگیری...
207 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
208 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
209 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
210 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
211 telephone_link: ' تماس %{phone_number}'
213 title: 'یادداشت: %{id}'
214 new_note: یادداشت تازه
215 description: 'توصیف:'
216 open_title: 'یادداشت برطرف نشده #%{note_name}'
217 closed_title: 'یادداشت برطرفشده #%{note_name}'
218 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
219 open_by: ایجاد شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr>
220 open_by_anonymous: ایجاد شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
222 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
223 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
224 closed_by: برطرف شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
225 closed_by_anonymous: برطرف شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229 reopened_by_anonymous: دوباره فعال شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
233 title: کوئری ویژگیها
234 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا ویژگیهای نزدیک را پیدا کنید
235 nearby: ویژگیهای نزدیک
236 enclosing: ویژگیهای نزدیک
238 changeset_paging_nav:
239 showing_page: صفحهٔ %{page}
244 no_edits: (بدون ویرایش)
245 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
248 saved_at: ذخیره شد در
253 title: تغییرات انجام شده
254 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
255 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستانتان
256 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
257 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
258 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
259 empty_user: تغییراتی توسط این کاربر انجام نشده.
260 no_more: تغییرات انجام شده ی بیشتری یافت نشد.
261 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
262 no_more_user: تغییرات بیشتری توسط این کاربر انجام نشده.
263 load_more: بارگیری بیشتر
265 sorry: پوزش، فهرست تغییرات انجام شده ی درخواستی شما برای بازیابی بیش از حد زمان
268 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
269 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
273 title: ورودی یادداشت های روزانه جدید
275 title: یادداشت های روزانه کاربران
276 title_friends: یادداشت های روزانه دوستان
277 title_nearby: یادداشت های روزانه کاربران نزدیک
278 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
279 in_language_title: ورودی یادداشت های روزانه در %{language}
280 new: ورودی یادداشت های روزانه تازه
281 new_title: نوشتن ورودی تازه در یادداشتهای روزانهٔ کاربری شما
282 no_entries: بدون ورودی یادداشت روزانه
283 recent_entries: ورودی های یادداشت روزانه ی اخیر
284 older_entries: ورودی های قدیمی تر
285 newer_entries: ورودی های جدیدتر
287 title: ویرایش ورودی یادداشت روزانه
292 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
293 longitude: 'طول جغرافیایی:'
294 use_map_link: استفاده از نقشه
296 marker_text: محل ورودی یادداشت روزانه
298 title: یادداشت روزانه ی %{user} | %{title}
299 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
300 leave_a_comment: ارسال نظر
301 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} برای گذاشتن نظر'
305 title: چنین یادداشت روزانه ای نیست
306 heading: 'بدون ورودی با کاربری: %{id}'
307 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً نوع
308 نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
310 posted_by: پست شده توسط %{link_user} در %{created} در %{language_link}
311 comment_link: نظر گذاشتن در این ورودی
312 reply_link: پاسخ به این ورودی
316 other: '%{count} نظر'
317 edit_link: ویرایش این ورودی
318 hide_link: پنهان سازی این ورودی
321 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
322 hide_link: پنهان کردن این نظر
330 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap برای %{user}
331 description: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap اخیر از %{user}
333 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap در %{language_name}
334 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap در %{language_name}
336 title: یادداشت روزانه های OpenStreetMap
337 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap
339 has_commented_on: '%{display_name} در یادداشت روزانه های زیر نظر داده است'
344 newer_comments: نظرات جدیدتر
345 older_comments: نظرات قدیمیتر
349 area_to_export: خارج سازی منطقه
350 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
351 format_to_export: فرمت خارج سازی
352 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
353 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
354 embeddable_html: HTML قابل درج
356 export_details: داده های OpenStreetMap دارای مجوز زیر هستند <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">داده
357 های باز عمومی مجوز دیتابیس باز</a> (ODbL).
359 advice: 'اگر برونبری بالا ناموفق بود، لطفاً از یکی از منابع ذکر شده در زیر
361 body: این منطقه برای خارجسازی به عنوان دادههای XML OpenStreetMap خیلی بزرگ
362 است. لطفاً بزرگنمایی کنید یا یک منطقه کوچکتر را انتخاب کنید، یا برای دریافت
363 دادههای انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
366 description: کپی منظم از دیتابیس کامل OpenStreetMap
369 description: دریافت این جعبه محدوده از یکی از پیوندهای کمکی پایگاه دادههای
372 title: دانلود های Geofabrik
373 description: بروز رسانی های مرتب خلاصه از قاره ها، کشورها، و شهرهای انتخابی
375 title: خلاصه های مترو
376 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
379 description: منابع اضافی ذکر شده در ویکی OpenStreetMap
384 image_size: اندازهٔ تصویر
386 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
390 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
391 export_button: خارج سازی
395 latlon: نتایج <a href="http://openstreetmap.org/">داخلی</a>
396 us_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
397 uk_postcode: نتایج <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
398 ca_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
399 osm_nominatim: نتایج <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
401 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
404 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 search_osm_nominatim:
408 cable_car: ماشین کابلی
409 chair_lift: صندلی بالابر
410 drag_lift: بالابر کشیدنی
412 station: ایستگاه راه هوایی
414 aerodrome: فرودگاه هواپیما
417 helipad: محل فرود هلی کوپتر
422 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
423 arts_centre: مرکز هنری
429 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
430 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
432 boat_rental: کرایه قایق
434 bureau_de_change: دفتر ارز
435 bus_station: ایستگاه اتوبوس
437 car_rental: اجارهٔ خودرو
438 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
441 charging_station: ایستگاه شارژ
442 childcare: نگهداری کودکان
447 community_centre: مرکز انجمن
453 drinking_water: آب آشامیدنی
454 driving_school: آموزشگاه رانندگی
456 emergency_phone: تلفن اضطراری
457 fast_food: غذای آماده
458 ferry_terminal: پایانه کشتی
459 fire_hydrant: شیر آتشنشانی
460 fire_station: آتشنشانی
465 grave_yard: محوطهٔ گورستان
466 gym: مرکز تناسب اندام / ورزشگاه
467 health_centre: مركز بهداشت
469 hunting_stand: شکارگاه
470 ice_cream: بستنی فروشی
471 kindergarten: کودکستان
476 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
477 nightclub: باشگاه شبانه
479 nursing_home: خانه سالمندان
482 parking_entrance: ورودی پارکینگ
484 place_of_worship: عبادتگاه
487 post_office: ادارهٔ پست
488 preschool: پیشدبستان
491 public_building: ساختمان عمومی
492 reception_area: محوطه پذیرش
493 recycling: نقطه بازیافت
495 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
501 social_centre: مرکز اجتماعی
502 social_club: باشگاه اجتماعی
503 social_facility: تسهیلات اجتماعی
505 swimming_pool: استخر شنا
507 telephone: تلفن عمومی
509 toilets: سرویس های بهداشتی
512 vending_machine: دستگاه فروش
513 veterinary: جراح دامپزشک
515 waste_basket: سطل زباله
516 waste_disposal: دفع زباله
517 youth_centre: مرکز جوانان
519 administrative: مرز اداری
521 national_park: پارک ملی
522 protected_area: منطقه حفاظتشده
527 viaduct: پل راه آهن روی دره
534 electrician: متخصص برق
542 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
543 landing_site: محوطه فرود اضطراری
546 abandoned: بزرگراه متروکه
547 bridleway: راه حیوان رو
548 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
549 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
550 construction: بزرگراه در دست ساخت
551 cycleway: مسیر دوچرخه
553 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
556 living_street: خیابان محل سکونت
557 milestone: سنگ فرسخ شمار
559 motorway_junction: اتصال بزرگراهها
560 motorway_link: جاده بزرگراه
562 pedestrian: راه عابر پیاده
565 primary_link: جادهٔ اصلی
566 proposed: راه پیشنهادی
568 residential: راه مسکونی
569 rest_area: استراحتگاه
572 secondary_link: جاده دوم
574 services: خدمات بزرگراهها
575 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
577 street_lamp: چراغ خیابانی
579 tertiary_link: راه سوم
581 traffic_signals: چراغ راهنمایی
585 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
586 unsurfaced: جاده ظاهر نشده
589 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
590 battlefield: میدان جنگ
591 boundary_stone: سنگ مرزی
592 building: ساختمان تاریخی
596 city_gate: دروازه شهر
597 citywalls: دیوارهای شهر
599 heritage: محوطه میراث فرهنگی
605 monument: بنای یادبود
606 roman_road: جاده رومی
611 wayside_cross: صلیب کنار جاده
612 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
617 allotments: تقسیم بندی شده
619 brownfield: زمین جهت ساخت
621 commercial: منطقهٔ تجاری
622 conservation: حفاظت شده
623 construction: ساختوساز
625 farmland: زمین های کشاورزی
626 farmyard: محوطه مزرعه
630 greenfield: زمین سرسبز
631 industrial: ناحیهٔ صنعتی
632 landfill: محل دفن زباله
634 military: منطقهٔ نظامی
639 recreation_ground: زمین تفریحی
641 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
642 residential: منطقهٔ مسکونی
645 village_green: روستای سبز
648 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
649 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
652 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
653 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
654 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
656 golf_course: زمین گلف
657 horse_riding: اسب سواری
659 marina: تفریحگاه ساحلی
660 miniature_golf: گلف کوچک
661 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
664 playground: زمین بازی
665 recreation_ground: زمین تفریحی
667 slipway: تعميرگاه دريايي
668 sports_centre: مرکز ورزشی
670 swimming_pool: استخر شنا
671 track: مسیر دو میدانی
675 lighthouse: فانوس دریایی
679 airfield: فرودگاه نظامی
688 cave_entrance: ورودی غار
690 crater: دهانه اتش فشان
713 scrub: خارزار غیر قابل عبور
725 administrative: مدیریت
728 employment_agency: آژانس کاریابی
729 estate_agent: بنگاه املاک
730 government: اداره دولتی
733 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
734 telecommunication: دفتر مخابرات
735 travel_agent: آژانس مسافرتی
749 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
752 municipality: دارای شهردار
761 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
765 abandoned: راهآهن رهاشده
766 construction: راهآهن در دست ساخت
767 disused: راهآهن منسوخ
768 disused_station: ایستگاه منسوخ راهآهن
769 funicular: راهآهن کابلی
771 historic_station: ایستگاه تاریخی راهآهن
772 junction: اتصال راهآهن
773 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
775 miniature: راه آهن کوچک
777 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
778 platform: بستر راهآهن
779 preserved: راه آهن محفوظ شده
780 proposed: راه آهن پیشنهادی
782 station: ایستگاه راهآهن
783 stop: ایستگاه راه آهن
785 subway_entrance: ورودی مترو
786 switch: جدا کننده راه آهن
788 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
790 alcohol: مجوز غیر فعال
792 art: فروشگاه لوازم هنری
794 beauty: فروشگاه زیبایی
795 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
796 bicycle: فروشگاه دوچرخه
801 car_parts: قطعات خودرو
802 car_repair: تعمیرگاه خودرو
804 charity: فروشگاه خیریه
806 clothes: فروشگاه پوشاک
807 computer: فروشگاه رایانه
808 confectionery: فروشگاه قنادی
809 convenience: فروشگاه زنجیره ای
810 copyshop: مغازه فتوکپی
811 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
813 department_store: فروشگاه بزرگ
814 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
815 doityourself: خودتان انجامش دهید
816 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
817 electronics: فروشگاه الکترونیکی
818 estate_agent: بنگاه املاک
823 food: فروشگاه مواد غذایی
824 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
827 garden_centre: مرکز باغ
828 general: فروشگاه عمومی
830 greengrocer: سبزی فروش
831 grocery: فروشگاه خواروبار
833 hardware: فروشگاه سخت افزار
836 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
841 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
842 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
843 music: فروشگاه موسیقی
844 newsagent: دکه روزنامه
846 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
847 outdoor: فروشگاه رو باز
848 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
854 shopping_centre: مرکز خرید
855 sports: فروشگاه ورزشی
856 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
857 supermarket: سوپرمارکت
859 toys: اسباببازیفروشی
860 travel_agency: آژانس مسافرتی
865 alpine_hut: کلبه بالای تپه
869 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
871 camp_site: محل اردوگاه
872 caravan_site: مکان خودرو کاروان
875 guest_house: مهمانخانه
881 picnic_site: مکان پیک نیک
882 theme_park: پارک تفریحی
886 culvert: مجرای آب زیر جاده
889 artificial: آبراه مصنوعی
893 derelict_canal: کانال متروک
899 mooring: مکان لنگر انداختن
917 osm_nominatim: مکان از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
919 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
925 no_results: نتیجهای پیدا نشد
926 more_results: نتایج بیشتر
929 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
930 home: رفتن به محل خانه
933 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
935 start_mapping: شروع نقشه کشی
936 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
941 export_data: خارج سازی داده ها
942 gps_traces: پیگیری های GPS
943 gps_traces_tooltip: مدیریت پیگیری های GPS
944 user_diaries: یادداشت های روزانه کاربر
945 user_diaries_tooltip: مشاهده یادداشت های روزانه ی کاربر
946 edit_with: ویرایش با %{editor}
947 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
948 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
949 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
950 و برای استفاده رایگان است تحت یک مجوز باز.
951 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
952 partners_html: میزبانی وب پشتیبانی شده توسط %{ucl}، %{ic} و %{bytemark}، و سایر
954 partners_ucl: مرکز VR UCL
955 partners_ic: کالج سلطنتی لندن
956 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
957 partners_partners: شرکای تجاری
958 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
959 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
960 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
961 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
962 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
966 copyright: حق طبع و نشر
968 community_blogs: وبلاگهای انجمن
969 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
971 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
973 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
975 learn_more: اطلاعات بیشتر
979 title: درباره این ترجمهها
980 text: در زمان به وجود آمدن تداخل بین برگردان فارسی و %{english_original_link}،
981 نوشتهٔ انگلیسی برتری دارد
982 english_link: اصل انگلیسی
984 title: درباره این صفحه
985 text: شما در حال مشاهده ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link} می
986 توانید به عقب باز گردید یا خواندن متن کپی رایت و %{mapping_link} را متوقف
988 native_link: نسخهٔ فارسی
989 mapping_link: شروع به نقشهکشی
991 title_html: حق نشر و مجوز
993 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
994 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
995 Commons Open Database License</a> (ODbL).
996 intro_2_html: شما برای کپی برداری، توزیع، انتقال و انطباق داده های ما آزاد هستید،
997 تا زمانی که معتبران و همکاران OpenStreetMap باشید. اگر شما تغییر دهید یا بسازید
998 داده های ما را، شما باید نتایج را فقط تحت همین مجوز توزیع کنید. اطلاعات کامل
999 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">کد قانونی</a> حقوق
1000 و وظایف شما را توضیح میدهد.
1002 نقشه کشی در کاشی های نقشه ی ما، و مدارک ما، تحت مجوز <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1003 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند ، مجوز (CC BY-SA).
1004 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap اعتبار بگیریم
1005 credit_1_html: ما نیاز داریم که شما استفاده کنید از اعتبار “© همکاران
1006 OpenStreetMap”.
1007 credit_2_html: همچنین مطمئن باشید که پاک کردن داده ها تحت یک مجوز دیتابیس باز
1008 است، و اگر از کاشیهای نقشهٔ ما استفاده میکنید، نقشهبرداری تحت مجوز CC
1009 BY-SA است. میتوانید با پیونددادن به <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">این
1010 صفحه حق نشر</a> متناوبا آن را انجام دهید، و به عنوان یک درخواست اگر شما توزیع
1011 کنندهٔ نوع دادههای OSM هستید، میتوانید نام و پیوند را بطور مستقیم به مجوز
1012 بدهید. در رسانهها جاهایی که پیوندها مقدور نیستند(مثل کارهای چاپی)، پیشنهاد
1013 میکنیم خوانندگانتان را به openstreetmap.org راهنمایی کنید(شاید با گسترش
1014 'OpenStreetMap' به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org، و اگر مناسب باشد،
1015 به creativecommons.org.
1017 برای یک نقشه الکترونیکی قابل مرور، اعتبار باید در گوشه ای از نقشه ظاهر شود.
1019 attribution_example:
1020 alt: مثال برای چگونه OpenStreetMap را در صفحه ی وبی نسبت دهیم
1022 more_title_html: پیدا کردن اطلاعات بیشتر
1024 درباره استفاده از داده های ما، و چگونه به ما اعتبار دهید بیشتر بخوانید، در <a
1025 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1027 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، ما نمی توانیم API نقشه را به
1028 رایگان در اختیار توسعه دهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API
1029 Usage Policy</a> ما را ببینید، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile
1030 Usage Policy</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim
1032 contributors_title_html: همکاران ما
1033 contributors_intro_html: 'شرکای ما هزاران شخص هستند. ما همچنین جواز علنی داده
1034 از سازمان نقشه برداری ملی و دیگر منابع را شامل میشویم، در بین آنها:'
1035 contributors_at_html: |-
1036 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1037 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1038 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1039 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1040 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1041 contributors_ca_html: |-
1042 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1043 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1044 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1045 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1047 contributors_fi_html: |-
1048 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1049 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1050 and other datasets, under the
1051 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1052 contributors_fr_html: |-
1053 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1054 Direction Générale des Impôts.
1055 contributors_nl_html: |-
1056 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1057 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1058 contributors_nz_html: |-
1059 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1060 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1061 contributors_za_html: |-
1062 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1063 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1064 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1065 contributors_gb_html: |-
1066 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1067 Survey data © Crown copyright and database right
1069 contributors_footer_1_html: برای اطلاعات بیشتر درباره این منابع و سایر منابع
1070 مورد استفاده برای پیشرفت اوپناستریتمپ، لطفاً این پیوند را نگاه کنید.
1071 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1072 ارائهدهندهٔ اصلی دادهها توسط OpenStreetMap تأییدشده، هر گونه ضمانتی فراهم
1073 میکند، یا هر گونه مسئولیت را میپذیرد.
1074 infringement_title_html: نقض کپی رایت
1075 infringement_1_html: شرکای OSM یادآوری میکنند هرگز داده ای را از منابع حق نشر
1076 اضافه نکنید(مثلا نقشه های گوگل یا نقشه های چاپ شده) بدون اجازه صریح از دارندگان
1078 infringement_2_html: اگر فکر میکنید که این حق نشر داده شده بهطور نامناسب به
1079 پایگاه دادههای OpenStreetMap یا این سایت اضافه شدهاست، لطفاً به <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">رویهٔ
1080 حذف</a> ما یا پرونده مستقیم در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1081 بایگانی برخط</a> ما مراجعه کنید.
1084 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش از
1085 جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید. اینجا
1086 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1088 title: داخل نقشه چیست
1089 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی و
1090 حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان هاست.
1091 شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1092 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1093 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1094 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1096 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1097 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه ی
1098 کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1099 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1100 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1101 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها یا
1103 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه یا
1105 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1106 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1109 paragraph_1_html: |-
1110 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1111 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1112 start_mapping: شروع نقشه کشی
1114 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یک یادداشت اضافه کنید!
1115 paragraph_1_html: "اگر فقط چیزهای کوچکی را میخواهید ترمیم کنید و زمانی برای
1116 ثبت نام و یادگیری ویرایش ندارید، \nافزودن یک یادداشت خیلی ساده است."
1117 paragraph_2_html: |-
1118 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1119 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1121 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1123 title: چگونه کمک کنید
1125 title: به جمع ما بپیوندید
1126 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1127 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1128 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1130 instructions_html: |-
1131 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1132 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1134 title: نگرانیهای دیگر
1135 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده قرار
1136 میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1137 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1138 working group</a> تماس بگیرید.
1141 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1142 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1145 title: به OSM خوش آمدید
1146 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1149 url: https://help.openstreetmap.org/
1150 title: help.openstreetmap.org
1151 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1153 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1154 title: wiki.openstreetmap.org
1155 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1158 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1159 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1160 های نقشه را قدرت داده است'
1161 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و کمک
1162 میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه های
1163 راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1164 local_knowledge_title: دانش محلی
1165 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1166 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1168 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1169 community_driven_html: |-
1170 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1171 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1172 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1173 open_data_title: داده های باز
1174 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1175 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید. اگر
1176 شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را تحت همین
1177 مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1178 برای راهنمایی ببینید.'
1179 partners_title: شرکای تجاری
1181 diary_comment_notification:
1182 subject: '[OpenStreetMap] %{user} در یادداشت روزانه شما نظر داد'
1183 hi: سلام %{to_user} ،
1184 header: '%{from_user} روی آخرین یادداشت روزانه ی OpenStreetMap شما با موضوع
1185 %{subject} نظر داد:'
1186 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1187 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1188 message_notification:
1189 hi: سلام %{to_user},
1190 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
1192 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
1194 friend_notification:
1195 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1196 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1197 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1198 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1201 your_gpx_file: پرونده ی GPX شما اینگونه است
1202 with_description: با توضیحات
1203 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1204 and_no_tags: و بدون برچسب.
1206 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1207 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1208 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1210 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1212 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1213 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1216 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1218 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1219 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1220 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1222 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، ما به شما برخی از اطلاعات اضافی
1223 را ارائه میدهیم تا بتوانید شروع کنید.
1225 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1226 email_confirm_plain:
1228 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1230 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1233 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1235 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1237 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1238 lost_password_plain:
1240 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1241 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1242 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1246 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1247 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1248 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1249 note_comment_notification:
1250 anonymous: کاربر ناشناس
1253 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت شما نظر داده است'
1254 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشتی که شما به آن علاقه
1256 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشت های نقشه ی شما نزدیک %{place}
1258 commented_note: '%{commenter} روی یادداشت نقشه که شما در آن نظر داده اید نظر
1259 داد. این یادداشت نزدیک %{place} است.'
1261 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را برطرف
1263 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1265 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1267 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1268 اید را برطرف ساخت. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1270 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را دوباره
1272 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1273 ی شما را دوباره فعال کرد'
1274 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1276 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1277 اید را دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1278 details: اطلاعات بیشتر درباره ی یادداشت در %{url} یافت میشود.
1279 changeset_comment_notification:
1282 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1286 my_inbox: صندوق دریافتی من
1288 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1290 one: '%{count} پیام تازه'
1291 other: '%{count} پیام تازه'
1293 one: '%{count} پیام قدیمی'
1294 other: '%{count} پیام قدیمی'
1298 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1299 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1300 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1302 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1303 read_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1308 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1312 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1313 message_sent: پیام فرستاده شد
1314 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1315 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1317 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1318 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1319 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1322 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1323 inbox: صندوق دریافتی
1326 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1327 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1331 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1332 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1333 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1335 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1336 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1337 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1344 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1347 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1348 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1349 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1350 sent_message_summary:
1353 as_read: پیام به عنوان خوانده شده علامت گذاری شد
1354 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1356 deleted: پیام حذف شد
1359 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1360 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1361 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1362 permalink: پیوند ثابت
1363 shortlink: پیوند کوتاه
1364 createnote: افزودن یادداشت
1366 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1367 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1368 ی کنترل از راه دور فعال است
1370 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1371 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1372 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1374 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1375 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1376 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch, ویرایشگر فلش OpenStreetMap
1377 به فلش پلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آنرا
1378 از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">همچنین
1379 چندین گزینه ی دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1380 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1381 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1382 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1383 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1384 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1385 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1386 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1387 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1390 search_results: نتایج جستجو
1394 get_directions: دریافت مسیرها
1395 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1398 where_am_i: من کجا هستم؟
1399 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1408 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1409 unsurfaced: جاده ی ظاهر نشده
1412 bridleway: راه حیوان رو
1413 cycleway: راه دوچرخه
1434 resident: منطقه مسکونی
1435 tourist: جاذبه ی توریستی
1439 retail: منطقه خرده فروشی
1440 industrial: منطقه صنعتی
1441 commercial: منطقه تجاری
1442 heathland: Heathland
1447 brownfield: مکان جهت ساخت
1449 allotments: تقسیم بندی شده
1452 reserve: طبیعت حفاظت شده
1453 military: منطقه نظامی
1457 building: ساختمان مهم
1458 station: ایستگاه راه آهن
1462 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1463 bridge: پوشش سیاه = پل
1464 private: دسترسی شخصی
1465 permissive: دسترسی مجاز
1466 destination: دسترسی به مقصد
1467 construction: جاده در دست ساخت
1472 title_html: تجزیه با <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">نشانه
1476 subheading: عنوان فرعی
1477 unordered: لیست نا مرتب
1478 ordered: فهرست مرتب شده
1488 private: خصوصی (فقط به عنوان ناشناس ، نقاط نامشخص)
1489 public: عمومی (نمایش نقاط نامرتب در فهرست پیگیری ها بعنوان ناشناس)
1490 trackable: قابل پیگیری (نقاط مرتب شده بر اساس زمان را تنها به عنوان ناشناس
1492 identifiable: قابل شناسایی (نقاط مرتبشده بر اساس زمان را در فهرست پیگیری به
1493 عنوان قابل تشخیص نشان دهید)
1495 upload_trace: بارگذاری پیگیری GPS
1496 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده است و در انتظار درج در پایگاه داده
1497 است. این کار معمولاً نیم ساعت طول میکشد و در صورت تکمیل، ایمیلی به شما فرستاده
1500 title: ویرایش پیگیری %{name}
1501 heading: ویرایش پیگیری %{name}
1502 filename: 'نام پرونده:'
1504 uploaded_at: 'بارگذاری شد:'
1506 start_coord: 'شروع مختصات:'
1512 tags_help: ویرگول مرزبندی شده
1513 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1514 visibility: 'پدیداری:'
1515 visibility_help: به چه معنی است؟
1517 upload_gpx: 'بارگذاری پرونده ی GPX:'
1518 description: 'توضیحات:'
1520 tags_help: ویرگول مرزبندی شده
1521 visibility: 'پدیداری:'
1522 visibility_help: این به چه معناست؟
1523 upload_button: بارگذاری
1526 upload_trace: بارگذاری یک پیگیری
1527 see_all_traces: دیدن همه پیگیری ها
1528 see_your_traces: دیدن تمام پیگیری های شما
1530 one: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمام شدن منتظر بمانید
1531 قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1532 other: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمامشدن منتظر
1533 بمانید قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1537 title: دیدن پیگیری %{name}
1538 heading: دیدن پیگیری %{name}
1540 filename: 'نام پرونده:'
1542 uploaded: 'بارگذاری شد:'
1544 start_coordinates: 'شروع مختصات :'
1551 edit_track: ویرایش این پیگیری
1552 delete_track: حذف این پیگیری
1553 trace_not_found: پیگیری یافت نشد!
1554 visibility: 'پدیداری:'
1556 showing_page: صفحه %{page}
1557 older: پیگیری های قدیمی تر
1558 newer: پیگیریهای تازهتر
1561 count_points: '%{count} نقطه'
1562 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1564 trace_details: مشاهده جزئیات پیگیری
1565 view_map: نمایش نقشه
1567 edit_map: ویرایش نقشه
1569 identifiable: قابل شناسایی
1571 trackable: قابل رهگیری
1576 public_traces: پیگیری های GPS عمومی
1577 your_traces: پیگیری های GPS شما
1578 public_traces_from: پیگیری های GPS عمومی از %{user}
1579 description: مرور آخرین پیگیری های GPS بارگذاری شده
1580 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1581 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> بارگذاری پیگیری
1582 تازه</a> یا درباره ی پیگیری کردن GPS بیشتر بخوانید در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1585 scheduled_for_deletion: پیگیری برای حذف برنامه ریزی شده
1587 made_public: پیگیری عمومی ایجاد شده
1589 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1591 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1592 message: ذخیرهسازی پروندهٔ جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری در حال حاضر در دسترس
1595 title: پیگیری های GPS OpenStreetMap
1597 description_with_count:
1598 one: پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}
1599 other: ' پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1600 description_without_count: پرونده GPX از %{user}
1603 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1604 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1606 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1608 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً وارد رابط
1610 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1611 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1612 حتماً آنٰها را ببینید.
1615 title: دسترسی اجازه دادن به حسابتان
1616 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حسابتان %{user}
1617 را دارد. لطفاً بررسی کنید که میخواهید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
1618 باشد. ممکن است چند تا یا فقط تعدادی را که دوست دارید انتخاب کنید.
1619 allow_to: 'برنامه سرویس گیرنده اجازه میدهد به:'
1620 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری شما.
1621 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری شما.
1622 allow_write_diary: ایجاد یادداشت روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1623 allow_write_api: تغییر نقشه.
1624 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شما.
1625 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1626 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1628 title: درخواست اجازه دادن مجاز است
1629 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1630 verification: کد تأیید %{code} است.
1632 title: درخواست اجازه دادن انجام نشد
1633 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1634 invalid: نشانه مجوز معتبر نیست.
1636 flash: شما نشانه را برای %{application} باطل کردید
1639 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1642 title: ویرایش برنامه تان
1645 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1646 key: 'کلید مصرف کننده:'
1647 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1648 url: 'آدرس درخواست نشانه:'
1649 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1650 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1651 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1654 delete: حذف مصرف کننده
1655 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1656 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1657 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1658 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1659 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1660 allow_write_api: تغییر نقشه.
1661 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1662 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1663 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1665 title: جزئیات OAuth من
1666 my_tokens: برنامه های مجاز شده ی من
1667 list_tokens: 'نشانه های زیر برای برنامه ی به نام شما صادر شده:'
1668 application: نام برنامه
1669 issued_at: صادر شده در
1671 my_apps: برنامه های سرویس گیرنده ی من
1672 no_apps: آیا برنامه ای دارید که بخواهید برای استفاده بوسیله ی %{oauth} استاندارد
1673 ما آنرا ثبت نام کنید؟ شما باید برنامه ی تحت وب خود را ثبت نام کنید قبل از
1674 اینکه بتواند در این خدمات OAuth درخواست کند.
1675 registered_apps: 'شما برنامه های سرویس گیرنده ی زیر را ثبت کرده اید:'
1676 register_new: ثبت نام برنامه ی شما
1680 url: آدرس برنامه اصلی
1681 callback_url: آدرس پاسخ به تماس
1682 support_url: آدرس پشتیبانی
1683 requests: 'مجوز های زیر از کاربر درخواست شده:'
1684 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1685 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1686 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1687 allow_write_api: تغییر نقشه.
1688 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1689 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1690 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1692 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1694 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1696 flash: بروز رسانی اطلاعات سرویس گیرنده موفقیت آمیز بود
1698 flash: ثبت نام برنامه ی سرویس گیرنده از بین رفت
1703 email or username: 'آدرس ایمیل یا نام کاربری:'
1704 password: 'کلمه عبور:'
1705 openid: '%{logo} OpenID:'
1706 remember: مرا به خاطر بسپار
1707 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1709 register now: اکنون ثبت نام شود
1710 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1712 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1713 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1715 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1716 no account: حساب کاربری ندارید؟
1717 account not active: پوزش، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از پیوندی که
1718 در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حسابتان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک
1719 ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1720 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1721 <br />لطفاً تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید
1723 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1724 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1727 heading: خروج از OpenStreetMap
1730 title: فراموشی کلمه عبور
1731 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1732 email address: 'آدرس ایمیل:'
1733 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1734 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1735 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1736 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1737 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1738 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
1740 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1741 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1742 password: 'کلمه عبور:'
1743 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1744 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1745 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1746 flash token bad: نشانه را نیافتید؟ آدرس را برسی کنید شاید یافتید.
1749 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1750 کاربری شما مقدور نیست.
1751 contact_webmaster: لطفاً با <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">مدیر
1752 سایت</a> برای ساختن حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم
1753 به درخواست ها به سرعت پاسخ دهیم.
1755 header: رایگان و قابل ویرایش
1757 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و برای تعمیر، بهروزرسانی، دریافت و استفاده برای هر کسی آزاد است.</p>
1758 <p>برای شروع کمک ثبت نام کنید. برای تأیید حسابتان ایمیلی میفرستیم.</p>
1759 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تأیید کردید نیاز است که با <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1760 همکاری</a> موافقت کنید.
1761 email address: 'آدرس ایمیل:'
1762 confirm email address: 'تأیید آدرس ایمیل:'
1763 not displayed publicly: به عموم نشان داده نمیشود (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1764 title="wiki privacy policy including section on email addresses">حفظ حریم
1766 display name: 'نام نمایشی:'
1767 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1768 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1769 password: 'کلمه عبور:'
1770 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1772 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط شرکت کنندگان تازه!
1773 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
1774 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1776 title: شرایط شرکتکنندگان
1777 heading: شرایط شرکت کنندگان
1778 read and accept: برای ادامهدادن و ویرایشکردنهای آینده لطفاً این توافقنامه
1779 را مطالعه کنید و دکمه موافق هستم را فشار دهید به عنوان اینکه شما موارد این
1780 توافقنامه را قبول دارید.
1781 consider_pd: بر اساس توافقنامه موفق من ویرایشها و تولیدات خودم را اجازه میدهم
1782 که به صورت عمومی انتشار یابد
1783 consider_pd_why: این چیست؟
1784 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
1785 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
1788 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
1789 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1790 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
1794 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1796 title: چنین کاربری وجود ندارد
1797 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1798 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نحوه نوشتن تان
1799 را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردید اشتباه است.
1801 my diary: یادداشت روزانه ی من
1802 new diary entry: ورودی یادداشت روزانه تازه
1803 my edits: ویرایش های من
1804 my traces: پیگیری های من
1805 my notes: یادداشت های من
1806 my messages: پیام های من
1807 my profile: نمایه ی من
1808 my settings: تنظیمات من
1809 my comments: نظرات من
1810 oauth settings: تنظیمات oauth
1811 blocks on me: بلوک های بر من
1812 blocks by me: بوک های توسط من
1813 send message: ارسال پیام
1814 diary: یادداشت روزانه
1817 notes: یادداشت های نقشه
1818 remove as friend: لغو دوستی
1819 add as friend: افزودن دوست
1820 mapper since: 'نقشهبرداری از:'
1821 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
1822 ct status: 'شرایط شرکت کنندگان:'
1823 ct undecided: بلاتکلیف
1825 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
1826 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
1827 email address: 'آدرس ایمیل:'
1828 created from: 'ایجادشده از:'
1830 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
1832 user location: موقعبت کاربر
1833 if set location: مکان خانه تان را در صفحه ی %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
1834 نزدیک تان را ببینید.
1835 settings_link_text: تنظیمات
1836 your friends: دوستان شما
1837 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
1838 km away: '%{count} کیلومتر فاصله'
1839 m away: '%{count} متر فاصله'
1840 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
1841 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
1843 administrator: این کاربر سرپرست است
1844 moderator: این کاربر مدیر است
1846 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
1847 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
1849 administrator: لغو دسترسی سرپرست
1850 moderator: لغو دسترسی مدیر
1851 block_history: بلوک های دریافتی
1852 moderator_history: بلوک های داده شده
1854 create_block: بلوک کردن این کاربر
1855 activate_user: فعالکردن این کاربر
1856 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
1857 confirm_user: تأیید این کاربر
1858 hide_user: مخفی کردن این کاربر
1859 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
1860 delete_user: حذف این کاربر
1862 friends_changesets: تغییرات انجام شده ی دوستان
1863 friends_diaries: یادداشت های روزانه ی دوستان
1864 nearby_changesets: تغییرات انجام شده ی کاربران نزدیک
1865 nearby_diaries: یادداشت های روزانه ی کاربران نزدیک
1867 your location: مکان شما
1868 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
1872 my settings: تنظیمات من
1873 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
1874 new email address: 'آدرس ایمیل جدید:'
1875 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
1877 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1878 link text: این چیست؟
1880 heading: 'ویرایش عمومی:'
1881 enabled: فعال شدید.ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید
1882 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1883 enabled link text: این چیست؟
1884 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
1886 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
1887 public editing note:
1888 heading: ویرایش عمومی
1889 text: هم اکنون ویرایش های شما ناشناس اند و مردم نمی توانند مکان شما را ببینند
1890 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کرده اید و اجازه به مردم
1891 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وب سایت، روی دکمه ی زیر کلیک کنید. <b>از
1892 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
1893 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا کنید</a>).
1894 <ul><li>آدرس ایمیل شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
1895 را نمی شود برگرداند و همه ی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
1897 heading: 'شرایط شرکتکنندگان:'
1898 agreed: شما باید با شرایط کاربرهای تازه موافقت کنید.
1899 not yet agreed: شما هنوز با شرایط شرکت کنندگان تازه موافقت نکردید.
1900 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط شرکت کنندگان
1901 را مطالعه و موافقت کنید.
1902 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
1903 link text: این چیست؟
1904 profile description: 'شرح نمایه:'
1905 preferred languages: 'زبان های برگزیده:'
1906 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
1909 gravatar: استفاده از Gravatar
1910 link text: این چیست؟
1911 new image: افزون یک تصویر
1912 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1913 delete image: حذف تصویر فعلی
1914 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
1915 image size hint: (مربع عکسها حداقل 100 در 100 بهترین کاریی را دارد)
1916 home location: 'موقعیت خانه:'
1917 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1918 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
1919 longitude: 'طول جغرافیایی:'
1920 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بروز شود؟
1921 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
1922 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
1923 return to profile: بازگشت به نمایه
1924 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
1925 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
1926 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
1928 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
1929 introduction_1: یک ایمیل تأیید به شما ارسال کردیم.
1930 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در ایمیلتان بود تأیید کنید
1931 و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
1932 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
1934 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
1935 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
1936 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1937 reconfirm_html: اگر نیاز دارید ایمیل تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1940 success: ما نکتهٔ تأیید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
1941 را تأیید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
1942 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواست های تأیید را میفرستد مطمئن شوید
1943 webmaster@openstreetmap.org را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ
1944 به هیچ درخواست تأییدی نیستیم.
1945 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1947 heading: تأیید تغییر آدرس ایمیل
1948 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
1951 success: آدرس ایمیلتان تأیید شد، با تشکر از شما برای ثبت نام!
1952 failure: یک آدرس ایمیل در حال حاضر با این نشانه تأیید شده است.
1954 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
1956 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
1958 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
1959 button: افزودن بعنوان دوست
1960 success: '%{name} اکنون دوست شما است!'
1961 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
1962 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
1964 heading: لغو دوستی %{user}؟
1966 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
1967 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
1969 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
1974 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
1975 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
1976 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
1977 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
1978 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
1979 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
1980 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
1982 title: حساب کاربری معلق شده
1983 heading: حساب کاربری معلق شده
1987 پوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
1990 این تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.
1994 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
1995 ، و شما مدیر نیستید.
1996 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
1997 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
1998 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2000 title: تأیید اعطای نقش
2001 heading: تأیید اعطای نقش
2002 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2005 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2006 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2008 title: تأیید ابطال نقش
2009 heading: تأیید ابطال نقش
2010 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2013 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2014 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2017 non_moderator_update: برای بروزرسانی یا ایجاد بلوک باید یک مدیر بود.
2018 non_moderator_revoke: برای لغو یک بلوک باید مدیر بود.
2020 sorry: پوزش، بلوک کاربر با شناسه %{id} یافت نمی شود.
2021 back: بازگشت به فهرست
2023 title: ایجاد بلوک در %{name}
2024 heading: ایجاد بلوک در %{name}
2025 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2026 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید، این
2027 را به خاطر داشته باشید که این پیام بهصورت عمومی پدیدار است. به یاد داشته
2028 باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی کنید از شرایط
2029 تازهواردان استفاده کنید.
2030 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2032 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2033 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2034 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد
2035 back: مشاهده تمام بلوک ها
2037 title: ویرایش بلوک در %{name}
2038 heading: ویرایش بلوک در %{name}
2039 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2040 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید. به
2041 یاد داشته باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی
2042 کنید از شرایط تازهواردان استفاده کنید.
2043 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2044 submit: به روز رسانی بلوک
2045 show: مشاهده این بلوک
2046 back: مشاهده تمام بلوک ها
2047 needs_view: چرا قبل از پاک کردن این بلوک کاربر نیاز به وارد شدن دارد؟
2049 block_expired: بلوک قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2050 block_period: دوره ی بلوک کردن باید یکی از مقدار های قابل انتخاب در لیست بازشو
2053 try_contacting: لطفاً قبل از بلوک کردن با کاربر تماس بگیرید و به آنها زمان مناسب
2055 try_waiting: لطفاً به کاربر زمان کافی دهید تا قبل از بستهشدن بتواند پاسخگو
2057 flash: یک بلوک روی کاربر %{name} ایجاد شد.
2059 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این بلوک را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2061 success: بلوک بروزرسانی شد.
2063 title: بلوک های کاربر
2064 heading: لیست بلوک های کاربر
2065 empty: هنوز بلوکی ساخته نشده.
2067 title: لغو بلوک در %{block_on}
2068 heading: لغو بلوک در %{block_on} توسط %{block_by}
2069 time_future: این بلوک در %{time} پایان می یابد.
2070 past: این بلوک %{time} پایان یافته و اکنون قابل لغو کردن نیست.
2071 confirm: مطمئنید میخواهید این بلوک را لغو کنید؟
2073 flash: این بلوک باطل شد.
2076 other: '%{count} ساعت'
2081 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2082 display_name: کاربر بلوک شده
2083 creator_name: ایجاد کننده
2086 revoker_name: باطل شده توسط
2087 not_revoked: (باطل نشده)
2088 showing_page: صفحهٔ %{page}
2092 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2093 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2094 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل.
2096 title: بلوک ها در %{name}
2097 heading: فهرست بلوک ها در %{name}
2098 empty: '%{name} هنوز بلوک نشده.'
2100 title: بلوک توسط %{name}
2101 heading: فهرست بلوک توسط %{name}
2102 empty: '%{name} هنوز بلوکی ایجاد نکرده.'
2104 title: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2105 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2106 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2107 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل
2112 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2113 reason: 'دلیل بلوک:'
2114 back: مشاهده تمام بلوک ها
2115 revoker: 'باطل کننده:'
2116 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد.
2119 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2120 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2121 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2122 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2123 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2124 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2125 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2126 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2128 title: یادداشت های OpenStreetMap
2129 description_area: لیستی از یادداشت ها، گزارش داده شده ها، نظرات داده شده در
2130 یا بسته شده در منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2131 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2132 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2133 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2134 closed: یادداشت بسته شد(نزدیک %{place})
2135 reopened: یادداشت دوباره فعال شد(نزدیک %{place})
2140 title: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2141 heading: یادداشت های %{user}
2142 subheading: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2144 creator: ایجاد کننده
2146 created_at: ایجاد شده در
2147 last_changed: آخرین تغییر
2148 ago_html: '%{when} قبل'
2152 title: بهاشتراکگذاری
2155 link: پیوند یا اچتیامال
2157 short_link: پیوند کوتاه
2159 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2162 image_size: تصویر لایه ی استاندارد را نشان می دهد در
2164 short_url: آدرس کوتاه
2165 include_marker: شامل نشانگر
2166 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2167 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2168 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2172 tooltip_disabled: کلید نقشه تنها برای لایه ی استاندارد در دسترس است
2178 title: نمایش مکان من
2179 popup: شما درون {distance} {unit} از این نقطه اید
2182 cycle_map: نقشه دوچرخه
2183 transport_map: نقشه حمل و نقل
2186 header: لایه های نقشه
2187 notes: یادداشت های نقشه
2189 overlays: فعال سازی همپوشانی ها برای اشکال زدایی نقشه
2191 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>شرکت کنندگانOpenStreetMap</a>
2192 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2194 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2195 edit_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای ویرایش نقشه
2196 createnote_tooltip: افزودن یک یادداشت به نقشه
2197 createnote_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای افزودن یک یادداشت به نقشه
2198 map_notes_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن یادداشت های نقشه
2199 map_data_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن داده های نقشه
2200 queryfeature_tooltip: کوئری ویژگیها
2201 queryfeature_disabled_tooltip: بزرگنمایی کوئری ویژگیها
2206 unsubscribe: لغو اشتراک
2208 unhide_comment: نمایش
2211 intro: چیزی مشکل دارد؟ به نقشهکشهای دیگر اصلاع دهید تا آن را اصلاح کنند.
2212 علامت موشواره را بر روی محلی که مشکل دارد قرار دهید و مشکل را شرح دهید (لطفاً
2213 اطلاعات شخصی در بخش ننویسید یا اطلاعاتی از حق تکثیر نقشه یا فهرست دایرکتوریها)
2216 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2220 reactivate: فعال سازی مجدد
2221 comment_and_resolve: نظر و راه حل
2223 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2224 سپس اینجا کلیک کنید.
2227 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2228 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2229 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2230 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2231 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2232 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2236 no_route: نتوانستیم بین آن دو مکان، مسیری بیابیم.
2237 no_place: متاسفیم - محل پیدا نشد.
2239 continue_on: مستقیم به طرف
2240 slight_right: به آرامی به سمت راست به طرف
2241 turn_right: گردش به راست به طرف
2242 turn_left: گردش به چپ به طرف
2243 slight_left: به آرامی به سمت چپ به طرف
2245 start: شروع در انتهای
2246 destination: ورود به مقصد
2248 courtesy: جهت از %{link}
2254 nothing_found: ویژگیای یافت نشد
2255 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2256 timeout: اتمام زمان %{server}
2260 heading: ویرایش کردن ویرایش
2261 submit: ذخیره ویرایش
2262 title: ویرایش کردن ویرایش
2264 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2265 heading: فهرست ویرایش ها
2266 title: فهرست ویرایش ها
2269 heading: اطلاعات را برای ویرایش جدید وارد کنید
2270 submit: ایجاد ویرایش
2271 title: ایجاد ویرایش جدید
2274 heading: نمایش ویرایش %{title}
2275 title: نمایش دادن ویرایش
2276 user: 'ایجاد کننده:'
2277 edit: ویرایش این ویرایش
2278 destroy: حذف این ویرایش
2279 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2281 flash: ویرایش پاک شد.
2283 flash: تغییرات ذخیره شد.
2285 not_empty: ویرایش خالی نیست. لطفاً همهٔ نسخههای متعلق به این ویرایش را در آورید
2287 flash: ویرایش از بین رفت.
2288 error: در حال از بین بردن این ویرایش خطایی رخ داد.