1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Brettchenweber
17 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Dieterdreist
28 # Author: DraconicDark
35 # Author: Ferdinand0101
40 # Author: Gravitystorm
41 # Author: Grille chompa
48 # Author: HolgerJeromin
51 # Author: Jacobbraeutigam
54 # Author: Justman10000
62 # Author: Manfredbrandl
83 # Author: Sebastian Wallroth
89 # Author: Suriyaa Kudo
92 # Author: The Evil IP address
95 # Author: Umherirrender
98 # Author: Wolfdietmann
101 # Author: Zauberzunge2000
108 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
112 prompt: Datei auswählen
117 create: Veröffentlichen
118 update: Aktualisieren
120 create: Kommentar hinzufügen
125 update: Aktualisieren
128 update: Aktualisieren
131 update: Schwärzung speichern
134 update: Änderungen speichern
137 update: Sperre aktualisieren
141 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
142 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
144 acl: Zugriffssteuerungsliste
145 changeset: Änderungssatz
146 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
148 diary_comment: Blog-Kommentar
149 diary_entry: Blog-Eintrag
157 old_node: Alter Knoten
158 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
159 old_relation: Alte Relation
160 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
161 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
163 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
164 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
166 relation_member: Relations-Mitglied
167 relation_tag: Relations-Tag
171 tracepoint: Spurmarke
172 tracetag: Spur-Attribut
174 user_preference: Benutzereinstellung
175 user_token: Benutzer-Token
178 way_tag: Weg-Attribut
181 name: Name (Erforderlich)
182 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
183 callback_url: Callback-URL
184 support_url: Support-URL
185 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
186 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
187 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
188 allow_write_api: Karte bearbeiten
189 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
190 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
191 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
198 latitude: Breitengrad
199 longitude: Längengrad
200 language_code: Sprache
201 doorkeeper/application:
203 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
204 confidential: Vertrauliche Anwendung?
214 latitude: Breitengrad
215 longitude: Längengrad
217 description: Beschreibung
218 gpx_file: GPX-Datei hochladen
219 visibility: Sichtbarkeit
228 description: Beschreibung
230 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
231 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
233 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
234 auth_uid: Authentifizierungs-UID
236 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
237 new_email: Neue E-Mail-Adresse
239 display_name: Anzeigename
240 description: Profilbeschreibung
241 home_lat: Breitengrad
243 languages: Bevorzugte Sprachen
244 preferred_editor: Bevorzugter Editor
246 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
248 doorkeeper/application:
249 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
250 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
251 sind nicht vertraulich)
252 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
254 tagstring: durch Komma getrennt
256 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
257 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
258 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
259 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
260 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
261 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
263 email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
264 weitere Informationen konsultiere unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
265 title="OSMF-Datenschutzerklärung inklusive des Abschnitts über E-Mail-Adressen">Datenschutzerklärung</a>.
266 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
268 distance_in_words_ago:
270 one: vor etwa einer Stunde
271 other: vor etwa %{count} Stunden
273 one: vor etwa einem Monat
274 other: vor etwa %{count} Monaten
276 one: vor etwa einem Jahr
277 other: vor etwa %{count} Jahren
279 one: vor beinahe einem Jahr
280 other: vor beinahe %{count} Jahren
281 half_a_minute: vor einer halben Minute
283 one: vor weniger als einer Sekunde
284 other: vor weniger als %{count} Sekunden
286 one: vor weniger als einer Minute
287 other: vor weniger als %{count} Minuten
289 one: vor über einem Jahr
290 other: vor über %{count} Jahren
292 one: vor einer Sekunde
293 other: vor %{count} Sekunden
295 one: vor einer Minute
296 other: vor %{count} Minuten
299 other: vor %{count} Tagen
302 other: vor %{count} Monaten
305 other: vor %{count} Jahren
307 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
310 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
313 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
320 windowslive: Windows Live
326 opened_at_html: '%{when} erstellt'
327 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
328 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
329 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
330 closed_at_html: '%{when} gelöst'
331 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
332 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
333 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
335 title: OpenStreetMap-Hinweise
336 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
337 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
338 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
339 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
340 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
341 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
342 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
345 full: Vollständiger Hinweis
349 title: Mein Konto löschen
350 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
351 rückgängig gemacht werden.
352 delete_account: Konto löschen
353 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
354 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
355 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
356 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
357 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
358 Konten wiederverwendet werden.
359 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
360 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
361 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
363 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
364 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
365 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
366 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
367 sind aber nicht sichtbar.
368 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
369 sofern vorhanden, werden beibehalten.
370 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
371 confirm_delete: Bist du sicher?
375 title: Benutzerkonto bearbeiten
376 my settings: Einstellungen
377 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
378 external auth: Externe Authentifikation
380 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
381 link text: Was ist das?
383 heading: Öffentliches Bearbeiten
384 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
385 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
386 enabled link text: Was bedeutet das?
387 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
388 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
389 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
391 heading: Karte bearbeiten (public editing)
392 html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
393 senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
394 dir stammt, und kontaktierbar zu werden, klicke auf die Schaltfläche unten.
395 <b>Seit der Umstellung auf Version 0.6 der API können unangemeldete Benutzer
396 die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
397 E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
398 Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
399 besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
401 heading: Bedingungen für Mitwirkende
402 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
403 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
405 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
406 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
407 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
408 (unter Public Domain stellst).
409 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
410 link text: Worum handelt es sich?
411 save changes button: Änderungen speichern
412 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
413 delete_account: Konto löschen …
415 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
416 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
417 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
419 success: Konto gelöscht.
423 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
424 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
425 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
426 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
427 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
428 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
430 in_changeset: Änderungssatz
432 no_comment: (kein Kommentar)
436 other: '%{count} Relationen'
439 other: '%{count} Wege'
440 download_xml: XML herunterladen
441 view_history: Verlauf anzeigen
442 view_details: Details anzeigen
443 location: 'Standort:'
445 title: 'Änderungssatz: %{id}'
447 node: Knoten (%{count})
448 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
450 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
451 relation: Relationen (%{count})
452 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
453 comment: Kommentare (%{count})
454 hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
456 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457 changesetxml: Änderungssatz-XML
458 osmchangexml: osmChange-XML
460 title: 'Änderungssatz: %{id}'
461 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
462 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
463 discussion: Diskussion
464 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
465 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
467 title_html: 'Knoten: %{name}'
468 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
470 title_html: 'Weg: %{name}'
471 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
475 other: '%{count} Knoten'
477 one: Teil des Wegs %{related_ways}
478 other: Teile der Wege %{related_ways}
480 title_html: 'Relation: %{name}'
481 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
485 other: '%{count} Mitglieder'
487 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
493 entry_html: Relation %{relation_name}
494 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
496 title: Nicht gefunden
497 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
501 relation: Die Relation
502 changeset: Der Änderungssatz
505 title: Zeitüberschreitungsfehler
506 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
510 relation: die Relation
511 changeset: den Änderungssatz
514 redaction: Schwärzung %{id}
515 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
516 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
522 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
523 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
524 load_data: Daten laden
529 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
530 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
531 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
532 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
533 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
534 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
535 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
536 email_link: E-Mail %{email}
538 title: 'Hinweis: %{id}'
539 new_note: Neuer Hinweis
540 description: Beschreibung
541 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
542 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
543 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
544 opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
545 opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
546 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
547 commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
548 closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
549 closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
550 reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
551 reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
552 hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
553 report: diesen Hinweis melden
556 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
557 nearby: Benachbarte Objekte
558 enclosing: Umschließende Objekte
560 changeset_paging_nav:
561 showing_page: Seite %{page}
563 previous: « Vorherige
566 no_edits: (keine Bearbeitungen)
567 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
570 saved_at: Gespeichert am
575 title: Änderungssätze
576 title_user: Änderungssätze von %{user}
577 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
578 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
579 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
580 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
581 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
582 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
583 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
584 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
585 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
586 load_more: Mehr laden
588 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
591 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
593 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
595 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
597 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
598 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
600 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
601 hast, für den Abruf zu lang.
604 km away: '%{count} km entfernt'
605 m away: '%{count} m entfernt'
607 your location: Standort
608 nearby mapper: Mapper in der Nähe
611 title: Meine Übersichtsseite
612 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
613 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
614 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
615 my friends: Meine Freunde
616 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
617 nearby users: Mapper in der Nähe
618 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
619 Nähe angegeben haben.
620 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
621 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
622 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
623 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
626 title: Neuer Blogeintrag
629 use_map_link: Karte benutzen
631 title: Benutzer-Blogs
632 title_friends: Blogs deiner Freunde
633 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
634 user_title: Blog von %{user}
635 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
636 new: Neuer Blog-Eintrag
637 new_title: Blogeintrag erstellen
639 no_entries: Keine Blogeinträge
640 recent_entries: Neueste Einträge
641 older_entries: Ältere
642 newer_entries: Neuere
644 title: Blog-Eintrag bearbeiten
645 marker_text: Ort des Blogeintrags
647 title: Blog von %{user} | %{title}
648 user_title: Blog von %{user}
649 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
650 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
653 title: Blogeintrag nicht gefunden
654 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
655 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
656 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
659 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
660 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
661 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
662 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
664 one: '%{count} Kommentar'
665 zero: Keine Kommentare
666 other: '%{count} Kommentare'
667 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
668 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
669 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
671 report: Diesen Eintrag melden
673 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
674 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
675 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
677 report: Diesen Kommentar melden
684 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
685 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
687 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
688 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
690 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
691 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
693 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
694 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
695 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
696 no_comments: Keine Blog-Kommentare
700 newer_comments: Neuere Kommentare
701 older_comments: Ältere Kommentare
706 notice: Anwendung registriert.
709 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
710 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
711 contact: kontaktieren
712 contact_the_community_html: Bitte nehmen Sie %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
713 auf, wenn Sie einen defekten Link / Fehler gefunden haben. Notieren Sie sich
714 die genaue URL Ihrer Anfrage.
717 description: Der von Ihnen angeforderte Vorgang auf dem OpenStreetMap-Server
718 ist nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
719 internal_server_error:
720 title: Anwendungsfehler
721 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
722 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
724 title: Datei nicht gefunden
725 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
726 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
729 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
730 button: Als Freund hinzufügen
731 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
732 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
733 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
734 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
735 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
737 heading: Freund %{user} entfernen?
738 button: Freund entfernen
739 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
740 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
744 latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
745 osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
747 osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
749 search_osm_nominatim:
752 cable_car: Kabelbahnwagen
753 chair_lift: Sessellift
754 drag_lift: Schlepplift
756 magic_carpet: Teppichlift
759 station: Gondelstation
765 apron: Flughafenvorfeld
767 hangar: Flugzeughalle
768 helipad: Hubschrauberlandeplatz
769 holding_position: Haltestelle
770 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
771 parking_position: Parkplatz
772 runway: Start- und Landebahn
775 terminal: Flughafen-Terminal
778 animal_boarding: Tierpension
779 animal_shelter: Tierheim
780 arts_centre: Kunstzentrum
786 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
787 bicycle_rental: Fahrradverleih
788 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
789 biergarten: Biergarten
791 boat_rental: Bootsverleih
793 bureau_de_change: Wechselstube
794 bus_station: Busbahnhof
796 car_rental: Autovermietung
797 car_sharing: Carsharing
798 car_wash: Autowaschanlage
800 charging_station: Ladestation
801 childcare: Kinderbetreuung
806 community_centre: Gemeinschaftszentrum
807 conference_centre: Konferenzzentrum
809 crematorium: Krematorium
812 drinking_water: Trinkwasser
813 driving_school: Fahrschule
815 events_venue: Veranstaltungszentrum
816 fast_food: Schnellimbiss
817 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
818 fire_station: Feuerwehr
819 food_court: Food-Court
820 fountain: Springbrunnen
822 gambling: Glücksspiel
824 grit_bin: Streugutbehälter
825 hospital: Krankenhaus
826 hunting_stand: Hochstand
828 internet_cafe: Internet Café
829 kindergarten: Kindergarten
830 language_school: Sprachschule
832 loading_dock: Laderampe
833 love_hotel: Liebeshotel
834 marketplace: Marktplatz
835 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
837 money_transfer: Geldtransfer
838 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
839 music_school: Musikschule
841 nursing_home: Altersheim
843 parking_entrance: Parkeinfahrt
844 parking_space: Stellplatz
845 payment_terminal: Bezahlterminal
847 place_of_worship: Andachtsstätte
849 post_box: Briefkasten
853 public_bath: Öffentliches Bad
854 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
855 public_building: Öffentliches Gebäude
856 ranger_station: Besucherstation
857 recycling: Recycling-Center
858 restaurant: Restaurant
859 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
863 social_centre: Sozialzentrum
864 social_facility: Soziale Einrichtung
866 swimming_pool: Schwimmbecken
868 telephone: Telefonzelle
872 training: Trainingseinrichtung
873 university: Universität
874 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
875 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
877 village_hall: Gemeindezentrum
878 waste_basket: Mülleimer
879 waste_disposal: Abfallentsorgung
880 waste_dump_site: Mülldeponie
881 watering_place: Tränke
882 water_point: Wasseranschluss
883 weighbridge: Fahrzeugwaage
886 aboriginal_lands: Reservate
887 administrative: Verwaltungsgrenze
888 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
889 national_park: Nationalpark
890 political: Wahlbezirk
891 protected_area: Schutzgebiet
896 suspension: Hängebrücke
902 apartments: Mehrfamilienhaus
908 civic: Öffentliches Gebäude
909 college: Hochschulgebäude
910 commercial: Gewerbegebäude
911 construction: Gebäude im Bau
912 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
913 dormitory: Studentenwohnheim
916 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
918 garages: Garagengebäude
919 greenhouse: Gewächshaus
921 hospital: Krankenhausgebäude
923 house: Einfamilienhaus
926 industrial: Industriegebäude
927 kindergarten: Kindergartengebäude
928 manufacture: Fabrikgebäude
930 public: Öffentliches Gebäude
931 residential: Wohngebäude
932 retail: Einzelhandelsgebäude
934 ruins: Verfallenes Gebäude
936 semidetached_house: Doppelhaushälfte
937 service: Betriebsgebäude
940 static_caravan: Wohnwagen
941 temple: Tempelgebäude
943 train_station: Bahnhofsgebäude
944 university: Universitätsgebäude
948 scout: Pfadfinderlager
955 carpenter: Zimmermann
957 confectionery: Süßwarengeschäft
958 dressmaker: Damenschneider
959 electrician: Elektriker
960 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
963 handicraft: Kunstgewerbe
965 metal_construction: Metallbau
967 photographer: Fotograf
971 shoemaker: Schuhmacher
972 stonemason: Steinmetz
974 window_construction: Fensterbauer
976 "yes": Handwerksgeschäft
978 access_point: Zugangspunkt
979 ambulance_station: Rettungswache
980 assembly_point: Sammelplatz
981 defibrillator: Defibrillator
982 fire_extinguisher: Feuerlöscher
983 fire_water_pond: Löschwasserteich
984 landing_site: Notlandeplatz
985 life_ring: Rettungsring
988 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
989 water_tank: Notwasserbehälter
991 abandoned: Aufgegebene Straße
993 bus_guideway: Busspur
994 bus_stop: Bushaltestelle
995 construction: Straße im Bau
997 crossing: Überquerung
1000 emergency_access_point: Notrufpunkt
1001 emergency_bay: Nothaltebucht
1004 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1005 living_street: Spiel-/Wohnstraße
1006 milestone: Kilometerstein
1008 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1009 motorway_link: Autobahnauffahrt
1010 passing_place: Ausweichstelle
1012 pedestrian: Fußgängerzone
1014 primary: Bundesstraße
1015 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1016 proposed: Geplante Straße
1017 raceway: Rennstrecke
1018 residential: Wohnstraße
1019 rest_area: Rastplatz
1021 secondary: Landesstraße
1022 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1023 service: Zufahrtsstraße
1024 services: Autobahnraststätte
1025 speed_camera: Blitzer
1028 street_lamp: Straßenlaterne
1029 tertiary: Hauptstraße
1030 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1032 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1033 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1034 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1035 trunk: Schnellstraße
1036 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1037 turning_circle: Wendestelle
1038 turning_loop: Wendeschleife
1039 unclassified: Straße
1042 aircraft: Historisches Flugzeug
1043 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1044 bomb_crater: Bombentrichter
1045 battlefield: Schlachtfeld
1046 boundary_stone: Grenzstein
1047 building: Historisches Gebäude
1049 cannon: Historische Kanone
1051 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1054 citywalls: Stadtmauern
1056 heritage: Denkmalgeschützt
1058 house: Historisches Haus
1061 milestone: Historischer Meilenstein
1063 mine_shaft: Grubenschacht
1065 railway: Historische Zugstrecke
1066 roman_road: Römerstraße
1068 rune_stone: Runenstein
1071 tower: Historischer Turm
1072 wayside_chapel: Wegkapelle
1073 wayside_cross: Wegkreuz
1074 wayside_shrine: Bildstock
1076 "yes": Historischer Ort
1080 allotments: Kleingärten
1081 aquaculture: Aquakultur
1083 brownfield: Brachland
1085 commercial: Gewerbegebiet
1086 conservation: Naturschutzgebiet
1087 construction: Baustelle
1089 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1093 greenfield: unerschlossenes Bauland
1094 industrial: Industriegebiet
1097 military: Militärgebiet
1099 orchard: Obstplantage
1100 plant_nursery: Baumschule
1102 railway: Bahngelände
1103 recreation_ground: Erholungsgebiet
1104 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1105 reservoir: Reservoir
1106 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1107 residential: Siedlung
1108 retail: Einzelhandelsbereich
1109 village_green: Dorfwiese (brit.)
1113 adult_gaming_centre: Automatencasino
1114 amusement_arcade: Spielhalle
1115 bandstand: Musikpavillon
1116 beach_resort: Strandbad
1117 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1118 bleachers: Sitzreihen
1119 bowling_alley: Bowlingbahn
1120 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1123 firepit: Feuerstelle
1124 fishing: Fischereigrund
1125 fitness_centre: Fitnessstudio
1126 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1128 golf_course: Golfplatz
1129 horse_riding: Reitanlage
1130 ice_rink: Eislaufplatz
1132 miniature_golf: Minigolf
1133 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1134 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1136 picnic_table: Picknicktisch
1138 playground: Spielplatz
1139 recreation_ground: Erholungsgebiet
1143 sports_centre: Sportzentrum
1145 swimming_pool: Schwimmbecken
1147 water_park: Wasserpark
1151 advertising: Außenwerbung
1153 avalanche_protection: Lawinenschutz
1156 beehive: Bienenstock
1157 breakwater: Hafendamm
1160 cairn: Steinmännchen
1161 chimney: Schornstein
1163 communications_tower: Funkturm
1168 embankment: Böschung
1169 flagpole: Fahnenmast
1170 gasometer: Gasometer
1173 lighthouse: Leuchtturm
1174 manhole: Einstiegsöffnung
1177 mineshaft: Grubenschacht
1178 monitoring_station: Beobachtungsstation
1179 petroleum_well: Erdölquelle
1181 pipeline: Rohrleitung
1182 pumping_station: Pumpwerk
1183 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1185 snow_cannon: Schneekanone
1186 snow_fence: Schneezaun
1187 storage_tank: Lagertank
1188 street_cabinet: Straßenverteiler
1189 surveillance: Überwachung
1192 utility_pole: Leitungsmast
1193 wastewater_plant: Kläranlage
1194 watermill: Wassermühle
1195 water_tap: Wasserhahn
1196 water_tower: Wasserturm
1198 water_works: Wasserwerk
1201 "yes": menschgemacht
1203 airfield: Militärflugplatz
1206 checkpoint: Kontrollpunkt
1207 trench: Schützengraben
1217 cave_entrance: Höhleneingang
1219 coastline: Küstenlinie
1230 hot_spring: Heiße Quelle
1238 peninsula: Halbinsel
1257 wetland: Feuchtgebiet
1259 "yes": Landschaftsform
1261 accountant: Buchhaltungsbüro
1262 administrative: Verwaltung
1263 advertising_agency: Werbeagentur
1264 architect: Architekt
1265 association: Verband
1266 company: Unternehmen
1267 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1268 educational_institution: Bildungseinrichtung
1269 employment_agency: Arbeitsamt
1270 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1271 estate_agent: Immobilienhändler
1272 financial: Finanzamt
1274 insurance: Versicherungsbüro
1276 lawyer: Rechtsanwalt
1277 logistics: Logistikbüro
1278 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1281 religion: Religiöses Amt
1282 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1283 tax_advisor: Steuerberater
1284 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1285 travel_agent: Reisebüro
1288 allotments: Schrebergärten
1289 archipelago: Archipel
1291 city_block: Häuserblock
1300 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1302 municipality: Gemeinde
1303 neighbourhood: Wohngegend
1305 postcode: Postleitzahl
1306 quarter: Stadtviertel
1310 state: Bundesland/-staat
1317 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1318 buffer_stop: Prellbock
1319 construction: Bahnstrecke im Bau
1320 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1321 funicular: Standseilbahn
1323 junction: Bahnknoten
1324 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1325 light_rail: Stadtbahn
1326 miniature: Miniaturbahn
1327 monorail: Einschienenbahn
1328 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1330 preserved: Museumsbahn
1331 proposed: Geplante Bahnstrecke
1333 spur: Anschlussgleis
1337 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1340 tram_stop: Haltestelle
1341 turntable: Drehschreibe
1342 yard: Rangierbahnhof
1344 agrarian: Agrargeschäft
1345 alcohol: Spirituosenladen
1346 antiques: Antiquitätengeschäft
1347 appliance: Haushaltsgeräteladen
1349 baby_goods: Babywaren
1350 bag: Taschengeschäft
1352 bathroom_furnishing: Badstudio
1353 beauty: Schönheitssalon
1355 beverages: Getränkemarkt
1356 bicycle: Fahrradgeschäft
1362 car_parts: Autoteilehändler
1363 car_repair: Autowerkstatt
1364 carpet: Teppichladen
1365 charity: Wohltätigkeitsladen
1368 chocolate: Schokolade
1369 clothes: Bekleidungsgeschäft
1370 coffee: Kaffeegeschäft
1371 computer: Computergeschäft
1372 confectionery: Süßwarenladen
1373 convenience: Nachbarschaftsladen
1375 cosmetics: Parfümerie
1376 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1377 curtain: Geschäft für Vorhänge
1380 department_store: Kaufhaus
1381 discount: Diskontladen
1382 doityourself: Baumarkt
1383 dry_cleaning: Textilreinigung
1384 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1385 electronics: Elektronikgeschäft
1386 erotic: Erotikgeschäft
1387 estate_agent: Immobilienhändler
1388 fabric: Stoffgeschäft
1390 fashion: Modegeschäft
1391 fishing: Angelgeschäft
1392 florist: Blumengeschäft
1393 food: Lebensmittelladen
1394 frame: Bilderrahmengeschäft
1395 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1396 furniture: Möbelgeschäft
1397 garden_centre: Gartenzentrum
1398 gas: Gasflaschenladen
1399 general: Gemischtwarenladen
1400 gift: Geschenkeladen
1401 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1402 grocery: Lebensmittelladen
1404 hardware: Eisenwarenhändler
1405 health_food: Naturkostladen
1406 hearing_aids: Hörgeräte
1407 herbalist: Kräuterhandel
1408 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1409 houseware: Hauswarenladen
1411 interior_decoration: Innenausstattung
1414 kitchen: Küchengeschäft
1416 locksmith: Schlüsseldienst
1417 lottery: Lottoannahmestelle
1418 mall: Einkaufszentrum
1420 medical_supply: Sanitätsbedarf
1421 mobile_phone: Handygeschäft
1422 money_lender: Geldleihe
1423 motorcycle: Motorradgeschäft
1424 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1426 musical_instrument: Musikinstrumente
1427 newsagent: Zeitungsladen
1428 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1431 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1434 pawnbroker: Pfandleiher
1435 perfumery: Parfümerie
1437 pet_grooming: Hundefriseur
1439 seafood: Meeresfrüchte
1440 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1441 sewing: Nähzubehörgeschäft
1442 shoes: Schuhgeschäft
1443 sports: Sportgeschäft
1444 stationery: Schreibwarenladen
1445 storage_rental: Mietlager
1446 supermarket: Supermarkt
1452 toys: Spielwarengeschäft
1453 travel_agency: Reisebüro
1454 tyres: Reifenhändler
1455 vacant: Leerstehendes Geschäft
1456 variety_store: Billigladen
1458 video_games: Videospielladen
1459 wholesale: Großhandel
1463 alpine_hut: Berghütte
1464 apartment: Ferienwohnung
1466 attraction: Sehenswürdigkeit
1467 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1469 camp_pitch: Campingplatz
1470 camp_site: Campingplatz
1471 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1474 guest_house: Pension
1475 hostel: Jugendherberge
1477 information: Information
1480 picnic_site: Picknickplatz
1481 theme_park: Freizeitpark
1482 viewpoint: Aussichtspunkt
1483 wilderness_hut: Schutzhütte
1486 building_passage: Gebäudedurchgang
1490 artificial: Künstliche Wasserstraße
1494 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1497 drain: Abwassergraben
1499 lock_gate: Schleusentor
1500 mooring: Anlegeplatz
1501 rapids: Stromschnellen
1505 waterfall: Wasserfall
1509 level2: Staatsgrenze
1510 level3: Regionsgrenze
1511 level4: Landesgrenze
1512 level5: Regionsgrenze
1513 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1514 level7: Gemeindegrenze
1515 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1516 level9: Stadtteilgrenze
1517 level10: Nachbarschaftsgrenze
1518 level11: Nachbarschaftsgrenze
1524 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1525 more_results: Mehr Treffer
1529 select_status: Status auswählen
1530 select_type: Typ auswählen
1531 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1532 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1533 not_updated: Nicht aktualisiert
1535 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1536 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1537 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1540 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1541 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1542 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1543 link_to_reports: Meldungen ansehen
1546 other: '%{count} Meldungen'
1547 reported_item: Gemeldetes Objekt
1553 new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1554 successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1555 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1557 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1559 zero: Keine Meldungen
1561 other: '%{count} Meldungen'
1562 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1563 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1564 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1567 reopen: Erneut öffnen
1568 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1569 read_reports: Meldungen lesen
1570 new_reports: Neue Meldungen
1571 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1572 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1573 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1575 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1577 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1579 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1581 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1582 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1584 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1587 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1588 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1591 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1592 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1595 title_html: '%{link} melden'
1596 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1598 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1599 bitte sicher, dass:'
1600 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1602 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1604 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1608 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1609 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1610 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1613 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1614 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1615 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1618 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1619 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1620 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1621 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1624 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1625 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1626 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1629 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1630 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1633 alt_text: OpenStreetMap Logo
1634 home: Gehe zum Heimatstandort
1637 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1638 sign_up: Registrieren
1639 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1640 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1646 export_data: Daten exportieren
1647 gps_traces: GPS-Tracks
1648 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1649 user_diaries: Benutzer-Blogs
1650 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1651 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1652 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1653 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1654 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1655 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1656 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1657 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1658 anderen %{partners} unterstützt.
1660 partners_fastly: Fastly
1661 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1662 partners_partners: Partnern
1663 tou: Nutzungsbedingungen
1664 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1666 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1667 im „Nur-Lesen-Modus“.
1668 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1672 copyright: Urheberrecht
1673 communities: Gemeinschaften
1674 community: Gemeinschaft
1675 community_blogs: Blogs
1676 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1677 foundation: Stiftung
1678 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1680 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1682 learn_more: Mehr erfahren
1685 diary_comment_notification:
1686 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1687 hi: Hallo %{to_user},
1688 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1690 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1691 %{subject} kommentiert:'
1692 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1693 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1694 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1695 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1696 message_notification:
1697 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1698 hi: Hallo %{to_user},
1699 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1700 %{subject} gesendet:'
1701 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1702 Betreff %{subject} gesendet:'
1703 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1704 %{replyurl} antworten
1705 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1706 unter %{replyurl} antworten
1707 friendship_notification:
1708 hi: Hallo %{to_user},
1709 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1710 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1711 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1712 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1713 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1714 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1716 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1717 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1718 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1719 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1721 hi: Hallo %{to_user},
1722 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1723 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1724 vermieden werden können finden sich in %{url}
1725 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1726 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1728 hi: Hallo %{to_user},
1729 loaded_successfully:
1730 one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1731 other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1733 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1735 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1737 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1738 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1739 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1740 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1741 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1742 Informationen, um anzufangen.
1744 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1746 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1747 zu „%{new_address}“ ändern.
1748 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1751 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1753 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1754 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1755 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1757 note_comment_notification:
1758 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1761 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1763 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1764 an dem du interessiert bist'
1765 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1766 von %{place} kommentiert.'
1767 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1768 Nähe von %{place} kommentiert.'
1769 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1770 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1771 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1772 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1775 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1777 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1778 an dem du interessiert bist'
1779 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1781 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1782 von %{place} gelöst.'
1783 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1784 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1785 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1786 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1788 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1789 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1790 interessiert bist, reaktiviert'
1791 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1793 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1795 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1796 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1797 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1798 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1799 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1800 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1801 changeset_comment_notification:
1802 hi: Hallo %{to_user},
1805 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1807 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1808 an dem du interessiert bist'
1809 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1810 zu einem deiner Änderungssätze'
1811 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1812 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1813 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1814 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1815 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1816 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1817 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1818 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1819 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1820 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1822 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1823 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1824 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1825 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1826 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1829 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1830 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1831 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1832 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1834 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1837 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1838 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1839 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1840 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
1843 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1845 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1846 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1847 unten auf „Bestätigen“.
1849 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1850 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1851 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1852 resend_success_flash:
1853 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1854 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1855 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1856 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1857 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1861 my_inbox: Posteingang
1862 my_outbox: Mein Postausgang
1863 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1865 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1866 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1868 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1869 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1873 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1875 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1877 unread_button: Als ungelesen markieren
1878 read_button: Als gelesen markieren
1879 reply_button: Antworten
1880 destroy_button: Löschen
1882 title: Nachricht senden
1883 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1886 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1888 message_sent: Nachricht gesendet
1889 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1890 etwas, bevor du weitere versendest.
1892 title: Nachricht nicht vorhanden
1893 heading: Nachricht nicht vorhanden
1894 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1897 my_inbox: Mein Posteingang
1898 my_outbox: Mein Postausgang
1900 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1901 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1905 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1906 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1907 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1909 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1910 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1911 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1913 title: Nachricht lesen
1917 reply_button: Antworten
1918 unread_button: Als ungelesen markieren
1919 destroy_button: Löschen
1922 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1923 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1924 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1925 sent_message_summary:
1926 destroy_button: Löschen
1928 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1929 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1931 destroyed: Nachricht gelöscht
1934 title: Passwort vergessen
1935 heading: Passwort vergessen?
1936 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1937 new password button: Passwort zurücksetzen
1938 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1939 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1941 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1942 wurde an dich versandt.
1943 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1944 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1946 title: Passwort zurücksetzen
1947 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1948 reset: Passwort zurücksetzen
1949 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1950 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1951 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1954 title: Benutzereinstellungen
1955 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1956 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1957 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1959 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1960 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1963 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1964 update_success_flash:
1965 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1968 title: Profil bearbeiten
1969 save: Profil aktualisieren
1973 gravatar: Gravatar verwenden
1974 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1975 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1976 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1977 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1978 new image: Bild einfügen
1979 keep image: Bild unverändert beibehalten
1980 delete image: Bild löschen
1981 replace image: Bild austauschen
1982 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1984 home location: Heimatstandort
1985 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1986 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1988 success: Profil aktualisiert.
1989 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1994 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1995 password: 'Passwort:'
1996 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1997 remember: Anmeldedaten merken
1998 lost password link: Passwort vergessen?
1999 login_button: Anmelden
2000 register now: Jetzt registrieren
2001 with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2002 mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2003 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2004 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2005 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2006 Du ein Benutzerkonto haben.
2007 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2008 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2009 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2010 />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2011 klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2012 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2013 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2016 title: Mit OpenID anmelden
2017 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2019 title: Mit Google anmelden
2020 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2022 title: Mit Facebook anmelden
2023 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2025 title: Mit Windows Live anmelden
2026 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2028 title: Mit GitHub anmelden
2029 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2031 title: Mit Wikipedia anmelden
2032 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2034 title: Mit Wordpress anmelden
2035 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2037 title: Mit AOL anmelden
2038 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2041 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2042 logout_button: Abmelden
2044 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2045 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2050 title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2051 headings: Überschriften
2052 heading: Überschrift
2053 subheading: Zwischenüberschrift
2054 unordered: Unsortierte Liste
2055 ordered: Sortiere Liste
2056 first: Erstes Element
2057 second: Zweites Element
2061 alt: Alternativer Text
2069 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
2070 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2071 andere Geräte zur Verfügung'
2073 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2074 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2075 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2076 local_knowledge_html: |-
2077 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2078 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2079 korrekt und aktuell ist.
2080 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2081 community_driven_html: |-
2082 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
2083 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
2084 betreiben, und viele mehr.
2085 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
2086 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
2087 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
2088 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Webseite der
2089 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Stiftung</a>.
2090 open_data_title: Open Data
2092 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
2093 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
2094 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
2095 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
2096 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
2097 legal_title: Rechtliche Hinweise
2099 Diese Webseite und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
2100 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap-Stiftung</a> (OSMF)
2101 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller von OSMF betriebenen Dienste wird durch unsere
2102 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
2103 und unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
2105 Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
2106 falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2108 OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
2109 partners_title: Partner
2112 title: Über diese Übersetzung
2113 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2114 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2115 english_link: dem englischsprachigen Original
2117 title: Über diese Seite
2118 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2119 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2120 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2121 beenden und %{mapping_link}.
2122 native_link: deutschen Sprachversion
2123 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2125 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2127 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
2128 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
2129 (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
2131 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2132 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2133 und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2134 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
2135 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2136 du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
2137 Der vollständige Lizenztext ist unter
2138 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
2139 einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
2140 intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
2141 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
2142 – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
2143 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2145 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2146 zwei Bedingungen erfüllen:'
2147 credit_2_1_html: "<ul>\n<li>Nenne OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechtshinweis
2148 anzeigst.</li> \n<li> Mache deutlich, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
2149 verfügbar sind.</li> \n</ul>"
2150 credit_3_1_html: Für den Urheberrechtshinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2151 wie dieser angezeigt werden muss, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2152 Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtsvermerks,
2153 je nachdem, ob du eine blätterbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2154 statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2155 findest du in den <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Richtlinien
2156 zur Namensnennung</a>.
2158 Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
2159 verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">diese Urheberrechtsseite</a> verlinkst.
2160 Ersatzweise kannst du bzw. musst du, falls du OSM in Datenform weitergibst, die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen keine Links möglich sind (z. B. in gedruckten Werken), empfehlen wir dir, deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
2161 attribution_example:
2162 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2163 title: Namensnennung-Beispiel
2164 more_title_html: Weitere Informationen
2166 Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
2167 kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
2169 Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
2170 unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
2171 Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
2172 die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
2173 und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
2174 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2175 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2176 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2177 und anderen Quellen ein, darunter:'
2178 contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2179 Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2180 BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
2181 Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
2182 gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
2183 contributors_au_html: |-
2184 <strong>Australien</strong>: Eingebunden oder entwickelt unter Verwendung von administrativen Grenzen ©
2185 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2186 lizenziert durch den Commonwealth of Australia unter
2187 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International Lizenz (CC BY 4.0)</a>.
2188 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®,
2189 GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
2190 (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
2191 Division, Statistics Canada</i>).'
2192 contributors_fi_html: |-
2193 <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
2194 topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
2195 und andere Datensätze, unter der
2196 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
2197 contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
2198 Générale des Impôts</i>.'
2199 contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten,
2200 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2201 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
2202 Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
2203 BY 4.0</a> lizenziert."
2204 contributors_si_html: |-
2205 <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
2206 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
2207 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
2208 (öffentliche Informationen von Slowenien).
2209 contributors_es_html: |-
2210 <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
2211 spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
2212 nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2213 lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2214 contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
2215 href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
2216 Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2217 contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
2218 des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
2219 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
2220 die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
2221 Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
2222 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2223 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2224 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2225 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2226 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2227 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2228 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2229 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2230 infringement_2_html: |-
2231 Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
2232 OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Webseite hinzugefügt wurde, informiere dich
2233 bitte über unser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">Verfahren
2234 zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
2235 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
2236 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
2237 trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
2238 eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
2239 über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
2241 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2242 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2243 permalink: Permanentlink
2244 shortlink: Shortlink
2245 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2247 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2248 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2249 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2252 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2253 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2254 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2256 user_page_link: Einstellungsseite
2257 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2258 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2259 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2260 die für diese Funktion notwendig sind.
2263 area_to_export: Bereich für den Export
2264 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2265 format_to_export: Format für den Export
2266 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2267 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2268 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2270 export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
2271 unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
2272 Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
2274 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2275 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2276 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2277 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2278 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2281 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2284 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2287 title: Geofabrik Downloads
2288 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2289 ausgewählten Städten.
2291 title: Metro Extracts
2292 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
2294 title: Andere Quellen
2295 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2300 image_size: 'Bildgröße:'
2302 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2303 latitude: 'Breitengrad:'
2304 longitude: 'Längengrad:'
2306 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2307 export_button: Export
2309 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2311 title: So kannst du helfen
2313 title: Der Gemeinschaft beitreten
2314 explanation_html: |-
2315 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2316 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2318 instructions_html: |-
2319 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2320 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2321 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2323 title: Andere Anliegen
2324 explanation_html: |-
2325 Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2326 <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2327 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2329 title: Hilfe erhalten
2331 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2332 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2335 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2336 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2339 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2340 title: Anleitung für Anfänger
2341 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2344 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2346 title: Mailinglisten
2347 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2348 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2350 title: Foren (veraltet)
2351 description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2352 der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2354 title: Community-Forum
2355 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2358 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2361 title: Zu OSM wechseln
2362 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2363 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2365 title: Für Organisationen
2366 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2367 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2369 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2370 title: OpenStreetMap Wiki
2371 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2373 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2374 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2375 Nutzung im Browser verfügbar.
2376 desktop_html: Wenn du Potlatch weiternutzen möchtest kannst du die Desktopanwendung
2377 für Mac und Windows <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hier Herunterladen</a>.
2378 id_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen, der in
2379 deinem Webbrowser wie zuvor Potlatch ausgeführt wird. <a href="%{settings_url}">Änder
2380 hier deine Benutzereinstellungen</a>.
2382 search_results: Suchergebnisse
2386 get_directions: Route berechnen
2387 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2390 where_am_i: Wo ist dies?
2391 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2393 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2398 main_road: Hauptstraße
2399 trunk: Schnellstraße
2400 primary: Bundesstraße
2401 secondary: Landes-, Kreisstraße
2402 unclassified: Straße
2403 track: Wald-, Feldweg
2406 cycleway_national: Nationaler Radweg
2407 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2408 cycleway_local: Lokaler Radweg
2419 - Start- und Landebahn
2424 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2429 resident: Wohngebiet
2431 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2434 retail: Einkaufszentrum
2435 industrial: Industriegebiet
2436 commercial: Gewerbegebiet
2441 farm: Landwirtschaft
2442 brownfield: Brachfläche
2444 allotments: Kleingartenanlage
2446 centre: Sportzentrum
2447 reserve: Naturschutzgebiet
2448 military: Militärgebiet
2452 building: Bedeutendes Gebäude
2457 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2458 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2459 private: Privater Zugang
2460 destination: Nur für Anrainer
2461 construction: Straßen im Bau
2462 bicycle_shop: Fahrradladen
2463 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2467 introduction_html: |-
2468 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2469 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2471 title: Was gehört in die Karte?
2473 OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2474 Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2476 Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2477 historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2478 anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2480 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2481 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2482 sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2483 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2484 mit der man die Karte bearbeiten kann.
2485 node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2486 Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2487 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2488 z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2490 tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2491 man einem Objekt zuweist, z. B. der Name eines Restaurants oder die
2492 erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2495 paragraph_1_html: |-
2496 OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten, dass alle Teilnehmer
2497 mit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren. Falls du andere Aktivitäten erwägst
2498 als per Hand zu bearbeiten, lies und folge bitte den Richtlinien zu
2499 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines">Importen</a> und
2500 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">automatischen Bearbeitungen</a>.
2503 paragraph_1_html: |-
2504 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2505 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2506 <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2507 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2509 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2510 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2511 die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2512 einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2514 paragraph_2_html: |-
2515 Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2516 <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2518 title: Gemeinschaften
2520 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2521 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2522 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2524 title: Lokale Verbände
2525 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2526 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2527 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2528 Sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2529 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2530 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2532 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2534 title: Andere Gruppen
2536 Es ist nicht notwendig, formell eine Gruppe im gleichen Umfang wie lokale Verbände zu gründen.
2537 Tatsächlich existieren viele Gruppen äußerst erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Gemeinschaftsgruppe. Jeder kann solch eine gründen oder einer beitreten. Lies mehr auf der <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">Gemeinschafts-Wikiseite</a>
2540 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2542 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2543 unsortierte Punktfolge)
2544 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2545 mit Zeitstempel angezeigt)
2546 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2547 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2549 upload_trace: GPS-Track hochladen
2550 visibility_help: Was bedeutet das?
2551 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2553 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2555 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2556 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2557 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2558 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2559 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2560 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2562 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2563 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2564 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2565 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2568 title: Track %{name} bearbeiten
2569 heading: Track %{name} bearbeiten
2570 visibility_help: Was bedeutet das?
2571 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2573 updated: Track aktualisiert
2577 title: Track %{name} ansehen
2578 heading: Track %{name} ansehen
2580 filename: 'Dateiname:'
2581 download: herunterladen
2582 uploaded: 'Hochgeladen:'
2584 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2585 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2589 description: 'Beschreibung:'
2592 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2593 delete_trace: Diesen Track löschen
2594 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2595 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2596 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2598 showing_page: Seite %{page}
2599 older: Ältere Tracks
2600 newer: Neuere Tracks
2605 other: '%{count} Punkte'
2607 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2608 view_map: Karte anzeigen
2609 edit_map: Karte bearbeiten
2611 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2613 trackable: VERFOLGBAR
2617 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2618 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2619 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2620 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2621 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2622 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2623 neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2624 über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2625 upload_trace: Lade einen Track hoch
2626 all_traces: Alle Tracks
2627 my_traces: Meine Tracks
2628 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2629 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2631 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2633 made_public: Track (öffentlich)
2635 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2637 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2638 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2641 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2643 description_with_count:
2644 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2645 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2646 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2648 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2650 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2651 Cookies, bevor du fortfährst.
2653 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2655 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2656 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2657 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2658 an, um mehr zu erfahren.
2659 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2660 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2661 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2663 account_settings: Kontoeinstellungen
2664 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2665 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2666 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2669 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2670 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2671 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2672 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2674 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2675 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2676 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2677 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2678 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2679 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2680 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2681 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2682 grant_access: Zugriff gewähren
2684 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2685 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2687 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2689 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2690 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2691 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2693 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2695 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2697 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2698 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2699 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2700 write_api: Karte bearbeiten
2701 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2702 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2703 write_notes: Notizen bearbeiten
2704 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2705 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2708 title: Eine neue Anwendung registrieren
2710 title: Anwendung bearbeiten
2712 title: OAuth-Details für %{app_name}
2714 secret: 'Geheimnis:'
2715 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2716 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2717 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2718 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2719 edit: Details bearbeiten
2720 delete: Client löschen
2721 confirm: Bist du sicher?
2722 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2724 title: Meine OAuth-Details
2725 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2726 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2727 application: Anwendungsname
2728 issued_at: Ausgestellt am
2730 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2731 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2732 musst du sie hier registrieren.
2734 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2735 register_new: Anwendung registrieren
2737 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2739 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2741 flash: Daten erfolgreich registriert
2743 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2745 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2746 oauth2_applications:
2748 title: Meine Client-Anwendungen
2749 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2750 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2751 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2753 new: Neue Anwendung registrieren
2755 permissions: Berechtigungen
2759 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2761 title: Eine neue Anwendung registrieren
2763 title: Anwendung bearbeiten
2767 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2768 client_id: Client-ID
2769 client_secret: Client-Geheimnis
2770 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2771 mehr zugänglich sein
2772 permissions: Berechtigungen
2773 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2775 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2776 oauth2_authorizations:
2778 title: Autorisierung erforderlich
2779 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2781 authorize: Autorisieren
2784 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2786 title: Autorisierungscode
2787 oauth2_authorized_applications:
2789 title: Meine autorisierten Anwendungen
2790 application: Anwendung
2791 permissions: Berechtigungen
2792 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2794 revoke: Zugriff entziehen
2795 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2799 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2800 leider nicht möglich.
2801 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2802 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2805 header: Frei und editierbar
2807 <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2808 Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2809 <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2810 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2811 confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2812 display name: 'Benutzername:'
2813 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2814 später in den Einstellungen geändert werden.
2815 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2816 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2817 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2818 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2819 continue: Registrieren
2820 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2824 heading: Bedingungen
2825 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2826 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2827 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2828 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2829 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2830 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2831 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2833 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2834 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2835 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2836 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2837 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2838 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2839 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2840 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2841 guidance_html: 'Informationen, die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2842 eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2843 href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2845 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2847 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2848 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2849 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2853 rest_of_world: Rest der Welt
2854 terms_declined_flash:
2855 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2856 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2857 findest du auf %{terms_declined_link}.
2858 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2859 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2861 title: Benutzer nicht gefunden
2862 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2863 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2864 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2868 new diary entry: Neuer Blogeintrag
2869 my edits: Meine Änderungen
2870 my traces: Meine Tracks
2871 my notes: Meine Hinweise
2872 my messages: Nachrichten
2874 my settings: Einstellungen
2875 my comments: Meine Kommentare
2876 my_preferences: Benutzereinstellungen
2877 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2878 blocks on me: Erhaltene Sperren
2879 blocks by me: Vergebene Sperren
2880 edit_profile: Profil bearbeiten
2881 send message: Nachricht senden
2883 edits: Bearbeitungen
2885 notes: Fehler-Hinweise
2886 remove as friend: Freund entfernen
2887 add as friend: Freund hinzufügen
2888 mapper since: 'Mapper seit:'
2889 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2890 ct undecided: Unentschlossen
2891 ct declined: Abgelehnt
2892 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2893 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2894 created from: 'erstellt aus:'
2896 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2897 description: Beschreibung
2898 user location: Standort des Benutzers
2900 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2901 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2903 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2904 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2906 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2907 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2908 block_history: Aktive Sperren
2909 moderator_history: Vergebene Sperren
2910 comments: Kommentare
2911 create_block: Benutzer sperren
2912 activate_user: Benutzer aktivieren
2913 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2914 confirm_user: Benutzer bestätigen
2915 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2916 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2917 hide_user: Benutzer verstecken
2918 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2919 delete_user: Benutzer löschen
2921 report: Diesen Benutzer melden
2923 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2925 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2926 die Kartendaten bearbeiten.
2931 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2932 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2933 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2934 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2935 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2936 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2937 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2939 title: Benutzerkonto gesperrt
2940 heading: Benutzerkonto gesperrt
2942 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2943 Aktivität automatisch gesperrt.
2944 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2945 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2948 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2949 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2950 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2951 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2952 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2953 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2955 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2957 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2958 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2960 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2961 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2962 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2965 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2966 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2967 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2968 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2969 Benutzer entzogen werden.
2971 title: Bestätige Rollenzuordnung
2972 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2973 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2976 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2977 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2980 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2981 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2982 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2983 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2985 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2986 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2990 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2992 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2994 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2995 back: Zurück zur Übersicht
2997 title: Sperre für %{name} einrichten
2998 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2999 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
3001 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
3002 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
3003 diese Nachrichten zu antworten.
3004 back: Alle Sperren anzeigen
3006 title: Sperre von %{name} bearbeiten
3007 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
3008 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
3010 show: Diese Sperre anzeigen
3011 back: Alle Sperren anzeigen
3013 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
3015 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
3017 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
3018 Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
3019 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
3020 bevor du ihn sperrst.
3021 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
3023 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
3025 success: Sperre aktualisiert.
3027 title: Benutzersperren
3028 heading: Liste der Benutzersperren
3029 empty: Noch nie gesperrt.
3031 title: Sperre für %{block_on} aufheben
3032 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
3033 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
3034 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
3035 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
3037 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
3039 time_future_html: Endet in %{time}.
3040 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3041 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3043 time_past_html: Endete %{time}.
3047 other: '%{count} Stunden'
3050 other: '%{count} Tage'
3053 other: '%{count} Wochen'
3056 other: '%{count} Monate'
3059 other: '%{count} Jahre'
3061 title: Sperren für %{name}
3062 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3063 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3065 title: Sperre durch %{name}
3066 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3067 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3069 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3070 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3071 created: 'Erstellt:'
3077 confirm: Bist du sicher?
3078 reason: 'Grund der Sperre:'
3079 back: Alle Sperren anzeigen
3080 revoker: 'Aufgehoben von:'
3081 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3084 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3089 display_name: Gesperrter Benutzer
3090 creator_name: Urheber
3091 reason: Grund der Sperre
3093 revoker_name: Aufgehoben von
3094 showing_page: Seite %{page}
3099 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3100 heading: Hinweise von %{user}
3101 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3102 no_notes: Keine Hinweise
3105 description: Hinweis
3106 created_at: Erstellt am
3107 last_changed: Zuletzt geändert
3114 link: Link oder HTML
3116 short_link: Kurz-URL
3119 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3122 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3123 download: Herunterladen
3125 include_marker: Kartenmarker setzen
3126 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3127 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3128 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3129 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3131 report_problem: Ein Problem melden
3135 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3141 title: Aktuellen Standort anzeigen
3143 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3144 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3146 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3147 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3151 cycle_map: Radfahrerkarte
3152 transport_map: Verkehrskarte
3154 opnvkarte: ÖPNVKarte
3156 header: Kartenebenen
3157 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3159 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3160 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3162 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
3163 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
3164 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen von Webseite
3166 cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3167 bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3169 thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
3170 target='_blank'>Andy Allan</a>
3171 opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
3172 target='_blank'>MeMoMaps</a>
3173 hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3174 OpenStreetMap Team</a> bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3177 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3178 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3179 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3180 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3182 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3183 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3184 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3185 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3188 comment: Kommentieren
3189 subscribe: Abonnieren
3190 unsubscribe: Abbestellen
3191 hide_comment: verstecken
3192 unhide_comment: einblenden
3195 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3196 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
3197 bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3198 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
3199 verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
3200 Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3201 add: Hinweis/Fehler melden
3203 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3204 die unabhängig geprüft werden sollten.
3207 reactivate: Reaktivieren
3208 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3209 comment: Kommentieren
3210 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3211 werden müssen, kannst du %{link}.
3212 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3213 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3214 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis
3216 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von
3217 der Karte verschwinden.
3218 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3219 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3223 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3224 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3225 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3226 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3227 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3228 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3229 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3230 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3231 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3233 directions: 'Routenanweisungen:'
3235 distance_m: '%{distance}m'
3236 distance_km: '%{distance}km'
3238 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3239 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3241 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3242 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3243 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3244 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3245 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3246 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3248 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3249 Richtung %{directions} nehmen
3250 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3251 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3253 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3254 %{directions} nehmen
3255 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3256 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3258 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3259 %{directions} abbiegen
3260 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3261 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3262 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3263 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3264 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3265 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3266 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3267 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3268 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3269 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3270 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3271 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3272 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3273 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3275 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3276 Richtung %{directions} nehmen
3277 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3278 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3279 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3280 %{directions} nehmen
3281 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3282 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3284 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3285 %{directions} abbiegen
3286 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3287 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3288 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3289 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3290 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3291 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3292 via_point_without_exit: (über Punkt)
3293 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3294 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3295 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3296 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3297 start_without_exit: Starten bei %{name}
3298 destination_without_exit: Ziel erreicht
3299 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3300 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3301 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3302 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3304 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3306 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3323 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3324 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3325 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3327 directions_from: Route von hier
3328 directions_to: Route nach hier
3329 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3330 show_address: Adresse anzeigen
3331 query_features: Objektabfrage
3332 centre_map: Karte hier zentrieren
3335 heading: Redaction bearbeiten
3336 title: Redaction bearbeiten
3338 empty: Keine Redactions.
3339 heading: Liste der Redactions
3340 title: Liste der Redaktionen
3342 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3343 title: Neue Redaction erstellen
3345 description: 'Beschreibung:'
3346 heading: Redaction „%{title}“
3349 edit: Diese Redaction bearbeiten
3350 destroy: Diese Redaction löschen
3351 confirm: Bist du sicher?
3353 flash: Redaction wurde erstellt.
3355 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3357 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3358 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3359 flash: Redaction wurde gelöscht.
3360 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3362 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3363 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3364 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3365 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})