1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
30 # Author: MatviiBohdanFediura
33 # Author: Mykola Swarnyk
37 # Author: Prima klasy4na
58 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
69 create: Додати коментар
76 create: Створити редакцію
77 update: Зберегти редакцію
80 update: Зберегти зміни
83 update: Оновити блокування
87 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
91 is_already_muted: вже стишено
93 acl: Список контролю доступу
95 changeset_tag: Теґ набору змін
97 diary_comment: Коментарі щоденника
98 diary_entry: Запис щоденника
102 message: Повідомлення
106 old_node: Стара точка
107 old_node_tag: Старий теґ точки
108 old_relation: Старий зв’язок
109 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
110 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
112 old_way_node: Стара точка лінії
113 old_way_tag: Старий теґ лінії
115 relation_member: Елемент зв’язку
116 relation_tag: Теґ зв’язку
120 tracepoint: Точка треку
123 user_preference: Налаштування
124 user_token: Код підтвердження
126 way_node: Точка лінії
130 name: Назва (Обов’язково)
131 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
132 callback_url: URL зворотного виклику
133 support_url: URL підтримки
134 allow_read_prefs: отримувати налаштування
135 allow_write_prefs: змінювати налаштування
136 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
137 allow_write_api: змінювати мапу
138 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
139 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
140 allow_write_notes: змінювати нотатки
150 doorkeeper/application:
152 redirect_uri: URI перенаправлення
153 confidential: Застосунок є конфіденційним?
167 gpx_file: Оберіть GPX-файл
168 visibility: Видимість
179 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
180 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
182 auth_provider: Автентифікатор
183 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
185 new_email: Нова адреса електронної пошти
187 display_name: 'Прізвисько:'
191 languages: Типові мови
192 preferred_editor: Типовий редактор
194 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
196 doorkeeper/application:
197 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
198 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
199 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
200 redirect_uri: Один рядок для одного URI
202 tagstring: через кому
204 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
205 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
206 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
207 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
208 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
212 (ніколи не показується загальнодоступно)
214 distance_in_words_ago:
216 one: '%{count} годину тому'
217 few: '%{count} години тому'
218 many: '%{count} годин тому'
221 one: '%{count} місяць тому'
222 few: '%{count} місяці тому'
223 many: '%{count} місяців тому'
226 one: '%{count} рік тому'
227 few: '%{count} роки тому'
228 many: '%{count} років тому'
231 one: майже %{count} рік тому
232 few: майже %{count} роки тому
233 many: майже %{count} років тому
235 half_a_minute: пів хвилини тому
237 one: менше ніж секунду тому
238 few: менше ніж %{count} секунди тому
239 many: менше ніж %{count} секунд тому
242 one: менше ніж %{count} хвилину тому
243 few: менше ніж %{count} хвилини тому
244 many: менше ніж %{count} хвилин тому
247 one: більше ніж %{count} рік тому
248 few: більше ніж %{count} роки тому
249 many: більше ніж %{count} років тому
252 one: '%{count} секунду тому'
253 few: '%{count} секунди тому'
254 many: '%{count} секунд тому'
257 one: '%{count} хвилину тому'
258 few: '%{count} хвилини тому'
259 many: '%{count} хвилин тому'
262 one: '%{count} день тому'
263 few: '%{count} дні тому'
264 many: '%{count} днів тому'
267 one: '%{count} місяць тому'
268 few: '%{count} місяці тому'
269 many: '%{count} місяців тому'
272 one: '%{count} рік тому'
273 few: '%{count} роки тому'
274 many: '%{count} років тому'
277 default: Типовий (зараз %{name})
280 description: iD (редактор в оглядачі)
282 name: Дистанційне керування
283 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
295 opened_at_html: Створено %{when}
296 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
297 commented_at_html: Оновлено %{when}
298 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
299 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
300 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
301 reopened_at_html: Відновлено %{when}
302 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
304 title: Нотатки OpenStreetMap
305 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
306 закрито та на які були скарги.
307 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
308 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
309 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
310 opened: нова нотатка (біля %{place})
311 commented: новий коментар (біля %{place})
312 closed: закрита нотатка (біля %{place})
313 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
319 title: Редагувати обліковий запис
320 my settings: Налаштування
321 current email address: Поточна адреса електронної пошти
322 external auth: Стороння автентифікація
324 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
327 heading: Умови Співпраці
328 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
329 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
330 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
331 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
332 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
334 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
336 save changes button: Зберегти зміни
337 delete_account: Видалити обліковий запис…
339 heading: Загальнодоступне редагування
340 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
341 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
342 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
343 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
344 тільки неанонімні користувачі.
345 find_out_why: дізнайтеся чому
346 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
347 публічного (не анонімного) статусу.
348 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
349 реєструються з публічним обліковим записом.
350 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
352 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
353 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
354 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
356 success: Обліковий запис видалено.
359 title: Видалити мій обліковий запис
360 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
362 delete_account: Видалити обліковий запис
363 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
364 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
365 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
366 місцезнаходження, буде вилучено.
367 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
368 використовувати в інших облікових записах.
369 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
370 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
371 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
373 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
374 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
375 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
376 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
377 збережені, але приховані від перегляду.
378 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
380 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
381 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
382 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
383 confirm_delete: Ви впевнені?
389 heading_ct: Умови співпраці
390 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
391 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
392 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на
393 ваш наявний та майбутній внесок в проєкт.
394 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
395 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та
396 іншої інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання,
397 прочитайте та погодьтесь з текстом.'
398 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
399 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним
401 consider_pd_why: що це?
402 consider_pd_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Чому_я_хочу,_щоб_мої_внески_були_суспільним_надбанням
403 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
404 та %{informal_translations_link}'
405 readable_summary: простою мовою
406 informal_translations: неофіційні переклади
409 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
410 або відхиліть нові Умови Участі.
411 legale_select: 'Країна проживання:'
415 rest_of_world: Решта світу
417 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
418 terms_declined_flash:
419 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
420 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
421 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
422 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
424 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
425 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
427 redacted_version: Очищена Версія
428 in_changeset: Набір змін
430 no_comment: (без коментарів)
431 part_of: Входить до складу
433 one: '%{count} зв’язку'
434 few: '%{count} зв’язків'
435 many: '%{count} зв’язків'
438 one: '%{count} лінії'
439 few: '%{count} ліній'
440 many: '%{count} ліній'
442 download_xml: Завантажити XML
443 view_history: Перегляд історії
444 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
445 view_details: Поточна інформація
446 location: 'Координати:'
448 title_html: 'Точка: %{name}'
450 title_html: 'Лінія: %{name}'
453 one: '%{count} точка'
454 few: '%{count} точки'
455 many: '%{count} точок'
458 one: також є частиною лінії %{related_ways}
459 other: також є частиною ліній %{related_ways}
461 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
465 few: '%{count} члени'
466 many: '%{count} членів'
469 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
475 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
480 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
486 changeset: набір змін
489 redaction: Редакція %{id}
490 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
491 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
498 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
499 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
501 feature_error: 'Обʼєкти не вдалося завантажити: %{message}'
502 load_data: Завантажити дані
503 loading: Завантаження…
507 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
508 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
509 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
510 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
511 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
512 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
513 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
514 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
516 title: Отримати об’єкти
517 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
518 nearby: Об’єкти поруч
519 enclosing: Оточуючі об’єкти
523 title_html: 'Історія точки: %{name}'
525 title_html: 'Історія лінії: %{name}'
527 title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
529 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
530 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
533 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
535 sorry: На жаль, отримання даних для точки з ідентифікатором %{id} тривало занадто
539 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
541 sorry: На жаль, отримання історії точки з ідентифікатором %{id} потребує багато
545 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} не знайдено.'
547 sorry: На жаль, отримання даних для лінії з ідентифікатором %{id} зайняло занадто
551 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
553 sorry: На жаль, отримання історії лінії з ідентифікатором %{id} потребує багато
557 sorry: 'На жаль, зв''язок #%{id} не знайдено.'
559 sorry: На жаль, отримання даних для зв’язку з ідентифікатором %{id} зайняло
563 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
565 sorry: На жаль, отримання історії звʼязку з ідентифікатором %{id} потребує багато
570 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
571 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
573 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
574 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
576 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
577 часу для завантаження.
580 no_edits: (редагувань немає)
581 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
584 title_user: Набори змін від %{user}
585 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
586 title_followed: Набори змін від тих за ким слідкуєш
587 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
588 empty: Жодного набору змін не знайдено.
589 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
590 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
591 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
592 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
593 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
594 load_more: Завантажити ще
596 title: Набір змін %{id}
597 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
602 title: 'Набір змін: %{id}'
603 created: 'Створено: %{when}'
604 closed: 'Закрито: %{when}'
605 created_ago_html: Створено %{time_ago}
606 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
607 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
608 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
609 discussion: Обговорення
610 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
611 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
613 subscribe: Підписатися
614 unsubscribe: Відписатись
615 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
616 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
617 hide_comment: приховати
618 unhide_comment: показати
620 changesetxml: Набір змін в XML
621 osmchangexml: osmChange XML
623 nodes: Точки (%{count})
624 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
625 ways: Лінії (%{count})
626 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
627 relations: Зв’язки (%{count})
628 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
630 sorry: 'На жаль, набір змін #%{id} не знайдено.'
632 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
634 changeset_subscriptions:
637 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
638 button: Підписатись на обговорення
640 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
641 button: Відписатися від обговорення
643 title: Набір змін %{id}
644 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
646 heading: Немає запису з id %{id}
647 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
648 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
651 km away: '%{count} км від вас'
652 m away: '%{count} м від вас'
653 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
655 your location: Ваше місце розташування
656 nearby mapper: Мапери поруч з вами
657 following: Відслідковуєш
660 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
661 щоб бачити маперів поруч.'
662 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
663 followings: Відслідковуєш
664 no followings: Ви поки що не слідкуєте за жодним учасником.
665 nearby users: Інші мапери поруч
666 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
667 followed_changesets: набори змін
668 followed_diaries: щоденники
669 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
670 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
673 title: Створити новий допис в щоденнику
676 use_map_link: Вказати на мапі
678 title: Щоденники учасників
679 title_followed: Щоденники тих, за ким слідкуєш
680 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
681 user_title: Щоденник %{user}
682 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
683 new: Новий допис у щоденнику
684 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
685 my_diary: Мій щоденник
686 no_entries: У щоденнику немає записів
688 recent_entries: Останні записи в щоденнику
690 title: Редагувати нотатку
691 marker_text: Місце написання нотатки
693 title: Щоденник %{user} | %{title}
694 user_title: Щоденник %{user}
695 discussion: Обговорення
696 subscribe: Підписатися
697 unsubscribe: Відписатися
698 leave_a_comment: Лишити коментар
699 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
702 title: Нема такого запису в щоденнику
703 heading: Немає запису з id %{id}
704 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
705 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
707 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
708 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
709 comment_link: Коментувати
710 reply_link: Надіслати повідомлення автору
712 one: '%{count} коментар'
713 few: '%{count} коментарі'
714 many: '%{count} коментарів'
716 no_comments: Немає коментарів
717 edit_link: Редагувати цей допис
718 hide_link: Приховати цей запис
719 unhide_link: Показувати цей запис
721 report: Поскаржитись на цей запис
723 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
724 hide_link: Приховати цей коментар
725 unhide_link: Показувати цей коментар
727 report: Поскаржитись на цей коментар
732 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
733 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
735 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
736 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
738 title: Записи щоденника OpenStreetMap
739 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
741 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
742 button: Підписатись на обговорення
744 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
745 button: Відписатися від обговорення
748 heading: Додати коментар до обговорення запису в щоденнику?
752 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
753 кінцевого користувача
754 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
755 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
756 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
760 notice: Запит зареєстровано.
764 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
765 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
766 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
767 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
768 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
769 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
770 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
771 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
772 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
773 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
775 address: Перегляньте свою фізичну адресу
776 email: Перегляньте адресу електронної пошти
777 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
778 phone: Перегляньте свій номер телефону
779 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
782 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
784 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
785 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
789 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
793 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
794 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
795 internal_server_error:
796 title: Помилка сервера
797 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
798 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
800 title: Файл не знайдено
801 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
806 heading: Хочете слідкувати за %{user}?
807 button: Слідкувати за учасником
809 heading: Хочете припинити слідкувати за %{user}?
810 button: Не слідкувати за учасником
812 success: Тепер ви слідкуєте за %{name}!
813 failed: Вибачте, ваш запит на слідкування за %{name} зазнав невдачі.
814 already_followed: Ви вже слідкуєте за %{name}.
815 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на слідкування за учасниками. Почекайте
816 трохи перед тим, як надсилати нові.
818 success: Ви більше не слідкуєте за %{name}.
819 not_followed: Ви не слідкуєте за %{name}.
823 latlon: Внутрішніх джерел
824 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
825 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
826 search_osm_nominatim:
829 cable_car: Канатна дорога
830 chair_lift: Крісельний підйомник
831 drag_lift: Бугельний підйомник
832 gondola: З підвісними кабінами
833 magic_carpet: Килимовий підйомник
834 platter: Бугельний підіймач
836 station: Канатна станція
837 t-bar: T-образний підйомник
838 "yes": Канатна дорога
841 airstrip: Злітно-посадкова смуга
843 gate: Вихід на посадку
845 helipad: Вертолітний майданчик
846 holding_position: Місце зупинки
847 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
848 parking_position: Місце стоянки
850 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
851 taxiway: Руліжна доріжка
852 terminal: Термінал аеропорту
855 animal_boarding: Готель для тварин
856 animal_shelter: Притулок для тварин
857 arts_centre: Мистецький центр
863 bicycle_parking: Велопарковка
864 bicycle_rental: Велопрокат
865 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
866 biergarten: Пивний сад
867 blood_bank: Банк крові
868 boat_rental: Прокат човнів
870 bureau_de_change: Обмін валют
871 bus_station: Автовокзал
873 car_rental: Прокат автомобілів
874 car_sharing: Короткочасний автопрокат
877 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
878 childcare: Догляд за дітьми
883 community_centre: Громадський центр
884 conference_centre: Конференц-центр
886 crematorium: Крематорій
887 dentist: Стоматологія
889 drinking_water: Питна вода
890 driving_school: Автошкола
892 events_venue: Місце проведення заходів
893 fast_food: Швидке харчування
894 ferry_terminal: Поромна станція
895 fire_station: Пожежна станція
899 gambling: Азартні ігри
901 grit_bin: Контейнер з гравієм
903 hunting_stand: Мисливська вежа
905 internet_cafe: Інтернет-кафе
906 kindergarten: Дитячий садок
907 language_school: Мовна школа
909 loading_dock: Завантажувальний док
910 love_hotel: Любовний Готель
912 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
914 money_transfer: Грошові перекази
915 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
916 music_school: Музична Школа
917 nightclub: Нічний клуб
918 nursing_home: Будинок престарілих
920 parking_entrance: В’їзд на стоянку
921 parking_space: Стоянка
922 payment_terminal: Платіжний термінал
924 place_of_worship: Культова споруда
925 police: Поліція (міліція)
926 post_box: Поштова скринька
930 public_bath: Громадська лазня
931 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
932 public_building: Громадський заклад
933 ranger_station: Станція рейнджерів
934 recycling: Місце переробки відходів
936 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
940 social_centre: Суспільний центр
941 social_facility: Соціальна установа
943 swimming_pool: Басейн
948 townhall: Управління населеного пункту
949 training: Навчальний заклад
950 university: Університет
951 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
952 vending_machine: Торговий автомат
953 veterinary: Ветлікарня
954 village_hall: Сільська управа
955 waste_basket: Контейнер для сміття
956 waste_disposal: Утилізація відходів
957 waste_dump_site: Місце звалища відходів
958 watering_place: Водопій для тварин
959 water_point: Питна вода
960 weighbridge: Ваговий міст
961 "yes": Благоустрій та інфраструктура
963 aboriginal_lands: Землі аборигенів
964 administrative: Адміністративна межа
965 census: Межа переписної ділянки
966 national_park: Національний парк
967 political: Межа виборчого округу
968 protected_area: Заповідна ділянка
973 suspension: Підвісний міст
974 swing: Поворотний міст
979 apartments: Багатоквартирний будинок
984 church: Будівля храму
985 civic: Громадський заклад
986 college: Будівля коледжу
987 commercial: Комерційна нерухомість
988 construction: Будівля що будується
990 detached: Будинок на одну родину
991 dormitory: Гуртожиток
992 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
994 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
1000 hotel: Будівля готелю
1002 houseboat: Плавучий будинок
1004 industrial: Промислова споруда
1005 kindergarten: Будинок дитячого садка
1006 manufacture: Виробничий корпус
1007 office: Офісний будинок
1008 public: Суспільна будівля
1009 residential: Житловий будинок
1010 retail: Будівля магазину
1012 ruins: Зруйнована будівля
1014 semidetached_house: Двоквартирний будинок
1015 service: Службова будівля
1018 static_caravan: Будинок на колесах
1020 temple: Будівля храму
1022 train_station: Будівля залізничної станції
1023 university: Університет
1027 scout: База скаутської групи
1028 sport: Спортивний клуб
1035 caterer: Постачальник провізії
1036 confectionery: Кондитерська
1038 electrician: Електрик
1039 electronics_repair: Ремонт електроніки
1042 handicraft: Ремісник
1043 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1044 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1046 photographer: Фотограф
1048 roofer: Покрівельник
1053 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1055 "yes": Товари для рукоділля
1057 access_point: Точка доступу
1058 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1059 assembly_point: Місце збору
1060 defibrillator: Дефібрилятор
1061 fire_extinguisher: Вогнегасник
1062 fire_water_pond: Пожежний ставок
1063 landing_site: Місце аварійної посадки
1064 life_ring: Рятувальний круг
1065 phone: Телефон для екстрених викликів
1066 siren: Аварійна сирена
1067 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1068 water_tank: Пожежний резервуар
1070 abandoned: Покинута дорога
1071 bridleway: Дорога для їзди верхи
1072 bus_guideway: Рейковий автобус
1073 bus_stop: Автобусна зупинка
1074 construction: Будівництво автомагістралі
1077 cycleway: Велодоріжка
1079 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1080 emergency_bay: Аварійна затока
1081 footway: Пішохідна доріжка
1083 give_way: Знак Дати путь
1084 living_street: Житлова вулиця
1085 milestone: Кілометровий стовпчик
1086 motorway: Автомагістраль
1087 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1088 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1089 passing_place: Роз'їзд
1091 pedestrian: Пішохідна дорога
1093 primary: Головна дорога
1094 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1095 proposed: Пропонована дорога
1096 raceway: Гоночна траса
1097 residential: Дорога місцевого значення
1098 rest_area: Зона відпочинку
1100 secondary: Другорядна дорога
1101 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1102 service: Службова дорога
1103 services: Придорожній сервіс
1104 speed_camera: Камера контролю швидкості
1107 street_lamp: Вуличний ліхтар
1108 tertiary: Третьорядна дорога
1109 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1111 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1112 traffic_signals: Світлофор
1113 trailhead: Початок маршруту
1115 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1116 turning_circle: Місце для розвороту
1117 turning_loop: Місце для розвороту
1118 unclassified: Дорога без класифікації
1121 aircraft: Історичний літак
1122 archaeological_site: Археологічні дослідження
1123 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1124 battlefield: Поле битви
1125 boundary_stone: Межовий камінь
1126 building: Історична будівля
1128 cannon: Історична гармата
1130 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1132 city_gate: Міські ворота
1133 citywalls: Міський мур
1135 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1136 hollow_way: Пустотілий шлях
1140 milestone: Історичний межовий стовп
1142 mine_shaft: Шахтний ствол
1144 railway: Історична залізниця
1145 roman_road: Римська дорога
1147 rune_stone: Рунічний камінь
1151 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1152 wayside_cross: Придорожній хрест
1153 wayside_shrine: Придорожній храм
1154 wreck: Місце катастрофи
1155 "yes": Історичне місце
1157 guidepost: Вказівник напрямку
1158 board: Інформаційна дошка
1160 office: Туристичний офіс
1161 terminal: Інформаційний термінал
1162 sign: Інформаційний знак
1163 stele: Інформаційна стела
1167 allotments: Сади-городи
1168 aquaculture: Аквакультура
1170 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1172 commercial: Торгівельно-офісна територія
1173 conservation: Заповідник
1174 construction: Будівельний майданчик
1176 farmyard: Територія ферми
1180 greenfield: Територія виділена під забудову
1181 industrial: Промзона
1184 military: Військова зона
1187 plant_nursery: Розплідник рослин
1190 recreation_ground: Зона відпочинку
1191 religious: Земля релігійної громади
1192 reservoir: Водосховище
1193 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1194 residential: Житловий квартал
1195 retail: Роздрібна торгівля
1196 village_green: Сільський майдан
1197 vineyard: Виноградник
1198 "yes": Землекористування
1200 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1201 amusement_arcade: Аркади розваг
1203 beach_resort: Пляжний курорт
1204 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1206 bowling_alley: Боулінг
1207 common: Громадська земля
1208 dance: Танцювальний зал
1209 dog_park: Майданчик для собак
1210 firepit: Місце для вогнища
1211 fishing: Район риболовлі
1212 fitness_centre: Фітнес-центр
1213 fitness_station: Тренажери
1215 golf_course: Поле для гольфу
1216 horse_riding: Центр верхової їзди
1218 marina: Гавань для екскурсійних суден
1219 miniature_golf: Міні-гольф
1220 nature_reserve: Заповідник
1221 outdoor_seating: Місця на дворі
1223 picnic_table: Стіл для пікніка
1224 pitch: Спортмайданчик
1225 playground: Дитячий майданчик
1226 recreation_ground: База відпочинку
1229 slipway: Сліп (спуск на воду)
1230 sports_centre: Спортивний центр
1232 swimming_pool: Басейн
1233 track: Бігова доріжка
1234 water_park: Аквапарк
1240 advertising: Реклама
1242 avalanche_protection: Захист від лавин
1246 breakwater: Хвилеріз
1252 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1255 dolphin: Причальна тумба
1256 dyke: Прибережний насип
1259 gasometer: Газгольдер
1266 mineshaft: Шахтний ствол
1267 monitoring_station: Станція моніторингу
1268 petroleum_well: Нафтова скважина
1270 pipeline: Трубопровід
1271 pumping_station: Насосна станція
1272 reservoir_covered: Крите водосховище
1274 snow_cannon: Снігова гармата
1275 snow_fence: Сніговий щит
1276 storage_tank: Резервуар для зберігання
1277 street_cabinet: Вуличний кабінет
1278 surveillance: Відеоспостереження
1281 utility_pole: Поле утилітів
1282 wastewater_plant: Очисні споруди
1283 watermill: Водяний млин
1284 water_tap: Водопровідний кран
1285 water_tower: Водонапірна вежа
1287 water_works: Водопостачання
1290 "yes": Штучні споруди
1292 airfield: Військовий аеродром
1295 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1299 "yes": Гірський перевал
1302 bare_rock: Гола скеля
1306 cave_entrance: Вхід до печери
1308 coastline: Узбережжя
1316 grassland: Степ, трав’янисті землі
1319 hot_spring: Гаряче джерело
1324 moor: Якірна стоянка
1327 peninsula: Півострів
1346 wetland: Заболочені землі
1348 "yes": Природні об’єкти
1350 accountant: Бухгалтер
1351 administrative: Адміністрація
1352 advertising_agency: Рекламне агентство
1353 architect: Архітектор
1354 association: Асоціація
1356 diplomatic: Дипломатичне відомство
1357 educational_institution: Навчальний заклад
1358 employment_agency: Агентство зайнятості
1359 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1360 estate_agent: Агент з нерухомості
1361 financial: Фінансове управління
1362 government: Державна установа
1363 insurance: Страхова компанія
1366 logistics: Бюро логістики
1367 newspaper: Редакція газети
1368 ngo: Недержавна установа
1370 religion: Релігійний офіс
1371 research: Науково-дослідне бюро
1372 tax_advisor: Податковий радник
1373 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1374 travel_agent: Туристична агенція
1378 archipelago: Архіпелаг
1380 city_block: Міський квартал
1389 isolated_dwelling: Окреме господарство
1390 locality: Місцевість
1391 municipality: Муніципалітет
1392 neighbourhood: Мікрорайон
1400 subdivision: Підрозділ
1406 abandoned: Занедбані колії
1407 buffer_stop: Буферна зупинка
1408 construction: Будівництво колії
1409 disused: Покинута колія
1410 funicular: Фунікулер
1411 halt: Зупинка поїзда
1413 level_crossing: Залізничний переїзд
1414 light_rail: Швидкісний трамвай
1415 miniature: Мінізалізниця
1417 narrow_gauge: Вузькоколійка
1418 platform: Залізнична платформа
1419 preserved: Законсервовані колії
1420 proposed: Запроектовані залізничні колії
1422 spur: Залізнична гілка
1423 station: Залізнична станція
1424 stop: Залізнична зупинка
1426 subway_entrance: Вхід в метро
1428 tram: Трамвайні колії
1429 tram_stop: Трамвайна зупинка
1430 turntable: Поворотний стіл
1433 agrarian: Аграрний магазин
1434 alcohol: Спиртні напої на винос
1435 antiques: Антикваріат
1436 appliance: Магазин побутової техніки
1438 baby_goods: Товари для немовлят
1441 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1443 bed: Постільні приналежності
1445 bicycle: Веломагазин
1451 car_parts: Автозапчастини
1452 car_repair: Автомайстерня
1454 charity: Соціальний магазин
1455 cheese: Сирний магазин
1456 chemist: Побутова хімія
1460 computer: Комп’ютерна крамниця
1461 confectionery: Кондитерська
1462 convenience: Міні-маркет
1463 copyshop: Послуги копіювання
1464 cosmetics: Магазин косметики
1465 craft: Магазин товарів для ремесел
1466 curtain: Магазин штор
1467 dairy: Молочний магазин
1469 department_store: Універмаг
1470 discount: Уцінені товари
1471 doityourself: Зроби сам
1472 dry_cleaning: Хімчистка
1473 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1474 electronics: Магазин електроніки
1475 erotic: Еротичний Магазин
1476 estate_agent: Агентство нерухомості
1477 fabric: Магазин тканин
1478 farm: Фермерський магазин
1479 fashion: Модний одяг
1480 fishing: Магазин рибальського приладдя
1482 food: Продовольчі товари
1483 frame: Каркасний магазин
1484 funeral_directors: Ритуальні послуги
1486 garden_centre: Сад та город
1490 greengrocer: Овочі, фрукти
1492 hairdresser: Перукарня
1493 hardware: Господарські товари
1494 health_food: Магазин здорової їжі
1495 hearing_aids: Слухові апарати
1496 herbalist: Магазин трав
1498 houseware: Магазин посуду
1499 ice_cream: Магазин морозива
1500 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1501 jewelry: Ювелірний магазин
1503 kitchen: Магазин кухонних меблів
1505 locksmith: Виготовлення ключів
1507 mall: Торгівельно-розважальний центр
1509 medical_supply: Магазин медичних товарів
1510 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1511 money_lender: Кредитор грошей
1512 motorcycle: Мотоцикли
1513 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1515 musical_instrument: Музичні інструменти
1516 newsagent: Газетний кіоск
1517 nutrition_supplements: Харчові добавки
1519 organic: Органічні Продукти
1520 outdoor: Виносна торгівля
1522 pastry: Кондитерська
1524 perfumery: Парфумерія
1526 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1528 seafood: Морепродукти
1529 second_hand: Комісійний магазин
1530 sewing: Швейне приладдя
1532 sports: Спортивні товари
1533 stationery: Канцтовари
1534 storage_rental: Оренда сховищ
1535 supermarket: Супермаркет
1542 travel_agency: Туристична агенція
1543 tyres: Магазин автошин
1544 vacant: Порожній магазин
1545 variety_store: Магазин однієї ціни
1547 video_games: Магазин відеоігор
1548 wholesale: Гуртовий магазин
1549 wine: Спиртні напої на винос
1552 alpine_hut: Гірський притулок
1553 apartment: Апартаменти
1555 attraction: Цікаві місця
1556 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1560 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1563 guest_house: Гостьовий будинок
1566 information: Інформація
1569 picnic_site: Місце для пікніків
1570 theme_park: Тематичний парк
1571 viewpoint: Оглядовий майданчик
1572 wilderness_hut: Хата дикої природи
1575 building_passage: Проїзд через будівлю
1576 culvert: Дренажна труба
1581 reservoir: Водосховище
1582 basin: Водонакопичувач
1583 fishpond: Ставок для риби
1585 wastewater: Відстійник очисних споруд
1590 artificial: Штучні водний шлях
1594 derelict_canal: Покинутий канал
1597 drain: Стічна канава
1599 lock_gate: Шлюзові ворота
1600 mooring: Якірна стоянка
1604 wadi: Ваді (Сухе русло)
1607 "yes": Водний маршрут
1609 level2: Державний кордон
1610 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1611 level4: Адміністративна межа області (штату)
1612 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1613 level6: Адміністративна межа району області
1614 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1615 level8: Адміністративна межа громади
1618 Адміністративна межа (9-й рівень)
1619 level10: Адміністративна межа району міста
1620 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1622 no_results: Нічого не знайдено
1623 more_results: Більше результатів
1627 select_status: Вибрати статус
1628 select_type: Вибрати тип
1629 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1630 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1631 not_updated: Не оновлювалось
1633 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1635 ignored: Проігноровано
1637 resolved: Розв'язано
1639 user_not_found: Такого учасника не існує
1640 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1641 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1644 last_updated: Останнє оновлення
1645 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1647 one: '%{count} Скарга'
1648 few: '%{count} Скарги'
1649 many: '%{count} Скарг'
1651 more_reporters: і ще %{count}
1652 reported_item: Про що
1654 ignored: Проігноровано
1659 open: 'Відкрити тікет #%{issue_id}'
1660 ignored: 'Проігнорований тікет #%{issue_id}'
1661 resolved: 'Розвʼязаний тікет #%{issue_id}'
1663 one: '%{count} скарга'
1664 few: '%{count} скарги'
1665 many: '%{count} скарг'
1667 no_reports: Скарг немає
1668 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1669 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1670 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1673 reopen: Повторно відкрити
1674 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1675 read_reports: Читати скарги
1676 new_reports: Нові скарги
1677 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1678 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1679 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1681 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1683 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1685 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1687 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1689 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1692 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1693 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1696 comment_created: Коментар створено
1697 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1700 title_html: Скарга %{link}
1701 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1703 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1705 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1706 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1707 маперів з вашої спільноти
1708 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1709 зазначеного учасника
1712 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1713 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1714 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1717 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1718 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1719 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1722 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1723 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1724 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1725 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1728 spam_label: Ця нотатка є спамом
1729 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1730 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1733 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1734 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1737 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1742 start_mapping: Почати мапити
1747 gps_traces: GPS-треки
1748 user_diaries: Щоденники
1749 edit_with: Редагувати – %{editor}
1750 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1751 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1752 вільного використання під відкритою ліцензією.
1753 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1755 partners_fastly: Fastly
1756 partners_corpmembers: Корпоративними членами OSMF
1757 partners_partners: партнерами
1758 tou: Умови використання
1759 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1760 необхідне технічне обслуговування.
1761 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1762 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1763 nothing_to_preview: Нічого немає для перегляду.
1766 copyright: Авторські права
1767 communities: Спільноти
1768 learn_more: Докладніше
1771 diary_comment_notification:
1772 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1773 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1774 hi: Привіт, %{to_user},
1775 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1777 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1778 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1779 або відповісти — %{replyurl}
1780 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1781 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1782 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1783 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1785 message_notification:
1786 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1787 hi: Привіт, %{to_user},
1788 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1790 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1792 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1794 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1795 відповісти на %{replyurl}
1796 follow_notification:
1797 hi: Привіт, %{to_user},
1798 subject: '[OpenStreetMap] %{user} слідкує за вами'
1799 followed_you: '%{user} тепер слідкує за вашим мапінгом на OpenStreetMap.'
1800 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1801 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1802 follow_them: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
1803 follow_them_html: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
1805 details: 'Деталі вашого файлу:'
1806 filename: Назва файлу
1810 total_points: Загальна кількість точок
1811 imported_points: Кількість імпортованих точок
1813 hi: Привіт, %{to_user},
1814 failed_to_import: Схоже, що ваш файл не вдалося імпортувати як GPS-трек.
1815 verify: 'Переконайтеся, що ваш файл є вірним файлом GPX або архівом, який містить
1816 файл(и) GPX у підтримуваному форматі (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1817 .gpx.bz2). Чи може виникнути проблема з форматом або синтаксисом вашого файлу?
1818 Ось помилка імпорту:'
1819 more_info: Більше інформації про помилки імпорту GPX та способи їх уникнення
1820 можна знайти за посиланням %{url}.
1821 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1822 знаходяться за посиланням %{url}.
1823 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1825 hi: Привіт, %{to_user},
1826 imported_successfully: Схоже, ваш файл успішно імпортовано як GPS-трек.
1827 all_your_traces: Усі ваші успішно завантажені GPX-треки можна знайти за посиланням
1829 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1831 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1833 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1835 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1836 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1837 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1838 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1839 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1840 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1842 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1844 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1845 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1846 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1849 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1851 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1852 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1853 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1855 note_comment_notification:
1856 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1857 anonymous: Анонімний учасник
1860 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1861 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1862 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1864 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1865 мапі біля %{place}.'
1866 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1867 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1868 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1869 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1871 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1872 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1873 виявили зацікавленість'
1874 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1875 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1877 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1879 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1880 що знаходиться біля %{place}.'
1882 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1883 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1885 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1886 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1887 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1889 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1890 знаходиться біля %{place}.'
1891 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1892 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1893 changeset_comment_notification:
1894 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1895 hi: Привіт %{to_user},
1897 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1899 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1900 якого ви залишали свій коментар'
1901 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1903 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1905 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1906 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1907 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1908 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1909 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1910 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1911 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1912 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1913 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1914 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1915 за посиланням %{url}.
1916 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1917 змін за посиланням %{url}.
1920 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1921 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1922 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1923 і ви зможете розпочати мапити.
1924 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1925 ваш обліковий запис.
1927 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1928 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1929 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1930 if_need_resend: Якщо вам потрібно, щоб ми повторно надіслали електронного листа
1931 з підтвердженням, натисніть кнопку нижче.
1932 resend_button: Повторно надіслати електронного листа з підтвердженням
1934 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1936 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1937 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1938 вашу нову адресу електронної пошти.
1940 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1941 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1942 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1943 resend_success_flash:
1944 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1945 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1946 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1947 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1948 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1951 title: Надіслати повідомлення
1952 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1953 back_to_inbox: Назад до вхідних
1955 message_sent: Повідомлення надіслано
1956 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1957 перш ніж відправляти ще.
1959 title: Повідомлення відсутнє
1960 heading: Повідомлення відсутнє
1961 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1964 reply_button: Відповісти
1965 unread_button: Позначити як непрочитане
1966 destroy_button: Вилучити
1968 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1969 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1970 облікового запису, щоб прочитати його.
1972 destroyed: Повідомлення вилучено
1975 notice: Повідомлення позначене як прочитане
1977 notice: Повідомлення позначене як непрочитане
1980 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1981 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1986 muted_messages: Стишені повідомлення
1994 unread_button: Позначити як непрочитане
1995 read_button: Позначити як прочитане
1996 destroy_button: Вилучити
1997 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
2001 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
2003 one: '%{count} нове повідомлення'
2004 few: '%{count} нових повідомлення'
2005 many: '%{count} нових повідомлень'
2008 one: '%{count} старе повідомлення'
2009 few: '%{count} старих повідомлення'
2010 many: '%{count} старих повідомлень'
2012 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2013 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2014 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
2017 title: Стишені повідомлення
2019 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
2020 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
2021 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
2027 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
2028 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
2029 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
2031 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2032 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2033 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
2035 destroy_button: Вилучити
2038 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
2039 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного
2040 облікового запису, щоб відповісти.
2043 title: Відновлення пароля
2044 heading: Забули пароль?
2045 email address: Адреса ел. пошти
2046 new password button: Вишліть мені новий пароль
2047 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
2048 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2050 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
2051 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
2053 title: Скидання пароля
2054 heading: Скидання пароля для %{user}
2055 reset: Скидання пароля
2056 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2058 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2059 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
2063 preferred_site_color_scheme: Бажана колірна схема вебсайту
2068 preferred_map_color_scheme: Бажана колірна схема мапи
2073 save: Зберегти вподобання
2075 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2076 update_success_flash:
2077 message: Налаштування збережено.
2080 title: Редагування профілю
2081 save: Зберегти профіль
2085 gravatar: Використовувати Gravatar
2086 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2087 disabled: Gravatar вимкнено.
2088 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2089 new image: Додати зображення
2090 keep image: Залишити поточне зображення
2091 delete image: Вилучити поточне зображення
2092 replace image: Замінити поточне зображення
2093 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2094 home location: Основне місце розташування
2095 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2096 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2100 undelete: Скасувати вилучення
2102 success: Профіль збережено.
2103 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2106 tab_title: Ласкаво просимо
2107 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2108 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2110 remember: Запам’ятати мене
2111 lost password link: Забули пароль?
2112 login_button: Увійти
2113 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2115 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2118 heading: Вийти з OpenStreetMap
2119 logout_button: Вийти
2121 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2122 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2124 support: служби підтримки
2127 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2130 subheading: Підзаголовок
2131 unordered: Невпорядкований список
2132 ordered: Впорядкований список
2133 first: Перший елемент
2134 second: Другий елемент
2140 codeblock: Блок коду
2143 preview: Попередній перегляд
2147 older: Старіші коментарі
2148 newer: Нові коментарі
2150 older: Старіші коментарі
2151 newer: Нові коментарі
2153 older: Старіші записи
2154 newer: Новіші записи
2156 older: Старіші повідомлення
2157 newer: Новіші повідомлення
2159 older: Старіші треки
2162 older: Старіші блокування
2163 newer: Новіші блокування
2165 older: Раніше зареєстровані користувачі
2166 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
2169 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2170 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2171 застосунків та різних пристроїв'
2172 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2173 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2175 local_knowledge_title: Знання місцевості
2176 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2177 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2178 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2179 community_driven_title: Керується спільнотою
2180 community_driven_1_html: |-
2181 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2182 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2183 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2184 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2185 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2186 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2187 open_data_title: Відкриті дані
2188 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2189 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2190 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2191 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2192 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2193 open_data_open_data: відкриті дані
2194 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2195 legal_title: Правова інформація
2196 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2197 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2198 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2199 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2200 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2201 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2202 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2203 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2205 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2206 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2207 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2208 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2209 %{registered_trademarks_link}.
2210 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2211 partners_title: Партнери
2213 title: Авторські права та ліцензування
2215 title: Про цей переклад
2216 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2217 оригінал англійською має перевагу.
2218 english_link: оригіналом англійською
2220 title: Про цю сторінку
2221 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2222 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2223 права та %{mapping_link}.
2224 native_link: української версії
2225 mapping_link: почати мапити
2227 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2228 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2230 introduction_1_open_data: відкриті дані
2231 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2232 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2233 introduction_2_html: |-
2234 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2235 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2236 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2237 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2238 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2240 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2241 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2242 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2244 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2245 про авторське право.
2246 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2249 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2250 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2251 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2252 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2253 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2254 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2255 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2256 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2257 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2258 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2259 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2260 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2261 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2262 attribution_example:
2263 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2264 title: Приклад зазначення авторства
2265 more_title_html: Дізнатися більше
2266 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2267 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2268 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2270 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2271 безплатний API для мап для всіх.
2272 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2273 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2274 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2275 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2276 contributors_title_html: Наші учасники
2277 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2278 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2279 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2280 contributors_at_credit_html: |-
2281 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2282 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2283 contributors_at_austria: Австрія
2284 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2285 contributors_at_cc_by: CC BY
2286 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2287 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2288 contributors_au_credit_html: |-
2289 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2290 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2291 contributors_au_australia: Австралія
2292 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2293 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2295 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2296 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2297 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2299 contributors_ca_canada: Канада
2300 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2301 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2302 contributors_cz_czechia: Чехія
2303 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2305 contributors_fi_credit_html: |-
2306 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2307 Національної служби землеустрою Фінляндії
2308 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2309 contributors_fi_finland: Фінляндія
2310 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2311 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2312 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2313 contributors_fr_france: Франція
2314 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2315 (публічна інформація Хорватії).'
2316 contributors_hr_croatia: Хорватія
2317 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2318 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2319 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2320 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2321 contributors_nz_credit_html: |-
2322 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2323 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2324 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2325 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2326 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2327 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2328 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2329 contributors_rs_serbia: Сербія
2330 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2331 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2332 contributors_si_credit_html: |-
2333 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2334 (публічна інформація Словенії).
2335 contributors_si_slovenia: Словенія
2336 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2337 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2339 contributors_es_credit_html: |-
2340 %{spain}: Містить дані, отримані від
2341 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2342 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2343 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2344 contributors_es_spain: Іспанія
2345 contributors_es_ign: IGN
2346 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2347 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2348 захищене державне авторське право.'
2349 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2350 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2351 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2352 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2353 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2354 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2355 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2356 в OpenStreetMap Wiki.
2357 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2358 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2359 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2360 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2361 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2362 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2363 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2364 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2365 дозволу правовласників.
2366 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2367 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2368 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2369 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2370 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2371 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2372 trademarks_title: Торгові марки
2373 trademarks_1_1_html: |-
2374 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2375 %{trademark_policy_link}.
2376 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2378 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2379 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2381 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2383 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2384 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2386 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2387 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2388 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2389 user_page_link: сторінка учасника
2390 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2391 id_not_configured: iD не був налаштований
2394 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2396 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2398 odbl: Open Data Commons Open Database License
2400 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2402 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2403 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2404 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2407 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2410 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2413 title: Завантаження Geofabrik
2414 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2417 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2418 export_button: Експортувати
2420 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2424 title: Приєднатися до спільноти
2425 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2426 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2427 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2429 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2430 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2431 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2432 змогу з цим розібратись.
2434 title: Інші проблеми
2436 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2437 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2438 copyright: сторінки "авторські права"
2439 working_group: робочої групи OSMF
2441 title: Отримання довідки
2442 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2443 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2444 документації з мапінгу.
2447 title: Ласкаво просимо до OSM
2448 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2450 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2451 title: Посібник новачка
2452 description: Посібник для новачків від спільноти.
2454 title: Допомога та Форум спільноти
2455 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2457 title: Списки розсилки
2458 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2459 тематичних або регіональних списків розсилки.
2462 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2465 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2466 інші послуги OpenStreetMap.
2468 title: Для установ та організацій
2469 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2470 про необхідні речі на Welcome Mat.
2472 title: OpenStreetMap Wiki
2473 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2475 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2476 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2477 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2478 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2479 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2480 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2481 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2484 paragraph_1_html: |-
2485 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2486 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2487 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2488 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2490 search_results: Результати пошуку
2493 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2496 where_am_i: Що на мапі?
2497 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2500 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2504 motorway: Автомагістраль
2505 main_road: Важливі дороги
2507 primary: Головна дорога
2508 secondary: Другорядна дорога
2509 unclassified: Дорога без класифікації
2510 pedestrian: Пішохідна доріжка
2512 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2513 cycleway: Велодоріжка
2514 cycleway_national: Національні велошляхи
2515 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2516 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2517 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2518 footway: Пішохідна доріжка
2523 light_rail: Швидкісний трамвай
2525 trolleybus: Тролейбус
2527 cable_car: Канатна дорога
2528 chair_lift: Крісельний підйомник
2529 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2530 taxiway: Руліжна доріжка
2531 apron: Перон аеропорту
2532 admin: Адміністративна межа
2536 vineyard: Виноградник
2542 bare_rock: Голі скелі
2544 golf: Поле для гольфу
2546 common: Суспільні землі
2547 built_up: Забудована територія
2549 retail: Торговельний район
2550 industrial: Промисловий район
2551 commercial: Бізнесова зона
2555 reservoir: Водосховище
2556 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2559 wetland: Заболочені землі
2561 brownfield: Покинута зона
2563 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2564 pitch: Спортмайданчик
2565 centre: Спортивний центр
2568 military: Військова зона
2570 university: Університет
2572 building: Значна споруда
2573 station: Залізнична станція
2574 railway_halt: Залізнична зупинка
2575 subway_station: Станція метро
2576 tram_stop: Трамвайна зупинка
2579 tunnel: Тунель (пунктиром)
2580 bridge: Міст (жирна лінія)
2581 private: Приватний доступ
2582 destination: Цільовий доступ
2583 construction: Будівництво дороги
2584 bus_stop: Автобусна зупинка
2585 bicycle_shop: Веломагазин
2586 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2587 bicycle_parking: Велопарковка
2588 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2591 title: Ласкаво просимо!
2592 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2593 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2594 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2599 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2600 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2601 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2602 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2603 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2604 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2605 дані з онлайн чи паперових мап.
2608 title: Основні Терміни
2609 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2610 які можуть знадобитися.
2611 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2612 для редагування мапи.'
2613 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2614 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2615 струмок, озеро або будівлю.'
2616 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2617 або обмеження швидкості на дорозі.'
2625 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2626 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2627 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2629 automated_edits: автоматизованих змін
2630 start_mapping: Розпочати мапити
2631 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2633 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2634 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2635 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2637 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2638 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2639 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2640 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2644 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2645 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2646 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2647 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2649 title: Місцеві осередки
2650 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2651 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2652 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2653 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2654 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2655 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2656 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2659 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2660 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2661 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2662 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2663 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2664 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2667 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2668 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2670 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2671 з часовими позначками)
2672 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2673 впорядковані точки з часовими позначками)
2675 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2676 visibility_help: що це значить?
2677 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2679 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2681 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2682 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2683 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2684 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2685 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2687 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2688 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2689 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2690 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2691 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2692 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2693 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2694 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2695 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2699 title: Редагування треку %{name}
2700 heading: Редагування треку %{name}
2701 visibility_help: ще це означає?
2703 updated: Трек оновлено
2705 title: Перегляд треку %{name}
2706 heading: Перегляд треку %{name}
2709 download: завантажити
2710 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2711 points: 'Кількість точок:'
2712 start_coordinates: 'Координати початку:'
2713 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2717 description: 'Опис:'
2720 edit_trace: Редагувати трек
2721 delete_trace: Вилучити цей трек
2722 trace_not_found: Трек не знайдено!
2723 visibility: 'Видимість:'
2724 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2728 one: '%{count} точка'
2729 few: '%{count} точки'
2730 many: '%{count} точок'
2733 trace_details: Показати дані треку
2734 view_map: Перегляд мапи
2735 edit_map: Редагувати мапу
2737 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2739 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2740 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2741 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2743 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2744 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2745 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2746 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2747 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2748 empty_title: Тут ще нічого немає
2749 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2751 upload_new: Завантажте новий трек
2753 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2754 all_traces: Всі GPS-треки
2755 my_traces: Мої GPS-треки
2756 traces_from_html: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2757 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2759 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2761 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2763 heading: Сховище GPX відключено
2764 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2768 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2770 description_with_count:
2771 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2772 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2773 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2775 description_without_count: GPX файл від %{user}
2777 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2779 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2780 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2782 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2783 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2784 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2785 щоб дізнатися подробиці.
2786 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2787 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2788 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2790 account_settings: Налаштування облікового запису
2791 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2792 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2793 muted_users: Стишені учасники
2795 openid_url: OpenID URL
2796 openid_login_button: Продовжити
2798 title: Увійти за OpenID
2801 title: Увійти через Google
2804 title: Увійти з Facebook
2807 title: Увійти з Microsoft
2810 title: Увійти через GitHub
2813 title: Увійти через Вікіпедію
2817 title: Поділитися через електронну пошту
2818 alt: Піктограма електронної пошти
2820 title: Поділитися у Bluesky
2821 alt: Піктограма Bluesky
2823 title: Поділитися у Facebook
2824 alt: Піктограма Facebook
2826 title: Поділитися у LinkedIn
2827 alt: Піктограма LinkedIn
2829 title: Поділитися на Mastodon
2830 alt: Піктограма Mastodon
2832 title: "Поділитися в Telegram \U0001F9CC"
2833 alt: Піктограма Telegram
2835 title: Поділитися в X
2839 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2841 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2842 read_prefs: Отримувати налаштування
2843 write_prefs: Змінювати налаштування
2844 write_diary: Створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
2845 write_api: Змінювати мапу
2846 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2847 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2848 write_notes: Змінювати нотатки
2849 write_redactions: Виконувати очищення даних
2850 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2851 consume_messages: Прочитати, оновити статус та видалити повідомлення користувача
2852 send_messages: Надіслати приватне повідомлення іншим користувачам
2853 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2855 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2856 oauth2_applications:
2858 title: Застосунки-клієнти
2859 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2860 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2861 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2862 new: Зареєструвати новий застосунок
2864 permissions: Дозволи
2868 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2870 title: Зареєструвати новий застосунок
2872 title: Змінити дані вашого застосунку
2876 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2877 client_id: ID клієнта
2878 client_secret: Секретний ключ клієнта
2879 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2881 permissions: Дозволи
2882 redirect_uris: URI перенаправлення
2884 sorry: Застосунок не знайдено.
2885 oauth2_authorizations:
2887 title: Потрібна авторизація
2888 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2893 title: Сталася помилка
2895 title: Код авторизації
2896 oauth2_authorized_applications:
2898 title: Авторизовані застосунки
2899 application: Застосунок
2900 permissions: Дозволи
2901 last_authorized: Останній авторизований
2902 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2904 revoke: Відкликати доступ
2905 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2909 tab_title: Реєстрація
2910 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2911 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2912 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2914 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2915 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2919 header: Вільні й доступні для редагування дані.
2920 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2921 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2922 та використовувати дані OpenStreetMap.
2923 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2924 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2925 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2926 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2927 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2929 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2930 його потім у ваших налаштуваннях.
2932 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{contributor_terms_link}
2933 та погоджуєтесь з %{privacy_policy_link}.
2934 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2935 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
2936 адреси електронної пошти
2937 contributor_terms: умови співпраці
2938 continue: Зареєструватись
2940 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2941 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, має розділ про адреси
2943 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
2944 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2945 consider_pd_html: Я вважаю свій внесок %{consider_pd_link}.
2946 consider_pd: суспільним надбанням
2948 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2951 title: Немає такого учасника
2952 heading: Учасника %{user} не існує.
2953 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2954 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2955 deleted: '''Профіль вилучено'''
2957 my diary: Мій щоденник
2958 my edits: Мої редагування
2959 my traces: Мої треки
2960 my notes: Мої нотатки
2961 my messages: Повідомлення
2963 my settings: Налаштування
2964 my comments: Мої коментарі
2965 my_preferences: Вподобання
2966 my_dashboard: Інфо панель
2967 blocks on me: Мої блокування
2968 blocks by me: Заблоковано мною
2969 create_mute: Стишити цього учасника
2970 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2971 edit_profile: Редагувати профіль
2972 send message: Надіслати повідомлення
2977 unfollow: Не відслідковувати
2979 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2980 last map edit: 'Останнє редагування мапи:'
2981 no activity yet: Ще немає активності
2983 ct status: 'Умови співпраці:'
2984 ct undecided: Не визначились
2985 ct declined: Відхилили
2986 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2987 created from: 'Створено з:'
2989 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2991 administrator: Цей учасник є адміністратором
2992 moderator: Цей учасник є модератором
2993 importer: Цей користувач виконує імпорт
2995 administrator: Надати права адміністратора
2996 moderator: Надати права модератора
2997 importer: Надати дозвіл на імпорт
2999 administrator: Відкликати права адміністратора
3000 moderator: Відкликати права модератора
3001 importer: Відкликати доступ на імпорт
3002 block_history: Активні блокування
3003 moderator_history: Створені блокування
3004 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
3006 create_block: Заблокувати цього учасника
3007 activate_user: Активувати цього учасника
3008 confirm_user: Підтвердити цього учасника
3009 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
3010 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
3011 hide_user: Приховати цього учасника
3012 unhide_user: Показати цього учасника
3013 delete_user: Вилучити цього учасника
3014 confirm: Підтвердити
3015 report: Поскаржитись на цього учасника
3017 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
3021 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3022 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3023 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3026 title: Блокування для %{name}
3027 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3028 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3030 title: Зняти блокування з %{block_on}
3031 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3032 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3033 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3035 one: '%{count} активне блокування'
3036 few: '%{count} активні блокування'
3037 many: '%{count} активних блокувань'
3041 flash: Усі активні блокування скасовано.
3046 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
3049 one: знайдено %{count} користувача
3050 few: знайдено %{count} користувачів
3051 many: знайдено %{count} користувачів
3053 confirm: Підтвердити вибір учасників
3054 hide: Сховати вибраних учасників
3056 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
3057 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
3060 heading_html: Коментарі %{user}
3061 changesets: Набори змін
3062 diary_entries: Записи щоденника
3063 no_comments: Немає коментарів
3066 title: Коментарі до набору змін додані %{user}
3068 changeset: Набір змін
3073 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
3079 title: Обліковий запис призупинено
3080 heading: Обліковий запис призупинено
3081 support: служби підтримки
3082 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
3083 через підозрілу активність.
3084 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
3085 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
3087 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
3088 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
3089 no_authorization_code: Немає коду авторизації
3090 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
3091 invalid_scope: Недійсна область
3092 unknown_error: Помилка автентифікації
3094 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
3095 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3097 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3098 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3102 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3103 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3104 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3105 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3108 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3110 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3113 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3114 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3116 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3117 back: Повернутись до переліку
3119 title: Накладання блокування на %{name}
3120 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3121 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3124 title: Редагування блокування для %{name}
3125 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3126 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3128 revoke: Відкликати блокування
3130 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3133 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3135 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3137 only_creator_can_edit_without_revoking: Тільки модератор, який створив блокування,
3138 може редагувати його без відкликання.
3139 only_creator_or_revoker_can_edit: Тільки модератори, які створили або відкликали
3140 блокування, можуть його редагувати.
3141 inactive_block_cannot_be_reactivated: Це блокування неактивне і не може бути
3142 повторно активоване.
3143 success: Блокування оновлено.
3145 title: Блокування учасника
3146 heading: Перелік запроваджених блокувань
3147 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3149 time_future_html: До закінчення %{time}.
3150 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3151 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3153 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3156 one: '%{count} година'
3157 few: '%{count} години'
3158 many: '%{count} годин'
3161 one: '%{count} день'
3163 many: '%{count} днів'
3166 one: '%{count} тиждень'
3167 few: '%{count} тижні'
3168 many: '%{count} тижнів'
3171 one: '%{count} місяць'
3172 few: '%{count} місяці'
3173 many: '%{count} місяців'
3177 few: '%{count} роки'
3178 many: '%{count} років'
3182 revoked_html: відкликано %{name}
3184 active_until_read: активне до моменту ознайомлення
3185 read_html: прочитано о %{time}
3186 time_in_future_title: '%{time_absolute}; в %{time_relative}'
3187 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3189 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3190 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3191 created: 'Створено:'
3192 duration: 'Тривалість:'
3195 reason: 'Причина блокування:'
3196 revoker: 'Розблокував:'
3201 display_name: Заблокований учасник
3203 reason: Причина блокування
3208 all_blocks: Всі блокування
3209 blocks_on_me: Мої блокування
3210 blocks_on_user_html: Блокування для %{user}
3211 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3212 blocks_by_user_html: Блокування, що їх наклав %{user}
3213 block: Блокування №%{id}
3214 new_block: Нове блокування
3217 title: Стишені учасники
3218 my_muted_users: Стишені учасники
3219 you_have_muted_n_users:
3220 one: У вас %{count} стишений учасник
3221 few: У вас %{count} стишених учасників
3222 many: У вас %{count} стишених учасників
3224 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3225 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3226 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3227 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3230 muted_user: Стишені учасники
3233 unmute: Розблокувати
3234 send_message: Надіслати повідомлення
3236 notice: Ви стишили %{name}.
3237 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3239 notice: Ви розблокували %{name}.
3240 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3243 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3244 heading: Нотатки %{user}
3245 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3246 subheading_submitted: створені
3247 subheading_commented: прокоментовані
3248 no_notes: Нотаток немає
3252 created_at: Створено
3253 last_changed: Остання зміна
3260 title: 'Нотатка: %{id}'
3262 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3263 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3264 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3265 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3266 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3267 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3268 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3269 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3270 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3271 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3272 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3273 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3274 report: поскаржитися на цю нотатку
3275 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3276 додаткова перевірка відомостей.
3277 discussion: Обговорення
3278 subscribe: Підписатися
3279 unsubscribe: Відписатись
3281 resolve: Опрацьовано
3282 reactivate: Поновити
3283 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3285 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3286 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3287 видалити, ви можете %{link}.
3288 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3290 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3291 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3294 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3295 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3297 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3298 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки та допомогти маперам
3300 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3301 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3302 counter_warning_html: Ви вже опублікували не менше %{x_anonymous_notes}, це
3303 чудово для спільноти, дякую! Тепер ми заохочуємо вас %{contribute_by_yourself},
3304 це не так складно, а %{community_can_help}.
3306 one: '%{count} анонімну нотатку'
3307 few: '%{count} анонімні нотатки'
3308 many: '%{count} анонімних нотаток'
3310 counter_warning_guide_link:
3311 text: зробити власний внесок
3312 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
3313 counter_warning_forum_link:
3314 text: спільнота допоможе вам
3315 url: https://community.openstreetmap.org/c/communities/ua/66
3316 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3317 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3318 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3322 warning: Неможливо створити нові нотатки, оскільки API OpenStreetMap зараз у
3323 режимі лише для читання.
3325 showing_page: Сторінка %{page}
3329 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
3336 link: Посилання або HTML
3337 long_link: Посилання
3338 short_link: Кор.посил.
3341 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3344 image_dimensions: На зображені буде шар %{layer} (%{width} * %{height})
3345 download: Завантажити
3346 short_url: Скорочене URL-посилання
3347 include_marker: Додати маркер
3348 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3349 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3350 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3351 only_layers_exported_as_image: 'Лише наступні шари можна експортувати як зображення:'
3353 report_problem: Повідомити про проблему
3356 tooltip: Умовні знаки
3357 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3363 title: Показати моє місцезнаходження
3365 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3366 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3367 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3370 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3371 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3372 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3375 standard: Стандартний
3378 transport_map: Мапа Транспорту
3379 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3385 gps: Публічні GPS-треки
3386 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3388 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3389 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3390 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3391 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3392 osm_france: OpenStreetMap France
3393 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3394 andy_allan: Енді Аллан
3395 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3396 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3397 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3399 edit_tooltip: Редагування мапи
3400 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3401 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3402 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3403 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3404 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3405 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3406 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3407 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3408 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3413 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3414 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3415 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3416 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3417 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3418 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3419 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3420 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3421 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3425 distance_m: '%{distance} м'
3426 distance_km: '%{distance} км'
3428 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3429 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3431 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3432 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3433 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3434 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3435 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3436 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3437 напрямку %{directions}
3438 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3439 до %{name}, в напрямку %{directions}
3440 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3441 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3442 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3443 в напрямку %{directions}
3444 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3445 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3446 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3447 в напрямку %{directions}
3448 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3449 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3450 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3451 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3452 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3453 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3454 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3455 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3456 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3457 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3458 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3459 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3460 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3461 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3463 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3464 до %{name}, в напрямку %{directions}
3465 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3466 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3467 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3468 в напрямку %{directions}
3469 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3470 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3471 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3472 напрямку %{directions}
3473 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3474 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3475 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3476 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3477 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3478 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3479 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3480 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3481 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3482 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3483 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3484 start_without_exit: Почніть з %{name}
3485 destination_without_exit: Ви на місці
3486 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3487 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3488 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3489 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3490 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3492 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3509 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3510 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3511 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3513 directions_from: Маршрут звідси
3514 directions_to: Маршрут сюди
3515 add_note: Додати тут нотатку
3516 show_address: Показати адресу
3517 query_features: Отримати об’єкти
3518 centre_map: Центрувати мапу тут
3521 heading: Змінити редакцію
3522 title: Змінити редакцію
3524 empty: Редакції для показу відсутні.
3525 heading: Перелік редакцій
3526 title: Перелік редакцій
3529 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3530 title: Створення нової редакції
3532 description: 'Опис:'
3533 heading: Показ редакції "%{title}"
3534 title: Показана редакція
3536 edit: Редагування цієї редакції
3537 destroy: Вилучення цієї редакції
3538 confirm: Ви впевнені?
3540 flash: Редакція створена.
3542 flash: Зміни збережено.
3544 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3545 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3546 flash: Редакцію знищено.
3547 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3549 leading_whitespace: має пробіл на початку
3550 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3551 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3552 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})