]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Gallaecio
10 # Author: Iváns
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maria zaos
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Mgl.branco
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Toliño
17 # Author: Vivaelcelta
18 ---
19 gl:
20   html:
21     dir: ltr
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e %B %Y'
26   helpers:
27     file:
28       prompt: Escoller ficheiro
29     submit:
30       diary_comment:
31         create: Gardar
32       diary_entry:
33         create: Publicar
34         update: Actualizar
35       issue_comment:
36         create: Engadir comentario
37       message:
38         create: Enviar
39       client_application:
40         create: Rexistrarse
41         update: Actualizar
42       doorkeeper_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       redaction:
46         create: Crear a redacción
47         update: Gardar a redacción
48       trace:
49         create: Subir
50         update: Gardar as modificacións
51       user_block:
52         create: Crear un bloqueo
53         update: Actualizar o bloqueo
54   activerecord:
55     errors:
56       messages:
57         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
58         email_address_not_routable: non é atinxíbel
59     models:
60       acl: Listaxe do control de acceso
61       changeset: Conxunto de modificacións
62       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
63       country: País
64       diary_comment: Comentario do diario
65       diary_entry: Entrada do diario
66       friend: Amizade
67       issue: Problema
68       language: Lingua
69       message: Mensaxe
70       node: Nó
71       node_tag: Etiqueta do nó
72       notifier: Notificador
73       old_node: Nó vello
74       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
75       old_relation: Relación vella
76       old_relation_member: Membro da relación vella
77       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
78       old_way: Vía vella
79       old_way_node: Nó da vía vella
80       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
81       relation: Relación
82       relation_member: Membro da relación
83       relation_tag: Etiqueta da relación
84       report: Denuncia
85       session: Sesión
86       trace: Pista
87       tracepoint: Punto da pista
88       tracetag: Etiqueta da pista
89       user: Usuario
90       user_preference: Preferencia do usuario
91       user_token: Pase de usuario
92       way: Vía
93       way_node: Nó da vía
94       way_tag: Etiqueta da vía
95     attributes:
96       client_application:
97         name: Nome (Obrigatorio)
98         url: URL da Aplicación principal (Obrigatorio)
99         callback_url: URL de retorno de chamada
100         support_url: URL de apoio
101         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
102         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
103         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
104         allow_write_api: modificar o mapa
105         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
106         allow_write_gpx: subir pistas GPS
107         allow_write_notes: modificar notas
108       diary_comment:
109         body: Corpo
110       diary_entry:
111         user: Usuario
112         title: Asunto
113         latitude: Latitude
114         longitude: Lonxitude
115         language: Lingua
116       doorkeeper/application:
117         name: Nome
118         redirect_uri: Redirixir URIs
119         confidential: Aplicación confidencial?
120         scopes: Permisos
121       friend:
122         user: Usuario
123         friend: Amizade
124       trace:
125         user: Usuario
126         visible: Visíbel
127         name: Nome do ficheiro
128         size: Tamaño
129         latitude: Latitude
130         longitude: Lonxitude
131         public: Público
132         description: Descrición
133         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
134         visibility: Visibilidade
135         tagstring: Etiquetas
136       message:
137         sender: Remitente
138         title: Asunto
139         body: Corpo
140         recipient: Destinatario
141       redaction:
142         title: Título
143         description: Descrición
144       report:
145         category: Escoller a razón da túa denuncia
146         details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
147       user:
148         auth_provider: Fornecedor de autenticación
149         auth_uid: UID de autenticación
150         email: Enderezo de correo electrónico
151         email_confirmation: Email de confirmación
152         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
153         active: Activo
154         display_name: Nome público
155         description: Descrición do perfil
156         home_lat: Latitude
157         home_lon: Lonxitude
158         languages: Linguas preferidas
159         preferred_editor: Editor preferido
160         pass_crypt: Contrasinal
161         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
162     help:
163       doorkeeper/application:
164         redirect_uri: Usar unha liña por URI
165       trace:
166         tagstring: separadas por comas
167       user_block:
168         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
169           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
170           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
171           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
172           termos sinxelos.
173         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
174           revogado?
175       user:
176         email_confirmation: O teu enderezo non ficará visíbel de xeito público. Consulta
177           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
178           de privacidade da OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo electrónico">política
179           de privacidade</a> para máis información.
180         new_email: (nunca amosado publicamente)
181   datetime:
182     distance_in_words_ago:
183       about_x_hours:
184         one: hai ó redor dunha hora
185         other: hai ó redor de %{count} horas
186       about_x_months:
187         one: hai ó redor dun mes
188         other: hai ó redor de %{count} meses
189       about_x_years:
190         one: hai ó redor dun ano
191         other: hai ó redor de %{count} anos
192       almost_x_years:
193         one: hai case un ano
194         other: hai case %{count} anos
195       half_a_minute: hai medio minuto
196       less_than_x_seconds:
197         one: hai menos dun segundo
198         other: hai menos de %{count} segundos
199       less_than_x_minutes:
200         one: hai menos dun minuto
201         other: hai menos de %{count} minutos
202       over_x_years:
203         one: hai máis dun ano
204         other: hai máis de %{count} anos
205       x_seconds:
206         one: hai un segundo
207         other: hai %{count} segundos
208       x_minutes:
209         one: hai un minuto
210         other: hai %{count} minutos
211       x_days:
212         one: hai un día
213         other: hai %{count} días
214       x_months:
215         one: hai un mes
216         other: hai %{count} meses
217       x_years:
218         one: hai un ano
219         other: hai %{count} anos
220   printable_name:
221     with_version: '%{id}, v%{version}'
222     with_name_html: '%{name} (%{id})'
223   editor:
224     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (editor integrado no navegador)
228     remote:
229       name: Control remoto
230       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Ningún
234       openid: OpenID
235       google: Google
236       facebook: Facebook
237       windowslive: Windows Live
238       github: GitHub
239       wikipedia: Wikipedia
240   api:
241     notes:
242       comment:
243         opened_at_html: Creado %{when}
244         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
245         commented_at_html: Actualizado %{when}
246         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
247         closed_at_html: Resolto %{when}
248         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
249         reopened_at_html: Reactivado %{when}
250         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
251       rss:
252         title: Notas do OpenStreetMap
253         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
254           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
256         opened: nota nova (preto de %{place})
257         commented: comentario novo (preto de %{place})
258         closed: nota pechada (preto de %{place})
259         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
260       entry:
261         comment: Comentario
262         full: Nota completa
263   accounts:
264     edit:
265       title: Editar a conta
266       my settings: Os meus axustes
267       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
268       external auth: Autenticación externa
269       openid:
270         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
271         link text: que é isto?
272       public editing:
273         heading: Edición pública
274         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
275         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
276         enabled link text: que é isto?
277         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
278           son anónimas.
279         disabled link text: por que non podo editar?
280       public editing note:
281         heading: Edición pública
282         html: Actualmente, as túas edicións son anónimas e a xente non che pode enviar
283           mensaxes ou ollar a túa localización. Para amosar o que editaches e permitir
284           que a xente se poña en contacto contigo mediante a páxina web, preme no
285           botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
286           tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
287           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
288           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
289           xa son públicos por defecto.</li></ul>
290       contributor terms:
291         heading: Termos do contribuínte
292         agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
293         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
294         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
295           do contribuínte.
296         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
297           dominio público.
298         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
299         link text: que é isto?
300       save changes button: Gardar as modificacións
301       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
302     update:
303       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
304         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
305       success: Información de usuario actualizada correctamente.
306   browse:
307     created: Creado
308     closed: Pechado
309     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
310     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
311     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
312     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
313     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
314     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
315     version: Versión
316     in_changeset: Conxunto de modificacións
317     anonymous: anónimo
318     no_comment: (sen comentarios)
319     part_of: Parte de
320     part_of_relations:
321       one: 1 relación
322       other: '%{count} relacións'
323     part_of_ways:
324       one: 1 vía
325       other: '%{count} vías'
326     download_xml: Baixar en XML
327     view_history: Ollar o historial
328     view_details: Ollar os detalles
329     location: 'Localización:'
330     common_details:
331       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
332     changeset:
333       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
334       belongs_to: Autor
335       node: Nós (%{count})
336       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
337       way: Vías (%{count})
338       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
339       relation: Relacións (%{count})
340       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
341       comment: Comentarios (%{count})
342       hidden_commented_by_html: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
345       osmchangexml: osmChange XML
346       feed:
347         title: Conxunto de modificacións %{id}
348         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
349       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
350       discussion: Parola
351       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
352         o conxunto de modificacións estea pechado.
353     node:
354       title_html: 'Nó: %{name}'
355       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
356     way:
357       title_html: 'Vía: %{name}'
358       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
359       nodes: Nós
360       nodes_count:
361         one: 1 nó
362         other: '%{count} nós'
363       also_part_of_html:
364         one: parte da vía %{related_ways}
365         other: parte das vías %{related_ways}
366     relation:
367       title_html: 'Relación: %{name}'
368       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
369       members: Membros
370       members_count:
371         one: 1 membro
372         other: '%{count} membros'
373     relation_member:
374       entry_html: '%{type} %{name}'
375       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
376       type:
377         node: Nó
378         way: Vía
379         relation: Relación
380     containing_relation:
381       entry_html: Relación %{relation_name}
382       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
383     not_found:
384       title: Non atopado
385       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
386       type:
387         node: nó
388         way: vía
389         relation: relación
390         changeset: conxunto de modificacións
391         note: nota
392     timeout:
393       title: Tempo excedido
394       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
395       type:
396         node: nó
397         way: vía
398         relation: relación
399         changeset: conxunto de modificacións
400         note: nota
401     redacted:
402       redaction: Redacción %{id}
403       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
404         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
405       type:
406         node: nó
407         way: vía
408         relation: relación
409     start_rjs:
410       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
411         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
412       load_data: Cargar os datos
413       loading: Estase a carregar...
414     tag_details:
415       tags: Etiquetas
416       wiki_link:
417         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
418         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
419       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
420       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
421       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
422       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
423       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
424     note:
425       title: 'Nota: %{id}'
426       new_note: Nova nota
427       description: Descrición
428       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
429       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
430       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
431       opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432       opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
434       commented_by_anonymous_html: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
435       closed_by_html: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
436       closed_by_anonymous_html: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
437       reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438       reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
439       hidden_by_html: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
440       report: Denunciar esta nota
441       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
442     query:
443       title: Consultar os elementos
444       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
445       nearby: Elementos preto daquí
446       enclosing: Elementos darredor
447   changesets:
448     changeset_paging_nav:
449       showing_page: Páxina %{page}
450       next: Seguinte »
451       previous: « Anterior
452     changeset:
453       anonymous: Anónimo
454       no_edits: (sen edicións)
455       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
456     changesets:
457       id: ID
458       saved_at: Gardado o
459       user: Usuario
460       comment: Comentario
461       area: Zona
462     index:
463       title: Conxuntos de modificacións
464       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
465       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
466       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
467       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
468       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
469       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
470       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
471       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
472       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
473       load_more: Amosar máis
474     timeout:
475       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
476         que solicitou.
477   changeset_comments:
478     comment:
479       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
480         de %{author}'
481       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
482     comments:
483       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
484         de %{author}'
485     index:
486       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
487       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
488     timeout:
489       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
490         solicitaches tardou moito en obterse.
491   dashboards:
492     contact:
493       km away: a %{count}km de distancia
494       m away: a %{count}m de distancia
495     popup:
496       your location: A súa localización
497       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
498       friend: Amizade
499     show:
500       title: O meu panel de control
501       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
502         casa para ver usuarios preto de ti.'
503       edit_your_profile: Editar o teu perfil
504       my friends: As miñas amizades
505       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
506       nearby users: Outros usuarios preto de ti
507       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
508       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
509       friends_diaries: entradas de diario das amizades
510       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
511         de ti
512       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
513   diary_entries:
514     new:
515       title: Nova entrada no diario
516     form:
517       location: Localización
518       use_map_link: Empregar mapa
519     index:
520       title: Diarios dos usuarios
521       title_friends: Diarios das amizades
522       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
523       user_title: Diario de %{user}
524       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
525       new: Nova entrada no diario
526       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
527       my_diary: O meu diario
528       no_entries: Non hai entradas no diario
529       recent_entries: Entradas recentes no diario
530       older_entries: Entradas máis vellas
531       newer_entries: Entradas máis novas
532     edit:
533       title: Editar a entrada do diario
534       marker_text: Localización da entrada do diario
535     show:
536       title: Diario de %{user} | %{title}
537       user_title: Diario de %{user}
538       leave_a_comment: Deixar un comentario
539       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
540       login: Iniciar a sesión
541     no_such_entry:
542       title: Non hai tal entrada de diario
543       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
544       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
545         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
546     diary_entry:
547       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}.
548       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
549       comment_link: Comentar nesta entrada
550       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
551       comment_count:
552         zero: Sen comentarios
553         one: '%{count} comentario'
554         other: '%{count} comentarios'
555       edit_link: Editar esta entrada
556       hide_link: Agochar esta entrada
557       unhide_link: Amosar esta entrada
558       confirm: Confirmar
559       report: Denunciar esta entrada
560     diary_comment:
561       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
562       hide_link: Agochar este comentario
563       unhide_link: Amosar este comentario
564       confirm: Confirmar
565       report: Denunciar este comentario
566     location:
567       location: 'Localización:'
568       view: Ollar
569       edit: Editar
570       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
571     feed:
572       user:
573         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
574         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
575       language:
576         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
577         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
578           %{language_name}
579       all:
580         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
581         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
582     comments:
583       no_comments: Sen comentarios no diario
584       post: Artigo
585       when: Cando
586       comment: Comentario
587       newer_comments: Comentarios máis recentes
588       older_comments: Comentarios máis vellos
589   doorkeeper:
590     flash:
591       applications:
592         create:
593           notice: Aplicación rexistrada.
594   friendships:
595     make_friend:
596       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
597       button: Engadir coma amizade
598       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
599       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
600       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
601     remove_friend:
602       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
603       button: Eliminar coma amizade
604       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
605       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
606   geocoder:
607     search:
608       title:
609         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
610         ca_postcode_html: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
611         osm_nominatim_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
612           Nominatim</a>
613         geonames_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
614         osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
615           Nominatim</a>
616         geonames_reverse_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
617     search_osm_nominatim:
618       prefix_format: '%{name}'
619       prefix:
620         aerialway:
621           cable_car: Teleférico
622           chair_lift: Telecadeira
623           drag_lift: Telesquí
624           gondola: Telecabina
625           magic_carpet: Fita transportadora
626           platter: Telesquí
627           pylon: Torre de alta tensión
628           station: Estación de telesquí
629           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
630           "yes": Ruta aérea
631         aeroway:
632           aerodrome: Aeródromo
633           airstrip: Aeródromo
634           apron: Plataforma
635           gate: Porta
636           hangar: Hangar
637           helipad: Heliporto
638           holding_position: Posición de espera
639           navigationaid: Axuda á navegación aérea
640           parking_position: Posición de estacionamento
641           runway: Pista do aeroporto
642           taxilane: Pista de rodaxe
643           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
644           terminal: Terminal
645           windsock: Manga de vento
646         amenity:
647           animal_boarding: Embarque de animais
648           animal_shelter: Abeiro de animais
649           arts_centre: Centro artístico
650           atm: Caixeiro automático
651           bank: Banco
652           bar: Bar
653           bbq: Barbacoa
654           bench: Asento
655           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
656           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
657           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
658           biergarten: Terraza
659           blood_bank: Banco de sangue
660           boat_rental: Alugamento de embarcacións
661           brothel: Prostíbulo
662           bureau_de_change: Casa de troco
663           bus_station: Estación de autobuses
664           cafe: Cafetaría
665           car_rental: Alugamento de automóbiles
666           car_sharing: Automóbil compartido
667           car_wash: Lavadoiro de coches
668           casino: Casino
669           charging_station: Estación de carrega
670           childcare: Gardería
671           cinema: Cine
672           clinic: Clínica
673           clock: Reloxo
674           college: Instituto
675           community_centre: Centro comunitario
676           conference_centre: Centro de conferencias
677           courthouse: Xulgado
678           crematorium: Crematorio
679           dentist: Dentista
680           doctors: Médicos
681           drinking_water: Fonte de auga potábel
682           driving_school: Autoescola
683           embassy: Embaixada
684           events_venue: Espazo para eventos
685           fast_food: Comida rápida
686           ferry_terminal: Terminal de ferris
687           fire_station: Parque de bombeiros
688           food_court: Área de restauración
689           fountain: Fonte
690           fuel: Combustible
691           gambling: Xogos de azar
692           grave_yard: Cemiterio
693           grit_bin: Caixa de xemas
694           hospital: Hospital
695           hunting_stand: Lugar de caza
696           ice_cream: Xeadaría
697           internet_cafe: Cibercafé
698           kindergarten: Xardín de infancia
699           language_school: Escola de idiomas
700           library: Biblioteca
701           loading_dock: Peirao de mercadorías
702           love_hotel: Hotel de amor
703           marketplace: Praza de mercado
704           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
705           monastery: Mosteiro
706           money_transfer: Transferencia de diñeiro
707           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
708           music_school: Escola de música
709           nightclub: Club nocturno
710           nursing_home: Residencia para a terceira idade
711           parking: Aparcadoiro
712           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
713           parking_space: Espazo para aparcadoiro
714           payment_terminal: Terminal de pagamento
715           pharmacy: Farmacia
716           place_of_worship: Lugar de culto
717           police: Policía
718           post_box: Caixa do correo
719           post_office: Oficina de correos
720           prison: Prisión
721           pub: Pub
722           public_bath: Baño público
723           public_bookcase: Biblioteca de rúa
724           public_building: Edificio público
725           ranger_station: Posto de garda forestal
726           recycling: Punto de reciclaxe
727           restaurant: Restaurante
728           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
729           school: Escola
730           shelter: Abeiro
731           shower: Ducha
732           social_centre: Centro social
733           social_facility: Servizos sociais
734           studio: Estudio
735           swimming_pool: Piscina
736           taxi: Taxi
737           telephone: Teléfono público
738           theatre: Teatro
739           toilets: Servizos
740           townhall: Concello
741           training: Centro de adestramento
742           university: Universidade
743           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
744           vending_machine: Máquina expendedora
745           veterinary: Clínica veterinaria
746           village_hall: Concello
747           waste_basket: Cesto do lixo
748           waste_disposal: Contedor de lixo
749           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
750           watering_place: Bebedoiro para animais
751           water_point: Punto de auga
752           weighbridge: Balanza de ponte
753           "yes": Instalación
754         boundary:
755           aboriginal_lands: Terras aborixes
756           administrative: Límite administrativo
757           census: Fronteira administrativa
758           national_park: Parque nacional
759           political: Fronteira electoral
760           protected_area: Zona protexida
761           "yes": Fronteira
762         bridge:
763           aqueduct: Acueduto
764           boardwalk: Pasarela
765           suspension: Ponte colgante
766           swing: Ponte xiratoria
767           viaduct: Viaduto
768           "yes": Ponte
769         building:
770           apartment: Apartamento
771           apartments: Apartamentos
772           barn: Cabazo
773           bungalow: Bungaló
774           cabin: Cabana
775           chapel: Capela
776           church: Edificio de igrexa
777           civic: Edificio cívico
778           college: Edificio de educación superior
779           commercial: Edificio comercial
780           construction: Edificio en construción
781           detached: Casa independente
782           dormitory: Residencia universitaria
783           duplex: Casa dúplex
784           farm: Casa de granxa
785           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
786           garage: Garaxe
787           garages: Garaxes
788           greenhouse: Invernadoiro
789           hangar: Hangar
790           hospital: Edificio hospitalario
791           hotel: Edificio hoteleiro
792           house: Casa
793           houseboat: Casa flotante
794           hut: Cabana
795           industrial: Edificio industrial
796           kindergarten: Edificio de escola infantil
797           manufacture: Edificio de manufactura
798           office: Edificio de oficinas
799           public: Edificio público
800           residential: Edificio residencial
801           retail: Edificio comercial
802           roof: Tellado
803           ruins: Edificio en ruínas
804           school: Edificio escolar
805           semidetached_house: Casa adosada
806           service: Edificio de servizo
807           shed: Cabana
808           stable: Corte
809           static_caravan: Caravana
810           temple: Edificio de templo
811           terrace: Edificio de terraza
812           train_station: Edificio de estación de trens
813           university: Complexo universitario
814           warehouse: Almacén
815           "yes": Edificio
816         club:
817           scout: Base do grupo de exploradores
818           sport: Clube deportivo
819           "yes": Clube
820         craft:
821           beekeeper: Apicultor
822           blacksmith: Ferreiro
823           brewery: Fábrica de cervexa
824           carpenter: Carpinteiro
825           caterer: Cátering
826           confectionery: Confeitaría
827           dressmaker: Costureiro
828           electrician: Electricista
829           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
830           gardener: Xardineiro
831           glaziery: Cristalaría
832           handicraft: Artesán
833           hvac: Técnico de climatización
834           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
835           painter: Pintor
836           photographer: Fotógrafo
837           plumber: Fontaneiro
838           roofer: Construtor de tellados
839           sawmill: Serraría
840           shoemaker: Zapateiro
841           stonemason: Pedreiro
842           tailor: Xastre
843           window_construction: Construtor de xanelas
844           winery: Adega
845           "yes": Tenda de artesanía
846         crossing: Paso
847         emergency:
848           access_point: Punto de acceso
849           ambulance_station: Base de ambulancias
850           assembly_point: Punto de reagrupamento
851           defibrillator: Desfibrilador
852           fire_extinguisher: Extintor de lume
853           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
854           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
855           life_ring: Boia salvavidas
856           phone: Teléfono de emerxencia
857           siren: Sirena de emerxencia
858           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
859           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
860         highway:
861           abandoned: Estrada abandonada
862           bridleway: Senda de cabalos
863           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
864           bus_stop: Parada de bus
865           construction: Autoestrada baixo construción
866           corridor: Corredor
867           cycleway: Senda ciclista
868           elevator: Ascensor
869           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
870           emergency_bay: Rampla de emerxencia
871           footway: Senda peonil
872           ford: Vao
873           give_way: Sinal de ceda o paso
874           living_street: Rúa semipeonil
875           milestone: Miliario
876           motorway: Autoestrada
877           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
878           motorway_link: Ligazón de autoestrada
879           passing_place: Lugar de paso
880           path: Camiño
881           pedestrian: Rúa peonil
882           platform: Plataforma
883           primary: Estrada principal
884           primary_link: Estrada principal
885           proposed: Proxecto de estrada
886           raceway: Circuíto
887           residential: Estrada ou rúa residencial
888           rest_area: Área de repouso
889           road: Estrada
890           secondary: Estrada secundaria
891           secondary_link: Estrada secundaria
892           service: Estrada de servizo
893           services: Área de servizo
894           speed_camera: Radar
895           steps: Chanzos
896           stop: Sinal de stop
897           street_lamp: Luminaria
898           tertiary: Estrada terciaria
899           tertiary_link: Estrada terciaria
900           track: Pista ou camiño rural
901           traffic_mirror: Espello de tráfico
902           traffic_signals: Sinais de tráfico
903           trailhead: Marco de camiño
904           trunk: Estrada principal
905           trunk_link: Estrada principal
906           turning_loop: Círculo de xiro
907           unclassified: Estrada sen clasificar
908           "yes": Estrada
909         historic:
910           aircraft: Aeronave histórica
911           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
912           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
913           battlefield: Campo de batalla
914           boundary_stone: Marco
915           building: Edificio histórico
916           bunker: Búnker
917           cannon: Canón antigo
918           castle: Castelo
919           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
920           church: Igrexa
921           city_gate: Porta da cidade
922           citywalls: Muralla
923           fort: Forte
924           heritage: Patrimonio da humanidade
925           hollow_way: Camiño oco
926           house: Casa
927           manor: Casa señorial
928           memorial: Memorial
929           milestone: Marco histórico
930           mine: Mina
931           mine_shaft: Pozo mineiro
932           monument: Monumento
933           railway: Vía férrea histórica
934           roman_road: Estrada romana
935           ruins: Ruínas
936           rune_stone: Pedra rúnica
937           stone: Pedra
938           tomb: Sepulcro
939           tower: Torre
940           wayside_chapel: Capela do camiño
941           wayside_cross: Cruceiro
942           wayside_shrine: Peto de ánimas
943           wreck: Pecio
944           "yes": Lugar histórico
945         junction:
946           "yes": Intersección
947         landuse:
948           allotments: Hortas
949           aquaculture: Acuicultura
950           basin: Cunca
951           brownfield: Terreo baldío
952           cemetery: Cemiterio
953           commercial: Zona de oficinas
954           conservation: Conservación
955           construction: Terreo en construción
956           farmland: Terra de labranza
957           farmyard: Curral
958           forest: Bosque
959           garages: Garaxes
960           grass: Herba
961           greenfield: Soar urbanizábel
962           industrial: Zona industrial
963           landfill: Recheo
964           meadow: Pradaría
965           military: Zona militar
966           mine: Mina
967           orchard: Horta
968           plant_nursery: Viveiro de plantas
969           quarry: Canteira
970           railway: Ferrocarril
971           recreation_ground: Área recreativa
972           religious: Terreo relixioso
973           reservoir: Encoro
974           reservoir_watershed: Conca do encoro
975           residential: Zona residencial
976           retail: Comercial
977           village_green: Parque municipal
978           vineyard: Viñedo
979           "yes": Uso da terra
980         leisure:
981           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
982           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
983           bandstand: Palco da música
984           beach_resort: Balneario
985           bird_hide: Observatorio de aves
986           bleachers: Chanzos
987           bowling_alley: Pista de birlos
988           common: Terreo comunal
989           dance: Salón de baile
990           dog_park: Parque canino
991           firepit: Fogueira
992           fishing: Área de pesca
993           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
994           fitness_station: Ximnasio
995           garden: Xardín
996           golf_course: Campo de golf
997           horse_riding: Hípica
998           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
999           marina: Porto deportivo
1000           miniature_golf: Minigolf
1001           nature_reserve: Reserva natural
1002           outdoor_seating: Terraza exterior
1003           park: Parque
1004           picnic_table: Mesa de pícnic
1005           pitch: Cancha deportiva
1006           playground: Patio de recreo
1007           recreation_ground: Área recreativa
1008           resort: Centro turístico
1009           sauna: Sauna
1010           slipway: Varadoiro
1011           sports_centre: Centro deportivo
1012           stadium: Estadio
1013           swimming_pool: Piscina
1014           track: Pista de carreiras
1015           water_park: Parque acuático
1016           "yes": Ocio
1017         man_made:
1018           adit: Galería de acceso
1019           advertising: Publicidade
1020           antenna: Antena
1021           avalanche_protection: Protección de alude
1022           beacon: Baliza
1023           beam: Trabe
1024           beehive: Colmea
1025           breakwater: Crebaondas
1026           bridge: Ponte
1027           bunker_silo: Búnker
1028           cairn: Mollón
1029           chimney: Cheminea
1030           clearcut: Liña de bosque tallada
1031           communications_tower: Torre de comunicacións
1032           crane: Guindastre
1033           cross: Cruz
1034           dolphin: Poste de amarradura
1035           dyke: Dique
1036           embankment: Terraplén
1037           flagpole: Mastro
1038           gasometer: Gasómetro
1039           groyne: Dique
1040           kiln: Forno
1041           lighthouse: Faro
1042           manhole: Tapa de saneamento
1043           mast: Mastro
1044           mine: Mina
1045           mineshaft: Pozo mineiro
1046           monitoring_station: Estación de monitorización
1047           petroleum_well: Pozo petrolífero
1048           pier: Peirao
1049           pipeline: Tubaxe
1050           pumping_station: Estación de bombeo
1051           reservoir_covered: Encoro cuberto
1052           silo: Silo
1053           snow_cannon: Canón de neve
1054           snow_fence: Valo de neve
1055           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1056           street_cabinet: Cabina de rúa
1057           surveillance: Vixilancia
1058           telescope: Telescopio
1059           tower: Torre
1060           utility_pole: Piar de soporte
1061           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1062           watermill: Muíño hidráulico
1063           water_tap: Billa de auga
1064           water_tower: Torre de auga
1065           water_well: Pozo
1066           water_works: Planta de tratamento de augas
1067           windmill: Muíño de vento
1068           works: Fábrica
1069           "yes": Artificial
1070         military:
1071           airfield: Aeródromo militar
1072           barracks: Barracas
1073           bunker: Búnker
1074           checkpoint: Punto de control
1075           trench: Trincheira
1076           "yes": Militar
1077         mountain_pass:
1078           "yes": Porto de montaña
1079         natural:
1080           atoll: Atol
1081           bare_rock: Rocha núa
1082           bay: Badía
1083           beach: Praia
1084           cape: Cabo
1085           cave_entrance: Entrada de cova
1086           cliff: Cantil
1087           coastline: Litoral
1088           crater: Cráter
1089           dune: Duna
1090           fell: Brañal
1091           fjord: Fiorde
1092           forest: Bosque
1093           geyser: Géyser
1094           glacier: Glaciar
1095           grassland: Pradaría
1096           heath: Breixeira
1097           hill: Outeiro
1098           hot_spring: Manancial quente
1099           island: Illa
1100           isthmus: Istmo
1101           land: Terra
1102           marsh: Marisma
1103           moor: Páramo
1104           mud: Lama
1105           peak: Cumio
1106           peninsula: Península
1107           point: Punto
1108           reef: Arrecife
1109           ridge: Crista
1110           rock: Rocha
1111           saddle: Outeiro
1112           sand: Area
1113           scree: Pedregal
1114           scrub: Matogueira
1115           shingle: Seixos
1116           spring: Manancial
1117           stone: Pedra
1118           strait: Estreito
1119           tree: Árbore
1120           tree_row: Ringleira de árbores
1121           tundra: Tundra
1122           valley: Val
1123           volcano: Volcán
1124           water: Auga
1125           wetland: Pantano
1126           wood: Bosque
1127           "yes": Elemento natural
1128         office:
1129           accountant: Contable
1130           administrative: Administración
1131           advertising_agency: Axencia de publicidade
1132           architect: Arquitecto
1133           association: Asociación
1134           company: Empresa
1135           diplomatic: Oficina diplomática
1136           educational_institution: Institución educativa
1137           employment_agency: Axencia de emprego
1138           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1139           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1140           financial: Oficina financeira
1141           government: Oficina gobernamental
1142           insurance: Oficina de seguros
1143           it: Oficina informática
1144           lawyer: Avogado
1145           logistics: Oficina de loxística
1146           newspaper: Oficina de xornal
1147           ngo: Oficina dunha ONG
1148           notary: Notaría
1149           religion: Oficina relixiosa
1150           research: Oficina de investigación
1151           tax_advisor: Consultor fiscal
1152           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1153           travel_agent: Axencia de viaxes
1154           "yes": Oficina
1155         place:
1156           allotments: Hortas
1157           archipelago: Arquipélago
1158           city: Cidade
1159           city_block: Quinteiro
1160           country: País
1161           county: Condado/Provincia
1162           farm: Granxa
1163           hamlet: Aldea
1164           house: Casa
1165           houses: Casas
1166           island: Illa
1167           islet: Illote
1168           isolated_dwelling: Vivenda illada
1169           locality: Lugar
1170           municipality: Municipio
1171           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1172           plot: Parcela de terreo
1173           postcode: Código postal
1174           quarter: Trimestre
1175           region: Rexión
1176           sea: Mar
1177           square: Praza
1178           state: Estado/Rexión
1179           subdivision: Subdivisión
1180           suburb: Barrio ou suburbio
1181           town: Cidade
1182           village: Vila
1183           "yes": Lugar
1184         railway:
1185           abandoned: Vía de tren abandonada
1186           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1187           disused: Vía ferroviaria sen uso
1188           funicular: Vía de funicular
1189           halt: Parada de tren
1190           junction: Unión de vías ferroviarias
1191           level_crossing: Paso a nivel
1192           light_rail: Metro lixeiro
1193           miniature: Ferrocarril en miniatura
1194           monorail: Monorraíl
1195           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1196           platform: Plataforma ferroviaria
1197           preserved: Vía ferroviaria conservada
1198           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1199           spur: Vía ramificada
1200           station: Estación de ferrocarrís
1201           stop: Parada de ferrocarril
1202           subway: Metro
1203           subway_entrance: Boca de metro
1204           switch: Puntos de mudanza de vía
1205           tram: Vía de tranvías
1206           tram_stop: Parada de tranvía
1207           yard: Estación de clasificación
1208         shop:
1209           agrarian: Tenda agrícola
1210           alcohol: Tenda de licores
1211           antiques: Tenda de antigüidades
1212           appliance: Tenda de electrodomésticos
1213           art: Tenda de arte
1214           baby_goods: Artigos para bebés
1215           bag: Tenda de valixas
1216           bakery: Panadaría
1217           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1218           beauty: Tenda de produtos de beleza
1219           bed: Artigos para a cama
1220           beverages: Tenda de bebidas
1221           bicycle: Tenda de bicicletas
1222           bookmaker: Casa de apostas
1223           books: Libraría
1224           boutique: Boutique
1225           butcher: Carnizaría
1226           car: Concesionario
1227           car_parts: Recambios de automóbil
1228           car_repair: Taller mecánico
1229           carpet: Tenda de alfombras
1230           charity: Tenda benéfica
1231           cheese: Tenda de queixos
1232           chemist: Farmacia
1233           chocolate: Tenda de chocolates
1234           clothes: Tenda de roupa
1235           coffee: Tenda de café
1236           computer: Tenda informática
1237           confectionery: Tenda de larpeiradas
1238           convenience: Tenda de ultramarinos
1239           copyshop: Copistaría
1240           cosmetics: Tenda de cosméticos
1241           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1242           curtain: Tenda de cortiñas
1243           dairy: Tenda de produtos frescos
1244           deli: Tenda de delicias
1245           department_store: Grandes almacéns
1246           discount: Tenda de descontos
1247           doityourself: Tenda de bricolaxe
1248           dry_cleaning: Limpeza en seco
1249           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1250           electronics: Tenda de electrónica
1251           erotic: Tenda erótica
1252           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1253           fabric: Tenda de tecidos
1254           farm: Tenda de produtos agrícolas
1255           fashion: Tenda de moda
1256           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1257           florist: Floraría
1258           food: Tenda de alimentación
1259           frame: Tenda de marcos
1260           funeral_directors: Tanatorio
1261           furniture: Mobiliario
1262           garden_centre: Centro de xardinaría
1263           gas: Venda de combustíbeis
1264           general: Tenda de ultramarinos
1265           gift: Tenda de agasallos
1266           greengrocer: Froitaría
1267           grocery: Tenda de alimentación
1268           hairdresser: Perrucaría
1269           hardware: Ferraxaría
1270           health_food: Tenda de comida saudábel
1271           hearing_aids: Tenda de audífonos
1272           herbalist: Herboristaría
1273           hifi: Hi-Fi
1274           houseware: Tenda de artigos para o lar
1275           ice_cream: Xeadaría
1276           interior_decoration: Decoración de interiores
1277           jewelry: Xoiaría
1278           kiosk: Quiosco
1279           kitchen: Tenda de cociñas
1280           laundry: Lavandaría
1281           locksmith: Cerralleiro
1282           lottery: Lotaría
1283           mall: Centro comercial
1284           massage: Masaxe
1285           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1286           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1287           money_lender: Prestamista de diñeiro
1288           motorcycle: Tenda de motocicletas
1289           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1290           music: Tenda de música
1291           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1292           newsagent: Quiosco
1293           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1294           optician: Oftalmólogo
1295           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1296           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1297           paint: Tenda de pintura
1298           pastry: Pastelaría
1299           pawnbroker: Prestamista
1300           perfumery: Perfumaría
1301           pet: Tenda de mascotas
1302           pet_grooming: Lavado de mascotas
1303           photo: Tenda de fotografía
1304           seafood: Marisco
1305           second_hand: Tenda de segunda man
1306           sewing: Tenda de costura
1307           shoes: Zapataría
1308           sports: Tenda de deportes
1309           stationery: Papelaría
1310           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1311           supermarket: Supermercado
1312           tailor: Xastraría
1313           tattoo: Tenda de tatuaxes
1314           tea: Tenda de tés
1315           ticket: Portelo
1316           tobacco: Estanco
1317           toys: Xoguetaría
1318           travel_agency: Axencia de viaxes
1319           tyres: Tenda de rodas
1320           vacant: Tenda vacante
1321           variety_store: Tenda de variedades
1322           video: Tenda de vídeos
1323           video_games: Tenda de videoxogos
1324           wholesale: Tenda ó por maior
1325           wine: Tenda de viño
1326           "yes": Tenda
1327         tourism:
1328           alpine_hut: Cabana alpina
1329           apartment: Apartamento de vacacións
1330           artwork: Obra de arte
1331           attraction: Atracción
1332           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1333           cabin: Cabana
1334           camp_pitch: Campo de acampada
1335           camp_site: Campamento
1336           caravan_site: Lugar de caravanas
1337           chalet: Chalé
1338           gallery: Galería
1339           guest_house: Albergue
1340           hostel: Hostal
1341           hotel: Hotel
1342           information: Información
1343           motel: Motel
1344           museum: Museo
1345           picnic_site: Lugar de pícnic
1346           theme_park: Parque temático
1347           viewpoint: Miradoiro
1348           wilderness_hut: Cabana do deserto
1349           zoo: Zoolóxico
1350         tunnel:
1351           building_passage: Pasaxe do edificio
1352           culvert: Sumidoiro
1353           "yes": Túnel
1354         waterway:
1355           artificial: Senda fluvial artificial
1356           boatyard: Estaleiro
1357           canal: Canle
1358           dam: Encoro
1359           derelict_canal: Canle abandonada
1360           ditch: Cuneta
1361           dock: Peirao
1362           drain: Sumidoiro
1363           lock: Esclusa
1364           lock_gate: Esclusa
1365           mooring: Atraque
1366           rapids: Rápidos
1367           river: Río
1368           stream: Regato
1369           wadi: Uadi
1370           waterfall: Fervenza
1371           weir: Vaira
1372           "yes": Curso de auga
1373       admin_levels:
1374         level2: Fronteira do país
1375         level3: Fronteira de rexión
1376         level4: Fronteira do estado/Rexión
1377         level5: Fronteira da rexión
1378         level6: Fronteira do condado/Provincia
1379         level7: Fronteira de municipalidade
1380         level8: Fronteira da cidade
1381         level9: Fronteira da vila
1382         level10: Fronteira do barrio
1383         level11: Fronteira de barrio
1384       types:
1385         cities: Cidades
1386         towns: Municipios
1387         places: Lugares
1388     results:
1389       no_results: Non se atopou ningún resultado
1390       more_results: Máis resultados
1391   issues:
1392     index:
1393       title: Problemas
1394       select_status: Seleccionar estado
1395       select_type: Seleccionar tipo
1396       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1397       reported_user: Usuario denunciado
1398       not_updated: Non Actualizados
1399       search: Procurar
1400       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1401       user_not_found: O usuario non existe
1402       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1403       status: Estado
1404       reports: Denuncias
1405       last_updated: Última actualización
1406       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1407       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1408       link_to_reports: Ollar denuncias
1409       reports_count:
1410         one: 1 denuncia
1411         other: '%{count} denuncias'
1412       reported_item: Elemento informado
1413       states:
1414         ignored: Ignorados
1415         open: Abertos
1416         resolved: Resoltos
1417     update:
1418       new_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1419       successful_update: O teu informe actualizouse con éxito
1420       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che requiren.
1421     show:
1422       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1423       reports:
1424         zero: Sen denuncias
1425         one: 1 denuncia
1426         other: '%{count} denuncias'
1427       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1428       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1429       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1430       resolve: Resolver
1431       ignore: Ignorar
1432       reopen: Reabrir
1433       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1434       read_reports: Ler informes
1435       new_reports: Denuncias novas
1436       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1437       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1438       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1439     resolve:
1440       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1441     ignore:
1442       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1443     reopen:
1444       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1445     comments:
1446       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1447       reassign_param: Reasignar o erro?
1448     reports:
1449       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1450     helper:
1451       reportable_title:
1452         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1453         note: Nota n.º %{note_id}
1454   issue_comments:
1455     create:
1456       comment_created: O comentario creouse correctamente
1457   reports:
1458     new:
1459       title_html: Denuncia %{link}
1460       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1461       disclaimer:
1462         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1463         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1464         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1465           da comunidade
1466         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1467       categories:
1468         diary_entry:
1469           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1470           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1471           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1472           other_label: Outro
1473         diary_comment:
1474           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1475           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1476           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1477           other_label: Outro
1478         user:
1479           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1480           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1481           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1482           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1483           other_label: Outro
1484         note:
1485           spam_label: Esta nota é spam
1486           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1487           abusive_label: Esta nota é abusiva
1488           other_label: Outro
1489     create:
1490       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1491       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1492   layouts:
1493     project_name:
1494       title: OpenStreetMap
1495       h1: OpenStreetMap
1496     logo:
1497       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1498     home: Ir á localización inicial
1499     logout: Pechar a sesión
1500     log_in: Iniciar a sesión
1501     log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
1502     sign_up: Rexistrarse
1503     start_mapping: Comezar a cartografar
1504     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1505     edit: Editar
1506     history: Historial
1507     export: Exportar
1508     issues: Problemas
1509     data: Datos
1510     export_data: Exportar os datos
1511     gps_traces: Pistas GPS
1512     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1513     user_diaries: Diarios de usuario
1514     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1515     edit_with: Editar co %{editor}
1516     tag_line: O mapa mundial libre
1517     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1518     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1519       libre uso baixo unha licenza aberta.
1520     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1521     hosting_partners_html: O aloxamento é fornecido por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1522       %{partners}.
1523     partners_ucl: UCL
1524     partners_fastly: Fastly
1525     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1526     partners_partners: socios
1527     tou: Termos de uso
1528     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1529       traballos de mantemento nela.
1530     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1531       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1532     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1533     help: Axuda
1534     about: Acerca de
1535     copyright: Dereitos de autoría
1536     community: Comunidade
1537     community_blogs: Blogues da comunidade
1538     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1539     foundation: Fundación
1540     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1541     make_a_donation:
1542       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1543       text: Facer unha doazón
1544     learn_more: Máis información
1545     more: Máis
1546   user_mailer:
1547     diary_comment_notification:
1548       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1549       hi: 'Ola %{to_user}:'
1550       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1551         "%{subject}":'
1552       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1553         asunto %{subject}:'
1554       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1555         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1556       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1557         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1558     message_notification:
1559       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1560       hi: 'Ola %{to_user}:'
1561       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1562         "%{subject}":'
1563       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1564         co asunto %{subject}:'
1565       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1566         en %{replyurl}
1567       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1568         autor en %{replyurl}
1569     friendship_notification:
1570       hi: 'Ola %{to_user}:'
1571       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1572       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1573       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1574       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1575       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1576       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1577     gpx_description:
1578       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1579         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1580       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1581         %{trace_description} e sen etiquetas
1582     gpx_failure:
1583       hi: Ola %{to_user},
1584       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1585       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1586         evitalos en %{url}.
1587       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1588       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1589     gpx_success:
1590       hi: Ola %{to_user},
1591       loaded_successfully:
1592         one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posíbel.
1593         other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posíbeis.
1594       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1595     signup_confirm:
1596       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1597       greeting: Boas!
1598       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1599       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1600         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1601       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1602         adicional coma axuda para comezar.
1603     email_confirm:
1604       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1605       greeting: 'Ola:'
1606       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1607         en %{server_url} a %{new_address}.
1608       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1609     lost_password:
1610       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1611       greeting: 'Ola:'
1612       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1613         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1614       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1615         teu contrasinal.
1616     note_comment_notification:
1617       anonymous: Un usuario anónimo
1618       greeting: 'Ola:'
1619       commented:
1620         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1621         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1622           que ten interese'
1623         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1624           preto de %{place}.'
1625         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1626           mapa preto de %{place}.'
1627         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1628           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1629         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1630           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1631       closed:
1632         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1633         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1634           ten interese'
1635         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1636         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1637           %{place}.'
1638         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1639           A nota está preto de %{place}.'
1640         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1641           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1642       reopened:
1643         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1644         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1645           que ten interese'
1646         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1647         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1648           de %{place}.'
1649         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1650           A nota está preto de %{place}.'
1651         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1652           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1653       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1654       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1655     changeset_comment_notification:
1656       hi: Ola %{to_user},
1657       greeting: Ola,
1658       commented:
1659         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1660           teus conxuntos de modificacións
1661         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1662           no que estás atinxido'
1663         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1664           conxuntos de modificacións'
1665         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1666           teus conxuntos de modificacións'
1667         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1668           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1669         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1670           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1671         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1672         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1673         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1674       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1675         %{url}.
1676       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1677         en %{url}.
1678       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1679         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1680       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1681         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1682   confirmations:
1683     confirm:
1684       heading: Comproba o teu correo!
1685       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1686       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1687         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1688       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1689         para activar a túa conta.
1690       button: Confirmar
1691       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1692       already active: Esta conta xa se confirmou.
1693       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1694       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1695         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1696     confirm_resend:
1697       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1698     confirm_email:
1699       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1700       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1701         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1702       button: Confirmar
1703       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1704       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1705       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1706   messages:
1707     inbox:
1708       title: Caixa de entrada
1709       my_inbox: A miña caixa de entrada
1710       my_outbox: Caixa de saída
1711       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1712       new_messages:
1713         one: '%{count} mensaxe nova'
1714         other: '%{count} mensaxes novas'
1715       old_messages:
1716         one: '%{count} mensaxe vella'
1717         other: '%{count} mensaxes vellas'
1718       from: De
1719       subject: Asunto
1720       date: Data
1721       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1722         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1723       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1724     message_summary:
1725       unread_button: Marcar como non lido
1726       read_button: Marcar como lido
1727       reply_button: Respostar
1728       destroy_button: Eliminar
1729     new:
1730       title: Enviar unha mensaxe
1731       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1732       subject: Asunto
1733       body: Corpo
1734       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1735     create:
1736       message_sent: Mensaxe enviada
1737       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1738         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1739     no_such_message:
1740       title: Non se atopou a mensaxe
1741       heading: Non se atopou a mensaxe
1742       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1743     outbox:
1744       title: Caixa de saída
1745       my_inbox: Caixa de entrada
1746       my_outbox: Caixa de saída
1747       messages:
1748         one: Enviaches %{count} mensaxe
1749         other: Enviaches %{count} mensaxes
1750       to: Para
1751       subject: Asunto
1752       date: Data
1753       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1754         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1755       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1756     reply:
1757       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1758         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1759     show:
1760       title: Ler a mensaxe
1761       from: De
1762       subject: Asunto
1763       date: Data
1764       reply_button: Respostar
1765       unread_button: Marcar como non lida
1766       destroy_button: Eliminar
1767       back: Voltar
1768       to: Para
1769       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1770         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1771         correcto para ler a resposta.
1772     sent_message_summary:
1773       destroy_button: Eliminar
1774     mark:
1775       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1776       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1777     destroy:
1778       destroyed: Mensaxe eliminada
1779   passwords:
1780     lost_password:
1781       title: Contrasinal perdido
1782       heading: Esqueceu o contrasinal?
1783       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1784       new password button: Restabelecer o contrasinal
1785       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
1786         rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
1787         o teu contrasinal.
1788       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1789         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1790       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1791     reset_password:
1792       title: Restabelecer o contrasinal
1793       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
1794       reset: Restabelecer o contrasinal
1795       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1796       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1797         URL.
1798   preferences:
1799     show:
1800       title: As miñas preferencias
1801       preferred_editor: Editor preferido
1802       preferred_languages: Linguas preferidas
1803       edit_preferences: Editar preferencias
1804     edit:
1805       title: Editar preferencias
1806       save: Actualizar preferencias
1807       cancel: Cancelar
1808     update:
1809       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1810     update_success_flash:
1811       message: Preferencias actualizadas.
1812   profiles:
1813     edit:
1814       title: Editar perfil
1815       save: Actualizar perfil
1816       cancel: Cancelar
1817       image: Imaxe
1818       gravatar:
1819         gravatar: Empregar o Gravatar
1820         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1821         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1822         disabled: Gravatar foi desactivado.
1823         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1824       new image: Engadir unha imaxe
1825       keep image: Manter a imaxe actual
1826       delete image: Eliminar a imaxe actual
1827       replace image: Substituír a imaxe actual
1828       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1829       home location: Lugar de orixe
1830       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1831       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1832         sobre o mapa?
1833     update:
1834       success: Perfil actualizado.
1835       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1836   sessions:
1837     new:
1838       title: Rexistrarse
1839       heading: Rexistro
1840       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1841       password: 'Contrasinal:'
1842       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1843       remember: Lembrádeme
1844       lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
1845       login_button: Iniciar a sesión
1846       register now: Rexístrese agora
1847       with username: 'Xa tes unha conta no OpenStreetMap? Accede ó sistema co teu
1848         nome de usuario e contrasinal:'
1849       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1850       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1851       to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
1852         ter unha conta.
1853       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
1854       no account: Non está rexistrado?
1855       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1856         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1857         un novo correo de confirmación</a>.
1858       account is suspended: Sentímolo, a túa conta foi suspendida debido a actividades
1859         sospeitosas.<br />Ponte en contacto co <a href="%{webmaster}">soporte</a>
1860         se desexas debatelo.
1861       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1862       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1863       auth_providers:
1864         openid:
1865           title: Iniciar a sesión co OpenID
1866           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1867         google:
1868           title: Acceder ó sistema co Google
1869           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1870         facebook:
1871           title: Iniciar a sesión co Facebook
1872           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1873         windowslive:
1874           title: Iniciar a sesión co Windows Live
1875           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
1876         github:
1877           title: Iniciar a sesión co GitHub
1878           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1879         wikipedia:
1880           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1881           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1882         wordpress:
1883           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1884           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1885         aol:
1886           title: Iniciar a sesión co AOL
1887           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1888     destroy:
1889       title: Pechar a sesión
1890       heading: Saír do OpenStreetMap
1891       logout_button: Pechar a sesión
1892   shared:
1893     markdown_help:
1894       title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1895       headings: Cabeceiras
1896       heading: Cabeceira
1897       subheading: Subcabeceira
1898       unordered: Listaxe sen ordenar
1899       ordered: Listaxe ordenada
1900       first: Primeiro elemento
1901       second: Segundo elemento
1902       link: Ligazón
1903       text: Texto
1904       image: Imaxe
1905       alt: Texto alternativo
1906       url: URL
1907     richtext_field:
1908       edit: Editar
1909       preview: Vista previa
1910   site:
1911     about:
1912       next: Seguinte
1913       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1914       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1915         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1916       lede_text: |-
1917         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1918         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1919       local_knowledge_title: Coñecemento local
1920       local_knowledge_html: |-
1921         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1922         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1923         son correctos e están actualizados.
1924       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1925       community_driven_html: |-
1926         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1927         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1928         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1929         e moitas outras persoas.
1930         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1931         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1932         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1933         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1934         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1935       open_data_title: Datos libres
1936       open_data_html: |-
1937         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1938         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1939         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1940       legal_title: Legal
1941       legal_1_html: |-
1942         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1943         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1944         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1945         <br>
1946         Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
1947       legal_2_html: |-
1948         Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacta á OSMF</a>, por favor.
1949         <br>
1950         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistadas da OSMF</a>.
1951       partners_title: Socios
1952     copyright:
1953       foreign:
1954         title: Acerca desta tradución
1955         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1956           a páxina ficará en inglés
1957         english_link: a orixinal en inglés
1958       native:
1959         title: Acerca desta páxina
1960         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1961           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1962           de autor e %{mapping_link}.
1963         native_link: versión en galego
1964         mapping_link: comezar a contribuír
1965       legal_babble:
1966         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1967         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1968           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1969           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1970           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1971         intro_2_html: |-
1972           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1973           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
1974           contribuíntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
1975           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1976           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1977           legal</a> ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
1978         intro_3_1_html: |-
1979           A nosa documentación está licenciada baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1980           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1981         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
1982         credit_1_html: |-
1983           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1984           OpenStreetMap&rdquo;.
1985         credit_2_1_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis
1986           baixo a Open \nDatabase License e, empréganse as teselas dos nosos mapas,
1987           que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo
1988           ligando con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta
1989           páxina</a>.\nComa alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír
1990           o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar de xeito directo cara
1991           á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns
1992           (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores ó openstreetmap.org
1993           (quizabes pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1994           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1995         credit_3_1_html: |-
1996           As teselas do mapa no &ldquo;estilo estándar&rdquo; en www.openstreetmap.org son un
1997           traballo producido pola Fundación do OpenStreetMap empregando datos do OpenStreetMap
1998           baixo a licenza de base de datos aberta (Open Database License). Se estás a empregar estas teselas, usa
1999           a seguinte atribución:
2000           &ldquo;Mapa base e datos do OpenStreetMap e OpenStreetMap Foundation&rdquo;.
2001         credit_4_html: |-
2002           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
2003           Por exemplo:
2004         attribution_example:
2005           alt: Exemplo de como recoñecer ó OpenStreetMap nunha páxina web
2006           title: Exemplo de recoñecemento
2007         more_title_html: Máis información
2008         more_1_html: |-
2009           Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na <a
2010           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
2011         more_2_html: |-
2012           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
2013           mapa API de balde ós desenvolvedores.
2014           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
2015           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso das teselas</a>
2016           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
2017         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
2018         contributors_intro_html: |-
2019           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2020           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2021           e outras fontes, entre elas:
2022         contributors_at_html: |-
2023           <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
2024           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2025           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
2026           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
2027         contributors_au_html: |-
2028           <strong>Australia</strong>: Contén datos orixinarios de
2029           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> con licenza polo Commonwealth de Australia baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2030         contributors_ca_html: |-
2031           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
2032           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2033           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2034           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2035           Statistics Canada).
2036         contributors_fi_html: |-
2037           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
2038           National Land Survey of Finland's Topographic Database
2039           e outros conxuntos de datos, baixo a
2040           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
2041         contributors_fr_html: |-
2042           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
2043           Direction Générale des Impôts.
2044         contributors_nl_html: |-
2045           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
2046           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2047         contributors_nz_html: |-
2048           <strong>Nova Zelandia</strong>: Contén fontes de datos do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licenza para o seu emprego que é a
2049           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2050         contributors_si_html: |-
2051           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
2052           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
2053           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
2054           (información pública de Eslovenia).
2055         contributors_es_html: |-
2056           <strong>España</strong>: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
2057           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2058           con licenza para a súa reutilización baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2059         contributors_za_html: |-
2060           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
2061           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2062           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
2063         contributors_gb_html: |-
2064           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
2065           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
2066           2010-19.
2067         contributors_footer_1_html: |-
2068           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
2069           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
2070           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
2071           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
2072         contributors_footer_2_html: |-
2073           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2074           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2075           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2076         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2077         infringement_1_html: |-
2078           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
2079           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2080           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2081         infringement_2_html: |-
2082           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
2083           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
2084           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
2085           para desbotar datos</a> ou deixe unha notificación na nosa
2086           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
2087         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
2088         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
2089           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
2090           sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
2091           de Licenzas</a>.
2092     index:
2093       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
2094       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2095       permalink: Ligazón permanente
2096       shortlink: Atallo
2097       createnote: Engadir unha nota
2098       license:
2099         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
2100           unha licenza aberta
2101       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2102         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2103     edit:
2104       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2105       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2106         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2107       user_page_link: páxina de usuario
2108       anon_edits_html: (%{link})
2109       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2110       id_not_configured: O iD non está configurado
2111       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2112         este elemento.
2113     export:
2114       title: Exportar
2115       area_to_export: Zona a exportar
2116       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2117       format_to_export: Formato de exportación
2118       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
2119       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
2120       embeddable_html: HTML embebíbel
2121       licence: Licenza
2122       export_details_html: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
2123         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2124       too_large:
2125         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2126           listadas deseguido:'
2127         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2128           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2129           para as baixadas masivas de datos:'
2130         planet:
2131           title: Planeta OSM
2132           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2133             ó completo
2134         overpass:
2135           title: Pasarela da API
2136           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2137         geofabrik:
2138           title: Baixadas do Geofabrik
2139           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2140             países e cidades seleccionados
2141         metro:
2142           title: Extraccións do Metro
2143           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as túas zonas máis
2144             pretas
2145         other:
2146           title: Outras fontes
2147           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2148       options: Opcións
2149       format: Formato
2150       scale: Escala
2151       max: máx.
2152       image_size: Tamaño da imaxe
2153       zoom: Zoom
2154       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2155       latitude: 'Lat:'
2156       longitude: 'Lon:'
2157       output: Saída
2158       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2159       export_button: Exportar
2160     fixthemap:
2161       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2162       how_to_help:
2163         title: De que xeito axudar
2164         join_the_community:
2165           title: Únase á comunidade
2166           explanation_html: |-
2167             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
2168             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2169         add_a_note:
2170           instructions_html: |-
2171             Sinxelamente, preme na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
2172             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2173             arrastrándoo. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2174       other_concerns:
2175         title: Outras preocupacións
2176         explanation_html: |-
2177           Se che preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou che preocupan os contidos, olla a
2178           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou ponte en contacto cun dos
2179           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
2180     help:
2181       title: Obter axuda
2182       introduction: |-
2183         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2184         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2185       welcome:
2186         url: /welcome
2187         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
2188         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2189       beginners_guide:
2190         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2191         title: Guía do principiante
2192         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2193       help:
2194         url: https://help.openstreetmap.org/
2195         title: Foro de axuda
2196         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
2197           e respostas do OpenStreetMap.
2198       mailing_lists:
2199         title: Listaxes de correo
2200         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2201           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2202       forums:
2203         title: Foros
2204         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
2205           carteleira de anuncios.
2206       irc:
2207         title: IRC
2208         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
2209           temas.
2210       switch2osm:
2211         title: switch2osm
2212         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2213           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2214       welcomemat:
2215         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2216         title: Para organizacións
2217         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
2218           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2219       wiki:
2220         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2221         title: Wiki do OpenStreetMap
2222         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2223     potlatch:
2224       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2225         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2226         para o seu uso nun navegador web.
2227       desktop_html: Aínda podes empregar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2228         a aplicación de escritorio para Mac e Windows</a>.
2229       id_html: Alternativamente, podes poñer como o teu editor predeterminado o iD,
2230         así será executado no teu navegador web como antes facía o Potlatch. <a href="%{settings_url}">Muda
2231         a túa configuración de usuario aquí</a>.
2232     sidebar:
2233       search_results: Resultados da procura
2234       close: Pechar
2235     search:
2236       search: Procurar
2237       get_directions: Obter indicacións
2238       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2239       from: De
2240       to: A
2241       where_am_i: Onde está isto?
2242       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2243       submit_text: Ir
2244       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2245     key:
2246       table:
2247         entry:
2248           motorway: Autoestrada
2249           main_road: Estrada principal
2250           trunk: Estrada principal
2251           primary: Estrada primaria
2252           secondary: Estrada secundaria
2253           unclassified: Estrada sen clasificar
2254           track: Pista
2255           bridleway: Pista de cabalos
2256           cycleway: Senda ciclista
2257           cycleway_national: Carril bici nacional
2258           cycleway_regional: Carril bici rexional
2259           cycleway_local: Carril bici local
2260           footway: Senda peonil
2261           rail: Ferrocarril
2262           subway: Metro
2263           tram:
2264           - Metro lixeiro
2265           - tranvía
2266           cable:
2267           - Teleférico
2268           - telecadeira
2269           runway:
2270           - Pista do aeroporto
2271           - vía de circulación do aeroporto
2272           apron:
2273           - Plataforma do aeroporto
2274           - terminal
2275           admin: Límite administrativo
2276           forest: Bosque
2277           wood: Bosque
2278           golf: Campo de golf
2279           park: Parque
2280           resident: Zona residencial
2281           common:
2282           - Espazo común
2283           - pradaría
2284           retail: Zona comercial
2285           industrial: Zona industrial
2286           commercial: Zona de oficinas
2287           heathland: Breixeira
2288           lake:
2289           - Lagoa
2290           - encoro
2291           farm: Granxa
2292           brownfield: Lugar baldío
2293           cemetery: Cemiterio
2294           allotments: Hortas
2295           pitch: Cancha deportiva
2296           centre: Centro deportivo
2297           reserve: Reserva natural
2298           military: Zona militar
2299           school:
2300           - Escola
2301           - universidade
2302           building: Edificio significativo
2303           station: Estación de ferrocarrís
2304           summit:
2305           - Cumio
2306           - cume
2307           tunnel: Bordo a raias = túnel
2308           bridge: Bordo negro = ponte
2309           private: Acceso privado
2310           destination: Acceso a destino
2311           construction: Estradas baixo construción
2312           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2313           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2314           toilets: Servizos
2315     welcome:
2316       title: Reciba a nosa benvida!
2317       introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
2318         e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
2319         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2320       whats_on_the_map:
2321         title: Que hai no mapa
2322         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
2323           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
2324           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
2325           mundo real no que teña interese.
2326         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
2327           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
2328           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
2329           en liña ou en papel.
2330       basic_terms:
2331         title: Vocabulario básico para cartografar
2332         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
2333           palabras clave que son de utilidade.
2334         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
2335           empregar para editar o mapa.
2336         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
2337           ou unha árbore.
2338         way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
2339           un regato, unha lagoa ou un edificio.
2340         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
2341           unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2342       rules:
2343         title: Regras!
2344         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
2345           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
2346           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
2347           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
2348           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
2349           automatizadas</a>.
2350       questions:
2351         title: Ten algunha pregunta?
2352         paragraph_1_html: |-
2353           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
2354           cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2355           <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
2356       start_mapping: Comezar a cartografar
2357       add_a_note:
2358         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2359         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
2360           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
2361         paragraph_2_html: 'Vai <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e preme na icona
2362           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir unha marcaxe
2363           ó mapa, que podes desprazar arrastrándoa. Engade a túa mensaxe, despois
2364           preme no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
2365   traces:
2366     visibility:
2367       private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
2368       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
2369       trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
2370         e hora)
2371       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
2372         puntos ordeados ca data e hora)
2373     new:
2374       upload_trace: Subir pista GPS
2375       visibility_help: que significa isto?
2376       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2377       help: Axuda
2378       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2379     create:
2380       upload_trace: Subir unha pista GPS
2381       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2382         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2383         un correo electrónico cando remate.
2384       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2385         erro. Ténteo novamente.
2386       traces_waiting:
2387         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2388           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2389         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2390           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2391     edit:
2392       cancel: Desbotar
2393       title: Editando a pista "%{name}"
2394       heading: Editando a pista "%{name}"
2395       visibility_help: que significa isto?
2396       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2397     update:
2398       updated: Pista actualizada
2399     trace_optionals:
2400       tags: Etiquetas
2401     show:
2402       title: Ollando a pista "%{name}"
2403       heading: Ollando a pista "%{name}"
2404       pending: PENDENTE
2405       filename: 'Nome do ficheiro:'
2406       download: baixar
2407       uploaded: 'Subido o:'
2408       points: 'Puntos:'
2409       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2410       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2411       map: mapa
2412       edit: editar
2413       owner: 'Dono:'
2414       description: 'Descrición:'
2415       tags: 'Etiquetas:'
2416       none: Ningún
2417       edit_trace: Editar esta pista
2418       delete_trace: Eliminar esta pista
2419       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2420       visibility: 'Visibilidade:'
2421       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2422     trace_paging_nav:
2423       showing_page: Páxina %{page}
2424       older: Pistas máis antigas
2425       newer: Pistas máis novas
2426     trace:
2427       pending: PENDENTE
2428       count_points:
2429         one: 1 punto
2430         other: '%{count} puntos'
2431       more: máis
2432       trace_details: Ollar os detalles da pista
2433       view_map: Ollar o mapa
2434       edit_map: Editar o mapa
2435       public: PÚBLICO
2436       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2437       private: PRIVADO
2438       trackable: RASTREXÁBEL
2439       by: por
2440       in: en
2441     index:
2442       public_traces: Pistas GPS públicas
2443       my_traces: As miñas pistas GPS
2444       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2445       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2446       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2447       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
2448         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
2449         da wiki</a>.
2450       upload_trace: Subir unha pista
2451       all_traces: Todas as pistas
2452       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2453       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2454     destroy:
2455       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2456     make_public:
2457       made_public: Pista feita pública
2458     offline_warning:
2459       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2460     offline:
2461       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2462       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2463     georss:
2464       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2465     description:
2466       description_with_count:
2467         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2468         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2469       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2470   application:
2471     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2472     require_cookies:
2473       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2474         antes de continuar.
2475     require_admin:
2476       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2477     setup_user_auth:
2478       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2479         ler a mensaxe antes de que poidas gardar as túas  edicións.
2480       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2481         información na interface web.
2482       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2483         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
2484         debes coñecelos.
2485     settings_menu:
2486       account_settings: Axustes da conta
2487       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2488       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2489       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2490   oauth:
2491     authorize:
2492       title: Autorizar o acceso á túa conta
2493       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2494         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2495         escoller cantas queiras.
2496       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2497       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2498       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2499       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2500       allow_write_api: modificar o mapa.
2501       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2502       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2503       allow_write_notes: modificar as notas.
2504       grant_access: Permitir o acceso
2505     authorize_success:
2506       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2507       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2508       verification: O código de verificación é %{code}.
2509     authorize_failure:
2510       title: Fallou a solicitude de autorización
2511       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2512       invalid: O pase de autorización non é válido.
2513     revoke:
2514       flash: Revogou o pase de %{application}
2515     permissions:
2516       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2517     scopes:
2518       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2519       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2520       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2521       write_api: Modificar o mapa
2522       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2523       write_gpx: Subir pistas GPS
2524       write_notes: Modificar notas
2525   oauth_clients:
2526     new:
2527       title: Rexistrar unha nova aplicación
2528     edit:
2529       title: Editar a túa aplicación
2530     show:
2531       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2532       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2533       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2534       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2535       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2536       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2537       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2538       edit: Editar os detalles
2539       delete: Eliminar o cliente
2540       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2541       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2542     index:
2543       title: Os meus detalles OAuth
2544       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2545       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2546       application: Nome da aplicación
2547       issued_at: Publicado o
2548       revoke: Revogar!
2549       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2550       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2551         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2552         OAuth neste servizo.
2553       oauth: OAuth
2554       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2555       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2556     form:
2557       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2558     not_found:
2559       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2560     create:
2561       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2562     update:
2563       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2564     destroy:
2565       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2566   oauth2_applications:
2567     index:
2568       title: As miñas aplicacións de cliente
2569       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2570         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2571         facer peticións OAuth a este servizo.
2572       oauth_2: OAuth 2
2573       new: Rexistrar unha nova aplicación
2574       name: Nome
2575       permissions: Permisos
2576     application:
2577       edit: Editar
2578       delete: Eliminar
2579       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2580     new:
2581       title: Rexistrar unha nova aplicación
2582     edit:
2583       title: Editar a túa aplicación
2584     show:
2585       edit: Editar
2586       delete: Eliminar
2587       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2588       client_id: ID de cliente
2589       client_secret: Cliente secreto
2590       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2591         de novo
2592       permissions: Permisos
2593       redirect_uris: Redirixir URIs
2594     not_found:
2595       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2596   oauth2_authorizations:
2597     new:
2598       title: Autorización requirida
2599       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2600         permisos?
2601       authorize: Autorizar
2602       deny: Rexeitar
2603     error:
2604       title: Ocorreu un erro
2605     show:
2606       title: Código de autorización
2607   oauth2_authorized_applications:
2608     index:
2609       title: As miñas aplicacións autorizadas
2610       application: Aplicación
2611       permissions: Permisos
2612       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2613     application:
2614       revoke: Revogar acceso
2615       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2616   users:
2617     new:
2618       title: Rexistrarse
2619       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2620         de xeito automático para ti.
2621       contact_support_html: Ponte en contacto co <a href="%{support}">soporte</a>
2622         para que cree unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis
2623         axiña que poidamos.
2624       about:
2625         header: Libre e editábel
2626         html: |-
2627           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma ti, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
2628           <p>Rexístrate para comezar a contribuír. Enviarémosche un correo electrónico para confirmar a túa conta.</p>
2629       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2630       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
2631       display name: 'Nome público:'
2632       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2633         mudalo máis tarde nos axustes.
2634       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2635       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2636       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2637         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2638       continue: Rexistrarse
2639       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2640     terms:
2641       title: Termos
2642       heading: Termos
2643       heading_ct: Termos do contribuínte
2644       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2645         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2646       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2647         actuais e futuras.
2648       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2649       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2650         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2651       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2652       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2653         dominio público
2654       consider_pd_why: que é isto?
2655       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2656       guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2657         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2658       continue: Continuar
2659       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2660       decline: Rexeitar
2661       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2662         Termos do contribuínte para proseguer.
2663       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2664       legale_names:
2665         france: Francia
2666         italy: Italia
2667         rest_of_world: Resto do mundo
2668     terms_declined_flash:
2669       terms_declined_link: esta páxina da wiki
2670       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2671     no_such_user:
2672       title: Non existe tal usuario
2673       heading: O usuario "%{user}" non existe
2674       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2675         que a ligazón que seguiu estea ben.
2676       deleted: eliminado
2677     show:
2678       my diary: O meu diario
2679       new diary entry: nova entrada no diario
2680       my edits: As miñas edicións
2681       my traces: As miñas pistas
2682       my notes: As miñas notas do mapa
2683       my messages: As miñas mensaxes
2684       my profile: O meu perfil
2685       my settings: Os meus axustes
2686       my comments: Os meus comentarios
2687       my_preferences: As miñas preferencias
2688       my_dashboard: O meu panel de control
2689       blocks on me: Os meus bloqueos
2690       blocks by me: Bloqueos efectuados
2691       edit_profile: Editar perfil
2692       send message: Enviar unha mensaxe
2693       diary: Diario
2694       edits: Edicións
2695       traces: Pistas
2696       notes: Notas do mapa
2697       remove as friend: Eliminar coma amizade
2698       add as friend: Engadir coma amizade
2699       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2700       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2701       ct undecided: Indeciso
2702       ct declined: Rexeitou
2703       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2704       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2705       created from: 'Creado a partir de:'
2706       status: 'Estado:'
2707       spam score: 'Puntuación do spam:'
2708       description: Descrición
2709       user location: Localización do usuario
2710       role:
2711         administrator: Este usuario é administrador
2712         moderator: Este usuario é moderador
2713         grant:
2714           administrator: Conceder o acceso de administrador
2715           moderator: Conceder o acceso de moderador
2716         revoke:
2717           administrator: Revogar o acceso de administrador
2718           moderator: Revogar o acceso de moderador
2719       block_history: Bloqueos activos
2720       moderator_history: Bloqueos impostos
2721       comments: Comentarios
2722       create_block: Bloquear este usuario
2723       activate_user: Activar este usuario
2724       deactivate_user: Desactivar este usuario
2725       confirm_user: Confirmar este usuario
2726       hide_user: Agochar este usuario
2727       unhide_user: Descobrir este usuario
2728       delete_user: Eliminar este usuario
2729       confirm: Confirmar
2730       report: Denunciar este usuario
2731     set_home:
2732       flash success: Gardouse o domicilio
2733     go_public:
2734       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2735         editar.
2736     index:
2737       title: Usuarios
2738       heading: Usuarios
2739       showing:
2740         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2741         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2742       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2743       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2744       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2745       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2746       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2747     suspended:
2748       title: Conta suspendida
2749       heading: Conta suspendida
2750       support: soporte
2751       body_html: |-
2752         <p>
2753           Por desgraza, a túa conta foi suspendida de xeito automático por mor dunha
2754           actividade sospeitosa.
2755         </p>
2756         <p>
2757           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2758           Se cadra queiras contactar co %{webmaster} para debater sobre isto.
2759         </p>
2760     auth_failure:
2761       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2762       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2763       no_authorization_code: Sen código de autorización
2764       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2765       invalid_scope: Ámbito inválido
2766     auth_association:
2767       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap
2768       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2769         o formulario de abaixo.
2770       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2771         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2772         nas túas preferencias de usuario
2773   user_role:
2774     filter:
2775       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2776       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2777       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2778       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2779         do usuario actual.
2780     grant:
2781       title: Confirmar a concesión do rol
2782       heading: Confirmar a concesión do rol
2783       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2784         "%{name}"?
2785       confirm: Confirmar
2786       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2787         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2788     revoke:
2789       title: Confirmar a revogación do rol
2790       heading: Confirmar a revogación do rol
2791       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2792       confirm: Confirmar
2793       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2794         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2795   user_blocks:
2796     model:
2797       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2798       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2799     not_found:
2800       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2801       back: Voltar ó índice
2802     new:
2803       title: Creando un bloqueo a %{name}
2804       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2805       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2806         API?
2807       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2808       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2809       back: Ollar tódolos bloqueos
2810     edit:
2811       title: Editando o bloqueo de %{name}
2812       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2813       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2814         API?
2815       show: Ollar este bloqueo
2816       back: Ollar tódolos bloqueos
2817     filter:
2818       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2819       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2820         na listaxe despregábel.
2821     create:
2822       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2823         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2824       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2825       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2826     update:
2827       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2828       success: Bloqueo actualizado.
2829     index:
2830       title: Bloqueos de usuario
2831       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2832       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2833     revoke:
2834       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2835       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2836       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2837       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2838       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2839       revoke: Revogar!
2840       flash: Revogouse o bloqueo.
2841     helper:
2842       time_future_html: Remata en %{time}.
2843       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2844       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2845         iniciou a sesión.
2846       time_past_html: Rematou %{time}.
2847       block_duration:
2848         hours:
2849           one: 1 hora
2850           other: '%{count} horas'
2851         days:
2852           one: 1 día
2853           other: '%{count} días'
2854         weeks:
2855           one: 1 semana
2856           other: '%{count} semanas'
2857         months:
2858           one: 1 mes
2859           other: '%{count} meses'
2860         years:
2861           one: 1 ano
2862           other: '%{count} anos'
2863     blocks_on:
2864       title: Bloqueos feitos a %{name}
2865       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2866       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2867     blocks_by:
2868       title: Bloqueos feitos por %{name}
2869       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2870       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2871     show:
2872       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2873       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2874       created: Creado
2875       duration: 'Duración:'
2876       status: Estado
2877       show: Amosar
2878       edit: Editar
2879       revoke: Revogar!
2880       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2881       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2882       back: Ollar tódolos bloqueos
2883       revoker: 'Autor da revogación:'
2884       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2885         revogado.
2886     block:
2887       not_revoked: (non revogado)
2888       show: Amosar
2889       edit: Editar
2890       revoke: Revogar!
2891     blocks:
2892       display_name: Usuario bloqueado
2893       creator_name: Creador
2894       reason: Motivo para o bloqueo
2895       status: Estado
2896       revoker_name: Revogado por
2897       showing_page: Páxina %{page}
2898       next: Seguinte »
2899       previous: « Anterior
2900   notes:
2901     index:
2902       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2903       heading: Notas de %{user}
2904       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2905       no_notes: Sen notas
2906       id: ID
2907       creator: Creador
2908       description: Descrición
2909       created_at: Creado o
2910       last_changed: Última modificación
2911   javascripts:
2912     close: Pechar
2913     share:
2914       title: Compartillar
2915       cancel: Desbotar
2916       image: Imaxe
2917       link: Ligazón ou HTML
2918       long_link: Ligazón
2919       short_link: Ligazón acurtada
2920       geo_uri: Geo URI
2921       embed: HTML
2922       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2923       format: 'Formato:'
2924       scale: 'Escala:'
2925       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
2926       download: Baixar
2927       short_url: Enderezo URL curto
2928       include_marker: Incluí-lo marcador
2929       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2930       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2931       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2932       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2933     embed:
2934       report_problem: Denunciar un problema
2935     key:
2936       title: Lenda do mapa
2937       tooltip: Lenda do mapa
2938       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
2939     map:
2940       zoom:
2941         in: Achegar
2942         out: Afastar
2943       locate:
2944         title: Amosar a miña localización
2945         metersPopup:
2946           one: Estás a menos dun metro deste punto
2947           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
2948         feetPopup:
2949           one: Estás a menos dun pé deste punto
2950           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
2951       base:
2952         standard: Estándar
2953         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
2954         cycle_map: Ciclista
2955         transport_map: Transporte
2956         hot: Humanitario
2957         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
2958       layers:
2959         header: Capas do mapa
2960         notes: Notas do mapa
2961         data: Datos do mapa
2962         gps: Pistas GPS públicas
2963         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
2964         title: Capas
2965       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2966       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2967       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
2968       cyclosm: Estilo das teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2969         aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
2970       thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2971         Allan</a>
2972       opnvkarte: Teselas cortesía de <a href="%{memomaps_url}">MeMoMaps</a>
2973       hotosm: Estilo das teselas por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipo
2974         Humanitario do OpenStreetMap</a> aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2975         Francia</a>
2976     site:
2977       edit_tooltip: Editar o mapa
2978       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2979       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2980       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2981       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2982       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2983       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
2984       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
2985     changesets:
2986       show:
2987         comment: Comentar
2988         subscribe: Subscribirse
2989         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
2990         hide_comment: agochar
2991         unhide_comment: amosar
2992     notes:
2993       new:
2994         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2995           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2996           e escriba unha nota expoñendo o problema.
2997         advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
2998           por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
2999           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3000         add: Engadir a nota
3001       show:
3002         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3003           verificarse de xeito independente.
3004         hide: Agochar
3005         resolve: Resolver
3006         reactivate: Reactivar
3007         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3008         comment: Comentar
3009     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
3010       prema aquí.
3011     directions:
3012       ascend: Ascendente
3013       engines:
3014         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3015         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3016         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3017         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3018         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3019         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3020       descend: Descendente
3021       directions: Indicacións
3022       distance: Distancia
3023       errors:
3024         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3025         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
3026       instructions:
3027         continue_without_exit: Continuar en %{name}
3028         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
3029         offramp_right: Colla a rampla da dereita
3030         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
3031         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
3032         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
3033           dirección a %{directions}
3034         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
3035           %{name}, en dirección a %{directions}
3036         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
3037         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
3038           a %{directions}
3039         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
3040           en dirección a %{directions}
3041         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
3042         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
3043           %{directions}
3044         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
3045           en dirección a %{directions}
3046         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
3047         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
3048         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
3049         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
3050         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
3051         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
3052         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
3053         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3054         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
3055         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
3056         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
3057         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
3058         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
3059         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
3060           a %{directions}
3061         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
3062           %{name}, en dirección a %{directions}
3063         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
3064         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3065         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
3066           en dirección a %{directions}
3067         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
3068         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3069         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
3070           en dirección a %{directions}
3071         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
3072         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
3073         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
3074         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
3075         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
3076         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
3077         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3078         follow_without_exit: Siga %{name}
3079         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
3080         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
3081         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
3082         start_without_exit: Comezar en %{name}
3083         destination_without_exit: Chegada ó destino
3084         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
3085         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3086         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
3087         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
3088         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
3089         unnamed: sen nome
3090         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3091         exit_counts:
3092           first: 1.ª
3093           second: 2.ª
3094           third: 3.ª
3095           fourth: 4.ª
3096           fifth: 5.ª
3097           sixth: 6.ª
3098           seventh: 7.ª
3099           eighth: 8.ª
3100           ninth: 9.ª
3101           tenth: 10.ª
3102       time: Tempo
3103     query:
3104       node: Nó
3105       way: Vía
3106       relation: Relación
3107       nothing_found: Non se atoparon elementos
3108       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
3109       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
3110     context:
3111       directions_from: Indicacións dende aquí
3112       directions_to: Indicacións até aquí
3113       add_note: Engadir unha nota aquí
3114       show_address: Amosar enderezo
3115       query_features: Consultar elementos
3116       centre_map: Centrar o mapa aquí
3117   redactions:
3118     edit:
3119       heading: Editar a redacción
3120       title: Editar a redacción
3121     index:
3122       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
3123       heading: Listaxe das redaccións
3124       title: Listaxe das redaccións
3125     new:
3126       heading: Escriba a información da nova redacción
3127       title: Creando unha nova redacción
3128     show:
3129       description: 'Descrición:'
3130       heading: Amosando a redacción "%{title}"
3131       title: Amosando a redacción
3132       user: 'Creador:'
3133       edit: Editar esta redacción
3134       destroy: Eliminar esta redacción
3135       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
3136     create:
3137       flash: Redacción creada.
3138     update:
3139       flash: Gardáronse as modificacións.
3140     destroy:
3141       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
3142         a esta redacción antes de destruíla.
3143       flash: Redacción destruída.
3144       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
3145   validations:
3146     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3147     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3148     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3149     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3150 ...