1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Ajeje Brazorf
9 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Iwai.masaharu
22 # Author: Mage Whopper
29 # Author: OKANO Takayoshi
42 # Author: Tamaki Wakita
44 # Author: Tombi-aburage
45 # Author: Vigorous action
61 friendly: '%Y年%m月%e日 %H:%M'
79 doorkeeper_application:
94 invalid_email_address: 有効なメールアドレスではないようです
95 email_address_not_routable: ルート作成できません
99 changeset_tag: 変更セットのタグ
101 diary_comment: 日記コメント
111 old_node_tag: 古いノードのタグ
112 old_relation: 古いリレーション
113 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
114 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
116 old_way_node: 古いウェイのノード
117 old_way_tag: 古いウェイのタグ
119 relation_member: リレーションのメンバー
120 relation_tag: リレーションのタグ
127 user_preference: 個人設定
135 url: メインのアプリケーションの URL(必須)
136 callback_url: コールバック URL
137 support_url: サポート URL
138 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
139 allow_write_prefs: 利用者設定を変更する。
140 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
141 allow_write_api: 地図を変更する。
142 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
143 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする
144 allow_write_notes: メモを変更する。
153 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: URIのリダイレクト
156 confidential: 機密アプリケーション?
170 gpx_file: ' GPX ファイルをアップロード'
182 category: 報告の理由を選択してください。
183 details: 問題についてもう少し詳しく記述してください (必須)。
188 email_confirmation: メールアドレスの確認
189 new_email: 新しいメール アドレス
192 description: プロフィールの説明
196 preferred_editor: 優先エディター
198 pass_crypt_confirmation: パスワードを確認
200 doorkeeper/application:
201 confidential: アプリケーションは、クライアントの秘密が守られる場所で使用されます(ネイティブ・モバイル・アプリやシングル・ページ・アプリは秘密ではありません)。
202 redirect_uri: 1つのURIにつき1行使用します
206 reason: ユーザーがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべての利用者がコミュニティ固有の用語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。
207 needs_view: このブロックを解消するには、先に利用者がログインする必要がありますか?
209 email_confirmation: あなたのアドレスは非公開です。詳細は弊財団の<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
210 title="メール アドレスの節を含む、OSMFのプライバシーポリシー">プライバシーポリシー</a>をご参照ください。
213 distance_in_words_ago:
235 other: '%{count}年以上前'
252 with_version: '%{id}、第%{version}版'
253 with_name_html: '%{name} (%{id})'
255 default: 既定 (現在は %{name})
258 description: iD (ブラウザー内エディター)
261 description: 遠隔制御 (JOSM、Potlatch または Merkaartor)
268 windowslive: Windows Live
274 opened_at_html: '%{when}に作成'
275 opened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に作成'
276 commented_at_html: '%{when}に更新'
277 commented_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に更新'
278 closed_at_html: '%{when}に解決'
279 closed_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に解決'
280 reopened_at_html: '%{when}に再開'
281 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
283 title: OpenStreetMap メモ
284 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
285 に関する注記で報告済みまたはコメント付きあるいは解決済みの一覧
286 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
287 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
288 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
289 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
290 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
298 delete_account: アカウントを削除
299 confirm_delete: 本当によろしいですか?
305 current email address: 現在のメール アドレス
308 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
312 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
313 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
314 enabled link text: これは何ですか?
315 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
316 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
319 html: 現在、あなたの編集作業はIP利用者扱いであるため、他の人々からメッセージを受信したり、あなたの場所を見つけてもらったりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするには、下のボタンをクリックしてください。<b>0.6
320 API 更新より地図データの編集は公開利用者以外、できなくなりました</b>。 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja">その理由はこちらで</a>)。<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメール
321 アドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しい利用者は、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
324 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
325 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
326 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、承諾してしてください。
327 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
328 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
330 save changes button: 変更を保存
331 make edits public button: 自分の編集をすべて公開する
332 delete_account: アカウントを削除
334 success_confirm_needed: 利用者情報を更新しました。新着メールを確認して新しいメール アドレスを検証してください。
335 success: ユーザー情報を更新しました。
337 success: アカウントを削除しました
341 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>に作成
342 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>にクローズ
343 created_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に作成'
344 deleted_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に削除'
345 edited_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に編集'
346 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>にクローズ'
354 other: '%{count}件のリレーション'
357 other: '%{count}件のウェイ'
358 download_xml: XMLをダウンロード
363 title: '変更セット: %{id}'
366 node_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
368 way_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
369 relation: リレーション (%{count}件)
370 relation_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
371 comment: コメント (%{count}件)
372 hidden_commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>の非表示のコメント'
373 commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
374 changesetxml: 変更セット XML
375 osmchangexml: OSM 差分 XML
378 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
379 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
381 still_open: 変更セットが開いたままです - 議論を行うには変更セットを閉じる必要があります。
383 title_html: 'ノード: %{name}'
384 history_title_html: 'ノード: %{name} の履歴'
386 title_html: 'ウェイ: %{name}'
387 history_title_html: 'ウェイ: %{name} の履歴'
390 other: '%{count}件のノード'
392 other: ウェイ %{related_ways} の一部
394 title_html: 'リレーション: %{name}'
395 history_title_html: 'リレーション: %{name} の履歴'
401 entry_role_html: '%{type} %{name} (%{role} として)'
407 entry_html: リレーション %{relation_name}
408 entry_role_html: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
411 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
420 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
429 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
436 feature_warning: '%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
442 key: タグ %{key} のウィキでの説明ページ
443 tag: タグ %{key}=%{value} のウィキでの説明ページ
444 wikidata_link: Wikidataの%{page}項目目
445 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
446 wikimedia_commons_link: ウィキメディアコモンズの項目 %{page}件
447 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
448 colour_preview: 色彩%{colour_value}プレビュー
453 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
454 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
455 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
456 opened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に作成'
457 opened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に作成
458 commented_by_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
459 commented_by_anonymous_html: 誰かによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>のコメント
460 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に解決'
461 closed_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に解決
462 reopened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に再開'
463 reopened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に再開
464 hidden_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に非表示化'
468 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
472 changeset_paging_nav:
473 showing_page: '%{page}ページ'
479 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
488 title_user: '%{user} による変更セット'
489 title_friend: 友達による変更セット
490 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
491 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
492 empty_area: この領域には変更セットはありません。
493 empty_user: この利用者による変更セットはありません。
494 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
495 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
496 no_more_user: この利用者による変更セットはこれ以上ありません。
499 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
502 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
503 commented_at_by_html: '%{when}に%{user}さんが更新'
505 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
507 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
508 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
510 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットのコメントの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
513 km away: 距離 %{count} km
514 m away: 距離 %{count} m
517 nearby mapper: 周辺のマッパー
521 no_home_location_html: '%{edit_profile_link}そして、近くのユーザーが表示されるように自宅の場所を設定します。'
522 edit_your_profile: プロフィールの編集
524 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
525 nearby users: 周辺にいるその他の利用者
526 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
527 friends_changesets: 友達による変更セット
528 friends_diaries: 友達の日記エントリ
529 nearby_changesets: 周辺の利用者のメモ
530 nearby_diaries: 周辺のユーザーの日記エントリ
540 title_nearby: 周辺の利用者の日記
541 user_title: '%{user}さんの日記'
542 in_language_title: '%{language} の日記エントリ'
544 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
546 no_entries: 日記エントリはありません
547 recent_entries: 最近の日記エントリ
548 older_entries: 以前のエントリ
549 newer_entries: 以降のエントリ
552 marker_text: 日記のロケーション
554 title: '%{user}さんの日記 | %{title}'
555 user_title: '%{user}さんの日記'
556 leave_a_comment: コメントを書いてください
557 login_to_leave_a_comment_html: コメントを書くには%{login_link}してください
560 title: そのような日記エントリはありません
561 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
562 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
564 posted_by_html: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link}) 。'
565 updated_at_html: 最終更新日は %{updated}
566 comment_link: このエントリにコメント
567 reply_link: 筆者にメッセージを送る
571 other: '%{count} コメント'
574 unhide_link: このエントリを表示
578 comment_from_html: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
580 unhide_link: このコメントを表示
589 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
590 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
592 title: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者の日記エントリ'
593 description: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ'
595 title: OpenStreetMap 利用者の日記エントリ
596 description: OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ
598 title: '%{user}が追加した日記コメント'
599 heading: '%{user}の日記コメント'
600 subheading_html: '%{user}が追加した日記コメント'
601 no_comments: 日記のコメントはありません
605 newer_comments: 新しいコメント
606 older_comments: 古いコメント
611 notice: アプリケーションが登録されています。
614 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
616 success: '%{name} と友達になりました!'
617 failed: '%{name} を友達と登録できませんでした。'
618 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
619 limit_exceeded: 短い間隔で大量の友達申請を送っていますね。しばらくしてから友達申請してください。
621 heading: '%{user} を友達から削除しますか?'
623 success: '%{name} との友達を解除しました。'
624 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
628 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
629 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
630 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
632 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
633 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
635 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
636 search_osm_nominatim:
643 magic_carpet: マジックカーペット
656 holding_position: 停止位置
657 navigationaid: 飛行機用ナビ
658 parking_position: 駐機位置
665 animal_boarding: 動物宿泊施設
666 animal_shelter: 動物保護施設
667 arts_centre: アート センター
674 bicycle_rental: レンタサイクル
675 bicycle_repair_station: 自転車修理場
684 car_sharing: カーシェアリング
687 charging_station: 充電ステーション
693 community_centre: コミュニティ センター
694 conference_centre: 会議施設
700 driving_school: 自動車学校
704 ferry_terminal: フェリー乗り場
713 hunting_stand: ハンティング スタンド
714 ice_cream: アイスクリーム販売店
715 internet_cafe: インターネットカフェ
717 language_school: 語学学校
719 loading_dock: 貨物積み下ろし場
722 mobile_money_agent: モバイル決済
725 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
730 parking_entrance: 駐車場の入口
732 payment_terminal: 決済端末
734 place_of_worship: 神社仏閣
741 public_bookcase: ブックポスト
742 public_building: 公共建築物
743 ranger_station: 管理事務所
746 sanitary_dump_station: 下水処理場
750 social_centre: 社会センター
751 social_facility: 公共施設
753 swimming_pool: 水泳用プール
761 vehicle_inspection: 車検場
762 vending_machine: 自動販売機
766 waste_disposal: ごみ集積所
767 waste_dump_site: ゴミ処理場
773 aboriginal_lands: 先住民地域
778 protected_area: 保護された領域
803 farm_auxiliary: 農家の離れ
823 semidetached_house: タウンハウス
827 static_caravan: キャラバン
847 electronics_repair: 電器修理業
852 metal_construction: 鉄工所
861 window_construction: サッシ施工業
866 access_point: アクセスポイント
867 ambulance_station: 消防署
869 defibrillator: 自動体外式除細動器
870 fire_extinguisher: 消火器
871 fire_water_pond: 防火水槽
881 bus_guideway: 路面バス専用車線
883 construction: 建設中の高速道路
887 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
895 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
919 traffic_mirror: カーブミラー
924 turning_loop: 環形ターミナル
929 archaeological_site: 考古学サイト
958 wayside_chapel: 祠 (ほこら)
959 wayside_cross: 道路際の十字架
989 recreation_ground: 遊園地
992 reservoir_watershed: 貯水池流域
999 adult_gaming_centre: 成人向けゲームセンター
1000 amusement_arcade: ゲームセンター
1002 beach_resort: ビーチ リゾート
1005 bowling_alley: ボーリング場
1011 fitness_centre: フィットネスセンター
1012 fitness_station: フィットネス ステーション
1018 miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
1019 nature_reserve: 自然保護区
1020 outdoor_seating: 野外席
1022 picnic_table: ピクニック用テーブル
1025 recreation_ground: 遊園地
1029 sports_centre: スポーツ センター
1031 swimming_pool: 水泳用プール
1039 avalanche_protection: 雪崩対策
1049 communications_tower: 電波塔
1064 monitoring_station: 監視ステーション
1068 pumping_station: ポンプ場
1069 reservoir_covered: 有蓋貯水槽
1074 street_cabinet: 屋外仕様キャビネット
1079 wastewater_plant: 下水処理場
1149 advertising_agency: 広告代理店
1154 educational_institution: 教育施設
1155 employment_agency: 職業紹介
1156 energy_supplier: 電力会社
1157 estate_agent: 不動産代理店
1170 telecommunication: 通信
1186 isolated_dwelling: 免震住宅
1204 construction: 建設中の鉄道
1214 platform: 鉄道プラットフォーム
1221 subway_entrance: 地下鉄駅入口
1235 bathroom_furnishing: 浴室トイレ設備施工
1254 computer: コンピューターショップ
1256 convenience: コンビニエンス ストア
1263 department_store: デパート
1266 dry_cleaning: クリーニング
1268 electronics: 電気製品販売店
1270 estate_agent: 不動産代理店
1273 fashion: ファッション ショップ
1278 funeral_directors: 葬儀屋
1280 garden_centre: 園芸用品店
1294 interior_decoration: インテリア
1303 medical_supply: 医療用品店
1304 mobile_phone: 携帯電話販売店
1307 motorcycle_repair: バイク修理工場
1309 musical_instrument: 楽器
1311 nutrition_supplements: サプリ
1328 storage_rental: トランクルーム
1329 supermarket: スーパーマーケット
1336 travel_agency: 旅行代理店
1341 video_games: ビデオアーケード
1347 apartment: リゾートマンション
1350 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
1354 caravan_site: オートキャンプ場
1363 picnic_site: ピクニック サイト
1366 wilderness_hut: 野外施設
1369 building_passage: ビルの通路
1377 derelict_canal: 遺棄運河
1407 no_results: 該当するものはありません
1408 more_results: その他の結果
1412 select_status: ステータスを選択
1413 select_type: 種類を選択してください
1414 select_last_updated_by: 最近の更新を選択
1415 reported_user: 利用者を通報
1416 not_updated: 更新はありません
1418 search_guidance: '検索の問題点:'
1419 user_not_found: ユーザーが存在しません
1420 issues_not_found: このような問題点はありません
1424 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1425 last_updated_time_user_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>の版'
1426 link_to_reports: レポートを表示
1429 other: '%{count}件のレポート'
1430 reported_item: レポートした項目
1436 new_report: レポートは正常に登録完了しました
1437 successful_update: レポートは正常に更新完了しました
1438 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1440 title: '%{status} 問題 #%{issue_id}'
1444 other: '%{count}件のレポート'
1445 report_created_at: 最初の通報は%{datetime}です
1446 last_resolved_at: 最近の更新は%{datetime}です
1447 last_updated_at: 最近の更新は%{displayname}による%{datetime}の版です
1451 reports_of_this_issue: この項目に関するレポート
1452 read_reports: レポートを読む
1454 other_issues_against_this_user: この利用者に関するその他の問題点
1455 no_other_issues: この利用者に関するその他の問題点はありません。
1456 comments_on_this_issue: この問題に関するコメント
1458 resolved: 問題の状態は「解決」に設定されました
1460 ignored: 問題の状態は「無視」に設定されました
1462 reopened: 問題の状態は「未解決」に設定されました
1464 comment_from_html: '%{comment_created_at} の %{user_link} さんからのコメント'
1465 reassign_param: 問題を再度、割り当てますか?
1467 reported_by_html: '%{user}による %{category} として%{updated_at}に報告済み'
1470 diary_comment: '%{entry_title}とコメント番号 %{comment_id}'
1471 note: '注記 #%{note_id}'
1474 comment_created: コメントは無事作成されました
1477 title_html: '%{link} を報告'
1478 missing_params: 新規報告を作成できません
1480 intro: サイトの仲裁者にレポートを送信する前に、以下の各点をご確認ください。
1481 not_just_mistake: 問題が単純ミスでないと確証している
1482 unable_to_fix: ご自身またはコミュニティの仲間の皆さんの手を借りて取り組んだが、問題を修正できなかった
1483 resolve_with_user: 当事者であるユーザとすでに問題解決を試みた
1486 spam_label: この日誌の内容はスパムを含む/スパムである
1487 offensive_label: この日誌の内容は卑猥/違法である
1488 threat_label: この日誌の内容は脅迫を含む
1491 spam_label: この日誌のコメントはスパムを含む/スパムである
1492 offensive_label: この日誌のコメントは卑猥/違法である
1493 threat_label: この日誌のコメントは脅迫を含む
1496 spam_label: この利用者プロフィールはスパムを含む/スパムである
1497 offensive_label: この利用者プロフィールは卑猥/違法である
1498 threat_label: この利用者プロフィールは脅迫を含む
1499 vandal_label: このユーザは破壊者である
1502 spam_label: この注記はスパムである
1503 personal_label: この注記は個人情報を含む
1504 abusive_label: この注記は荒らしである
1507 successful_report: レポートは正常に登録完了しました
1508 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1511 title: OpenStreetMap
1513 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
1517 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
1519 start_mapping: マッピングを開始
1520 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
1526 export_data: データをエクスポート
1528 gps_traces_tooltip: トレースの管理
1529 user_diaries: 利用者の日記
1530 user_diaries_tooltip: 利用者の日記を閲覧する
1531 edit_with: '%{editor} で編集'
1532 tag_line: 自由なウィキ世界地図
1533 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
1534 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
1535 intro_2_create_account: 新しい利用者アカウントを作成
1536 hosting_partners_html: ホスティングは、%{ucl}、%{fastly}、%{bytemark}、およびその他の%{partners}によってサポートされています。
1538 partners_fastly: すばやく
1539 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
1540 partners_partners: パートナー
1542 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
1543 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
1544 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
1549 community_blogs: コミュニティ ブログ
1550 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
1552 foundation_title: OpenStreetMap 財団
1554 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
1559 diary_comment_notification:
1560 subject: '[OpenStreetMap]の%{user}さんが日記エントリにコメントしました'
1561 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1562 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1563 header_html: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1564 footer: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1565 footer_html: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1566 message_notification:
1567 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1568 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1569 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1570 header_html: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1571 footer: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1572 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1573 friendship_notification:
1575 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1576 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1577 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1578 see_their_profile_html: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1579 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1580 befriend_them_html: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1582 description_with_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}で次のタグがついているようです:%{tags}
1583 description_with_no_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}ですが、タグがないようです
1585 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1586 failed_to_import: 'インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:'
1587 more_info_html: GPXインポートの失敗とその回避方法についての詳細は、%{url}に記載されています。
1588 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1589 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗'
1591 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1592 loaded_successfully:
1593 other: 利用可能な点 %{possible_points} 個のうち、%{trace_points} 個の読み込みに成功しました。
1594 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1596 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1598 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1599 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1600 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1602 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1604 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1605 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1607 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1609 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1610 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1611 note_comment_notification:
1615 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1616 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1617 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1618 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1619 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1620 commented_note_html: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1622 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1623 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1624 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1625 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1626 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1627 commented_note_html: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1629 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1630 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1631 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1632 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1633 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1634 commented_note_html: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1635 details: メモについての詳細は %{url} を参照。
1636 details_html: メモについての詳細は %{url} を参照。
1637 changeset_comment_notification:
1638 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1641 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたの変更セットにコメントしました'
1642 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1643 your_changeset: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1644 your_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1645 commented_changeset: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1646 commented_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1647 partial_changeset_with_comment: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1648 partial_changeset_with_comment_html: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1649 partial_changeset_without_comment: コメントなし
1650 details: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1651 details_html: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1652 unsubscribe: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて"購読を中止 Unsubscribe"をクリック。
1653 unsubscribe_html: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて「購読を中止」をクリック。
1656 heading: メールを確認してください
1657 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
1658 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
1659 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1661 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
1662 already active: このアカウントは確認済みです。
1663 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
1664 reconfirm_html: 確認メールを再送する必要がある場合は、<a href="%{reconfirm}">ここをクリック</a>してください。
1666 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
1668 heading: メール アドレスの変更を確認
1669 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1671 success: メール アドレスが変更されたことを確認しました。
1672 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
1673 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
1674 resend_success_flash:
1675 confirmation_sent: 新しい確認書を%{email}に送りましたので、アカウントを確認したらすぐにマッピングができるようになります。
1676 whitelist: 確認リクエストを送信するアンチスパムシステムを使用している場合は、確認リクエストに返信することができませんので、%{sender}をホワイトリストに登録してください。
1681 my_outbox: 自分の送信ボックス
1682 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1684 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1686 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1690 no_messages_yet_html: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1691 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1693 unread_button: 未読にする
1699 send_message_to_html: '%{name} への新規メッセージ送信'
1702 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1704 message_sent: メッセージを送信しました
1705 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1708 heading: 存在しないメッセージです
1709 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1713 my_outbox: 自分の送信ボックス
1715 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1719 no_sent_messages_html: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1720 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1722 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこの利用者宛てではありません。返信するには、正しい利用者としてログインしてください。
1729 unread_button: 未読にする
1733 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、閲覧しようとしたメッセージは、この利用者が送信したものでも、この利用者宛てのものでもありません。メッセージを閲覧するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1734 sent_message_summary:
1740 destroyed: メッセージを削除しました
1744 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
1745 email address: 'メール アドレス:'
1746 new password button: パスワードを再設定
1747 help_text: ユーザー登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
1748 notice email on way: すみません。紛失してしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
1749 notice email cannot find: 申し訳ありませんが、このメール アドレスは見つかりません。
1752 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
1754 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1755 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1759 preferred_editor: 優先エディター
1760 preferred_languages: 優先言語
1761 edit_preferences: 設定の編集
1767 failure: 設定を更新できませんでした。
1768 update_success_flash:
1777 gravatar: Gravatar を使用
1778 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1779 what_is_gravatar: Gravatarってなに?
1780 disabled: Gravatarは無効です。
1781 enabled: Gravatarの表示が有効になりました。
1783 keep image: 現在の画像を保持
1784 delete image: 現在の画像を削除
1785 replace image: 現在の画像を置換
1786 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
1787 home location: ホーム地点
1788 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
1789 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
1791 success: プロフィール更新済み。
1792 failure: プロファイルを更新できませんでした。
1797 email or username: 'メール アドレスまたは利用者名:'
1799 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1801 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
1804 with username: 'OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? 自分の利用者名とパスワードでログインしてください:'
1805 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
1806 new to osm: OpenStreetMap は初めてですか?
1807 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
1808 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
1809 no account: アカウントを持っていませんか?
1810 account not active: 申し訳ありませんが、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a
1811 href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
1812 account is suspended: 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは一時停止されております。<br />本件についてご相談がある場合は
1813 <a href="%{webmaster}">サポート</a>にご連絡ください。
1814 auth failure: 申し訳ありませんが、入力した情報でログインできませんでした。
1815 openid_logo_alt: OpenID でログイン
1818 title: OpenID を使用してログイン
1819 alt: OpenID URL を使用してログイン
1821 title: Google を使用してログイン
1822 alt: Google OpenID を使用してログイン
1824 title: Facebook を使用してログイン
1825 alt: Facebook アカウントを使用してログイン
1827 title: Windows Live を使用してログイン
1828 alt: Windows Live アカウントを使用してログイン
1831 alt: GitHubのアカウントでログイン
1834 alt: ウィキペディアのアカウントでログイン
1836 title: Wordpress を使用してログイン
1837 alt: Wordpress OpenID を使用してログイン
1839 title: AOL を使用してログイン
1840 alt: AOL OpenID を使用してログイン
1843 heading: OpenStreetMap からログアウト
1844 logout_button: ログアウト
1847 title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>で構文解析します
1866 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>協力者
1867 used_by_html: '%{name} は数多くのウェブ サイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器に地図データを提供しています'
1868 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものに関するデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されました。
1869 local_knowledge_title: 地元の情報
1870 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を強調します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OpenStreetMapが正確で最新の状態であることを確認します。
1871 community_driven_title: コミュニティ主導
1872 community_driven_html: OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OpenStreetMapサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道主義者などを含みます。コミュニティについて詳しくは、<a
1873 href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap のブログ</a>、<a href='%{diary_path}'>利用者の日記</a>、<a
1874 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>コミュニティのブログ</a>と<a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM財団</a>のウェブサイトをご覧ください。
1875 open_data_title: オープン データ
1876 open_data_html: OpenStreetMapは<i>オープンデータ</i>です。利用者はOpenStreetMapと協力者の著作権を表示すれば、いかなる目的にも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、<a
1877 href='%{copyright_path}'>著作権とライセンス</a>をご覧ください。
1879 legal_1_html: このサイトおよびその他の関連サービスは、コミュニティを代表して<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap財団</a>
1880 (OSMF) が運営しています。OpenStreetMap財団の運営するサービス利用者は、私たちの定める<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">利用規定</a>ならびに当財団の<a
1881 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">プライバシーに関する規定</a>の対象となります。
1883 ライセンス、著作権その他の法的案件のお問い合わせは<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>OSMF</a>宛てにお願いします。
1885 OpenStreetMap、拡大鏡のロゴならびにState of the Mapはいずれも<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMFの登録商標です</a>。
1886 partners_title: パートナー
1890 html: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
1894 html: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
1896 mapping_link: マッピングを開始
1898 title_html: 著作権とライセンス
1900 OpenStreetMap<a href="#trademarks">®</a> は<a
1901 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap財団</a> (OSMF)が<a
1902 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスする<i>オープンデータ</i>です。
1903 intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは同じライセンスに従う場合のみ、提供することができます。あなたの権利と責任は、<a
1904 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
1906 ドキュメントは、<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1907 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC BY-SA 2.0) に基づいてライセンスされます。
1908 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1909 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors”のクレジットを必ず使用してください。'
1910 credit_2_1_html: あなたはデータが Open Database License に基づいて提供されていること、そして地図タイルを使用する場合は、地図画像が
1911 CC BY-SA としてライセンスされていることを明確にしなければなりません。<a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">著作権表示ページ</a>にリンクすることでこれを表現することができます。また、データの形式でOpenStreetMapを配布する場合の要件として、名前を表示の上、ライセンスに直接リンクすることができます。リンクを張れないメディア(印刷など)の場合は、openstreetmap.org(OpenStreetMapをアドレスとして展開した形)、opendatacommons.org、さらに関連がある場合はcreativecommons.orgへ読者を誘導することをお勧めします。
1913 www.openstreetmap.org に載っている“standard style” の地図のタイルは、OpenStreetMap財団によるオープンデータベース・ライセンス(Open Database License)に準拠してOSMデータ(OpenStreetMap data )を使用した作成物(Produced Work)です。もし皆さんがこれらのタイルを利用する場合は、以下の継承を表示してください。
1914 “Base map and data from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”。
1916 閲覧可能な電子地図の場合は、地図の隅にクレジットを表示してください。
1918 attribution_example:
1919 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1921 more_title_html: 詳細を見る
1923 データの利用やクレジット方法についての詳細は<a
1924 href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF ライセンスページ</a>をお読みください。
1925 more_2_html: OpenStreetMap はオープンデータですが、サードパーティーの開発者のための無料の地図 API は提供できません。<a
1926 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API 利用規約</a>、<a
1927 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">タイル利用規約</a>ならびに<a
1928 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim利用ポリシー</a>をお読みください。
1929 contributors_title_html: 協力者
1930 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1931 contributors_at_html: '<strong>オーストリア</strong>: <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1932 Wien</a> (ライセンス <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1933 BY</a>)、<a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1934 Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1935 BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。'
1936 contributors_au_html: '<strong>オーストラリア</strong>: <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1937 Australia Limited</a>を出典とするデータは<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1938 BY 4.0</a>のもとオーストラリア連邦政府の許諾を得ています。'
1939 contributors_ca_html: '<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (©
1940 Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural
1941 Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。'
1942 contributors_fi_html: '<strong>フィンランド</strong>: <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1943 License</a>に基づき、National Land Survey of Finland''s Topographic Database及びその他のデータセットのデータを含んでいます。'
1944 contributors_fr_html: '<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts
1946 contributors_nl_html: '<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1948 contributors_nz_html: '<strong>ニュージーランド</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1949 Data Service</a>に提供されたデータを含み、再利用に関する著作権は<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1951 contributors_si_html: '<strong>スロベニア</strong>: <a href="http://www.gu.gov.si/en/">調査地図庁</a>ならびに<a
1952 href="http://www.mkgp.gov.si/en/">農林食料省</a>(スロベニアの公開情報)による。'
1953 contributors_es_html: '<strong>スペイン</strong>: データ典拠[[:w:en:Instituto Geográfico
1954 Nacional (Spain)|スペイン国立地理研究所]] (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) ならびに[[:w:es:Centro
1955 Nacional de Información Geográfica|国立地理情報センター]] (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)より<a
1956 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>ライセンスの下で再利用。'
1957 contributors_za_html: '<strong>南アフリカ</strong>: <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1958 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>,政府によるデータを含み、著作権を保持します。'
1959 contributors_gb_html: "<strong>イギリス</strong>: 陸地測量\nデータ © クラウン・コピーライト及びデータベース権限
1960 database right \n2010-19 を含みます。"
1961 contributors_footer_1_html: |-
1962 これらの詳細について、またOpenStreetMapの向上に使用されたその他のソースについては、OpenStreetMap Wikiの<a
1963 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">協力者ページ</a>をご覧ください。
1964 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
1965 infringement_title_html: 著作権侵害
1966 infringement_1_html: 'OpenStreetMapの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google
1967 マップや印刷された地図) から決してデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
1968 infringement_2_html: もし著作権のある素材がOpenStreetMapのデータベースや本サイトに不正に追加されたとお考えの場合は、<a
1969 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">却下手順</a>をお読みになるか、<a
1970 href="http://dmca.openstreetmap.org">オンライン却下のページ</a>から直接申し立てを行ってください。
1971 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商標
1972 trademarks_1_html: OpenStreetMapならびに拡大鏡のロゴおよびState of the MapはOpenStreetMap財団の登録商標です。商標の利用に関しては、<a
1973 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">商標利用ポリシー</a>を参照ください。
1975 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
1976 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
1981 copyright: オープンライセンスによるOpenStreetMapおよび協力者の著作権を保護する
1982 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
1984 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1985 not_public_description_html: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できません。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
1986 user_page_link: ユーザーページ
1987 anon_edits_link_text: なぜこれれが事例なのかを見る。
1988 id_not_configured: iDが設定されていません。
1989 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
1992 area_to_export: エクスポートする領域
1993 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
1994 format_to_export: エクスポートするファイル形式
1995 osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
1996 map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
1997 embeddable_html: 埋め込み HTML
1999 export_details_html: OpenStreetMap のデータは <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2000 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
2002 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
2003 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
2006 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
2009 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
2011 title: Geofabrik のダウンロード
2012 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
2014 title: Metro Extracts
2015 description: 世界の主要都市とその周辺地域を抽出します
2018 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
2025 add_marker: マーカーを地図に追加
2029 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2030 export_button: エクスポート
2032 title: 問題点の報告 / 地図の修正
2037 explanation_html: 道路やあなたの住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
2039 instructions_html: |-
2040 <a class='icon note'></a> をクリックするか、または地図上の同じアイコンをクリックしてください。
2041 地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。
2042 メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査します。
2045 explanation_html: 私たちのデータの使い方やコンテンツに問題がある場合、<a href='/copyright'>著作権のページ</a>を参照して法的情報をご確認いただくか、適切な
2046 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF ワーキング
2050 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、協議したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2053 title: OpenStreetMap へようこそ
2054 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
2056 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2058 description: コミュニティは、初心者向けガイドが整備しています。
2060 url: https://help.openstreetmap.org/
2062 description: OpenStreetMap の Q&A サイトで質問したり回答を検索したりする。
2065 description: メーリングリストは話題や地域ごとに多種多様で、質問や興味のある事項について議論できる場です。
2068 description: 掲示板方式のインタフェイスを好む人を対象とした質問や議論
2071 description: 多様な言語によるいろいろな話題を取上げた双方向性チャット
2074 description: ヘルプ、OpenStreetMapをベースにした地図その他のサービスへ切り替えた法人や団体向け。
2076 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2078 description: ご所属の組織でOpenStreetMap との取り組みを検討中ですか? Welcome Mat に事前にご理解いただきたい諸点をまとめてあります。
2080 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2081 title: OpenStreetMap Wiki
2082 description: 詳細な OpenStreetMap の説明が書かれたウィキを参照します。
2084 removed: お使いの OpenStreetMap エディタは既定では Potlatch が選択されています。 Adobe Flash Player
2085 の撤退により、 Potlatch is はウェブブラウザ上で利用できなくなりました。
2086 desktop_html: 現在も Potlatch の利用は可能で、ダウンロードリンク<a href="https://www.systemed.net/potlatch/">でデスクトップ版を
2087 Mac 用と Windows 用を入手できます</a>。
2088 id_html: 代替手段として、以前の Potlatch のようにウェブブラウザで使うエディターなら、既定のエディターを iD に設定する方法があります。<a
2089 href="%{settings_url}">個人設定の変更はこちら</a>。
2091 search_results: 検索結果
2095 get_directions: ルートを検索
2096 get_directions_title: 2点を結ぶルートを検索
2099 where_am_i: 現在表示中の位置情報
2100 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
2102 reverse_directions_text: 反対方向
2111 unclassified: 未分類の道路
2115 cycleway_national: 国立自転車道路
2116 cycleway_regional: 地方管轄の自転車道路
2117 cycleway_local: 地域の自転車道路
2169 construction: 建設中の道路
2170 bicycle_shop: 自転車販売店
2171 bicycle_parking: 駐輪場
2175 introduction_html: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップしたので、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
2178 on_html: OpenStreetMapは<em>現実かつ現存</em>のもの - 数々の建物、道路、場所に関するその他の詳細をマッピングする場所です。あなたは関心のある現実世界のものを何でもマッピングできます。
2179 off_html: 含めては<em>いけない</em>ものは、評価のような主観的なデータ、歴史的または仮想的なもの、著作権のある情報源からのデータです。特別な許可がない場合は、オンラインや紙の地図からコピーをしてはいけません。
2181 title: マッピングのための基本的な用語
2182 paragraph_1_html: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
2183 editor_html: <strong>エディター</strong>は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。
2184 node_html: <strong>ノード</strong>は地図上の点です。1 軒のレストランや 1 本の樹木が該当します。
2185 way_html: <strong>ウェイ</strong>は線または領域です。道路、水路、湖、建物などが該当します。
2186 tag_html: <strong>タグ</strong>はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名前、道路の制限速度などが該当します。
2189 paragraph_1_html: |-
2190 OpenStreetMapには正規の規約がいくつかありますが、すべての利用者とコミュニティの協力と意思疎通をお願いしています。手動で編集する以外をご検討の場合は、<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>インポート</a>ならびに
2191 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>自動的な編集</a>ガイドラインをよく読んで従ってください。
2194 paragraph_1_html: |-
2195 OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、
2196 議論を交わしたり、マッピングに関連する話題を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2197 <a href='%{help_url}'>ヘルプが必要ならこちらへどうぞ</a>。ご所属の組織でOpenStreetMap導入を検討中ですか? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>ご案内メッセージをご一読ください</a>。
2198 start_mapping: マッピングを開始
2200 title: 編集する時間がないためメモを残します
2201 paragraph_1_html: |-
2202 些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、
2204 paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon
2205 note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
2208 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
2209 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
2210 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2211 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2213 upload_trace: GPS位置情報をアップロード
2214 visibility_help: これはどういう意味?
2215 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2217 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
2219 upload_trace: GPSトレースのアップロード
2220 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
2221 upload_failed: 申し訳ありませんが、GPXのアップロードに失敗しました。管理者にエラーが通知されました。もう一度やり直してください
2223 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
2226 title: トレース %{name} の編集
2227 heading: トレース %{name} の編集
2228 visibility_help: これはどういう意味?
2229 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2231 updated: トレースが更新されました
2235 title: トレース %{name} の表示
2236 heading: トレース %{name} の表示
2240 uploaded: 'アップロード日時:'
2242 start_coordinates: '開始座標:'
2243 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2250 edit_trace: このトレースを編集
2251 delete_trace: このトレースを削除
2252 trace_not_found: トレースが見つかりません!
2254 confirm_delete: この位置情報を削除しますか?
2256 showing_page: ページ %{page}
2263 other: '%{count}個の点'
2265 trace_details: トレースの詳細表示
2275 public_traces: 公開GPSトレース
2277 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2278 description: 最近のGPSトレースのアップロードを参照
2279 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
2280 empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a
2281 href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
2282 upload_trace: トレースをアップロード
2284 traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2285 remove_tag_filter: タグフィルターの削除
2287 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
2289 made_public: トレースを公開しました
2291 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
2293 heading: GPX のストレージが利用できません
2294 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
2296 title: OpenStreetMap GPSトレース
2298 description_with_count: '{{%{user}|GPX ファイルによる地 %{count}件と%{user}による地点%{count}件を含む{PLURAL|one=GPX
2300 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
2302 permission_denied: その処理をする権限がありません
2304 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
2306 not_an_admin: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
2308 blocked_zero_hour: OpenStreetMapウィブサイトにて緊急のお知らせがあります。編集を保存するにはお知らせを読んでください。
2309 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
2310 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
2312 account_settings: アカウント設定
2313 oauth1_settings: OAuth 1 設定
2314 oauth2_applications: OAuth 2 アプリケーション
2315 oauth2_authorizations: OAuth 2 認証
2318 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
2319 request_access_html: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに以下を許可してもよいかどうかを確認してください。単独もしくは複数の許可を与えることができます。
2320 allow_to: 'クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:'
2321 allow_read_prefs: 自分の利用者設定を読み込む。
2322 allow_write_prefs: 自分のユーザー設定を変更する。
2323 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2324 allow_write_api: 地図を変更する。
2325 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
2326 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2327 allow_write_notes: メモを変更する。
2328 grant_access: アクセスを許可
2330 title: 認証リクエストが成功しました
2331 allowed_html: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
2332 verification: 検証コードは %{code} です。
2334 title: 認証リクエストに失敗しました
2335 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
2336 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
2338 flash: '%{application} へのトークンを失効しました。'
2340 missing: この機能についてアプリケーションにアクセスを許可していません。
2342 read_prefs: ユーザー設定の読み込み
2343 write_prefs: ユーザー設定の変更
2344 write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2346 read_gpx: 非公開GPSトレースを読む
2347 write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2348 write_notes: メモを変更する。
2349 read_email: ユーザーの電子メールアドレスを読む
2350 skip_authorization: 自動的に申請を承認する
2353 title: アプリケーションの新規登録
2357 title: '%{app_name} の OAuth の詳細'
2359 secret: 'コンシューマー シークレット:'
2360 url: 'リクエスト トークン URL:'
2361 access_url: 'アクセス トークン URL:'
2362 authorize_url: '承認 URL:'
2363 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
2366 confirm: 本当によろしいですか?
2367 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2369 title: 自分の OAuth の詳細
2370 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
2371 list_tokens: 'アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:'
2372 application: アプリケーション名
2375 my_apps: クライアント アプリケーション
2376 no_apps_html: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
2378 registered_apps: '以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:'
2379 register_new: アプリケーションの登録
2381 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2383 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
2387 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
2389 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
2390 oauth2_applications:
2392 title: クライアント アプリケーション
2393 no_applications_html: '%{oauth2}規格を使用して当社で使用するために登録したいアプリケーションをお持ちですか?アプリケーションがこのサービスに
2394 OAuth 要求を行うには、アプリケーションを登録する必要があります。'
2401 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2403 title: アプリケーションの新規登録
2409 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2410 client_id: クライアント ID
2411 client_secret: クライアントシークレット
2412 client_secret_warning: この秘密は必ず保存してください。 - 二度とアクセスできなくなります。
2414 redirect_uris: URIのリダイレクト
2416 sorry: 申し訳ありませんが、そのアプリケーションは見つかりませんでした。
2417 oauth2_authorizations:
2420 introduction: '%{application}が以下の権限でアカウントにアクセスすることを許可しますか?'
2427 oauth2_authorized_applications:
2429 title: 認証を許可したアプリケーション
2430 application: アプリケーション
2432 no_applications_html: %{oauth2}アプリケーションをまだ承認していません。
2435 confirm_revoke: このアプリケーションへのアクセスを取り消しますか?
2439 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
2440 contact_support_html: アカウントの作成をご希望の場合は、<a href="%{support}">サポート</a>までご連絡ください。
2441 - 可能な限り迅速に対応させていただきます。
2445 <p>他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全にあなたのような人々によって作成され、だれでも自由に修正、更新、ダウンロード、利用することができます。</p>
2446 <p>協力を始めるにはサインアップしてください。あなたのアカウントの確認メールが送信されます。</p>
2447 email address: 'メール アドレス:'
2448 confirm email address: 'メール アドレスの確認:'
2449 display name: '表示名:'
2450 display name description: あなたの公開利用者名です。あとで個人設定で変更できます。
2451 external auth: 'サードパーティ認証:'
2452 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます
2453 auth no password: サードパーティ認証があるとパスワードは不要ですが、それでもその他のツールやサーバーが必要な場合があります。
2455 terms accepted: 新しい協力者規約を承諾していただき、ありがとうございます!
2460 read and accept with tou: 貢献者同意と利用規約を読んで、読み終わりましたら、両方のチェックボックスをチェックし、次ボタンを押してください。
2461 contributor_terms_explain: この同意では、あなたが今まで行い、およびこれから行う貢献における規約について定めています。
2462 read_ct: 私は以下の貢献者同意を読み終え、これに同意します
2463 tou_explain_html: これらの%{tou_link}では、OSMFによって提供されているウェブサイトおよびその他のインフラストラクチャの利用について定めています。リンクをクリックして、読み、文書に同意してください。
2464 read_tou: 私は利用規約を読み終え、これに同意します
2465 consider_pd: 上記に加え、私の投稿をパブリック ドメインとします
2466 consider_pd_why: これは何ですか?
2467 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2468 guidance_html: この規約の理解を助ける情報として、<a href="%{summary}">要約 (英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a>
2471 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2473 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで承諾または拒否してください。
2474 legale_select: 'お住まいの国:'
2478 rest_of_world: それ以外の国
2479 terms_declined_flash:
2480 terms_declined_html: このたびは、新しい投稿者規約を受け入れないことを決定しました。詳細については、%{terms_declined_link}をご覧ください。
2481 terms_declined_link: このwikiページ
2482 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2485 heading: '%{user} という利用者は存在しません'
2486 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前の利用者は存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
2490 new diary entry: 新しい日記エントリ
2494 my messages: 自分のメッセージ
2495 my profile: 自分のプロフィール
2497 my comments: 自分のコメント
2498 my_preferences: 個人設定
2499 my_dashboard: 私のダッシュボード
2500 blocks on me: 自分に与えられたブロック
2501 blocks by me: 自分が実行したブロック
2502 edit_profile: プロフィールを編集
2503 send message: メッセージを送信
2508 remove as friend: 友達を解除
2509 add as friend: 友達として追加
2510 mapper since: 'マッパー歴:'
2514 latest edit: '最終編集 %{ago}:'
2515 email address: 'メール アドレス:'
2516 created from: '作成日:'
2518 spam score: 'スパム評価:'
2520 user location: 利用者の位置
2522 administrator: このユーザーは管理者です
2523 moderator: このユーザーはモデレーターです
2525 administrator: 管理者権限を許可
2526 moderator: モデレーター権限を許可
2528 administrator: 管理者権限を剥奪
2529 moderator: モデレーター権限を剥奪
2530 block_history: 有効なブロック
2531 moderator_history: 実行したブロック
2533 create_block: この利用者をブロック
2534 activate_user: このユーザーを有効化
2535 deactivate_user: この利用者を無効化
2536 confirm_user: このユーザーを確認
2537 unconfirm_user: このユーザーへの承認を取り消す
2538 hide_user: この利用者を表示しない
2539 unhide_user: このユーザーを再表示
2540 delete_user: この利用者を削除
2544 flash success: ホーム地点を保存しました。
2546 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
2551 one: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item} 件目)'
2552 other: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目)'
2553 summary_html: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
2554 summary_no_ip_html: '%{name} は%{date}に作成されました。'
2557 empty: 該当する利用者が見つかりません
2564 申し訳ありませんが、お客様のアカウントは、
2565 不審な活動を確認したため自動的に停止されました。
2568 この決定はまもなく管理者によって見直されますが、これについて
2569 話し合いたい場合は、%{webmaster}に連絡してください。
2572 connection_failed: 認証プロバイダへの接続に失敗しました
2573 invalid_credentials: 無効な認証資格情報です
2574 no_authorization_code: 認証コードがありません
2575 unknown_signature_algorithm: 署名アルゴリズムが不明です
2576 invalid_scope: 無効な範囲
2577 unknown_error: 認証に失敗
2579 heading: あなたのIDはまだOpenStreetMapアカウントと関連付けが済んでいません。
2580 option_1: OpenStreetMapを初めてお使いの方は、以下のフォームを使用して新しいアカウントを作成してください。
2581 option_2: 既にアカウントをお持ちの場合は、利用者名とパスワードを使用してあなたの利用者設定でIDと関連付け、アカウントにログインできます。
2584 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
2585 already_has_role: 利用者は既に %{role} 権限を付与されています。
2586 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
2587 not_revoke_admin_current_user: 現在のユーザに管理者権限がありません。
2591 are_you_sure: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
2593 fail: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2597 are_you_sure: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
2599 fail: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2602 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
2603 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
2605 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の利用者ブロックは見つかりませんでした。
2608 title: '%{name} のブロックの作成'
2609 heading_html: '%{name} のブロックの作成'
2610 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2611 tried_contacting: 利用者に連絡して、それらをやめるよう依頼しました。
2612 tried_waiting: 私は利用者との対話に応じるために、合理的な時間を費やしました。
2615 title: '%{name} のブロックの編集'
2616 heading_html: '%{name} のブロックの編集'
2617 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2621 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
2622 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
2624 try_contacting: ブロックする前に利用者が対処するための十分な時間を確保するよう利用者に連絡してしてください。
2625 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
2626 flash: 利用者 %{name} をブロックしました。
2628 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
2629 success: ブロックを更新しました。
2633 empty: ブロックはまだ行われていません。
2635 title: '%{block_on} のブロックの取り消し'
2636 heading_html: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
2637 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
2638 past: このブロックは%{time}に終了したため、もう取り消せません。
2639 confirm: このブロックを本当に取り消しますか?
2641 flash: このブロックは取り消されました。
2643 time_future_html: '%{time} に終了します。'
2644 until_login: 利用者がログインするまで有効です。
2645 time_future_and_until_login_html: 利用者のログイン後%{time}で終了します。
2646 time_past_html: '%{time}に終了しました。'
2662 title: '%{name} がされたブロック'
2663 heading_html: '%{name} のブロックのリスト'
2664 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
2666 title: '%{name} が行ったブロック'
2667 heading_html: '%{name} によるブロックの一覧'
2668 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
2670 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2671 heading_html: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2678 confirm: 本当によろしいですか?
2682 needs_view: ブロックを解除するには、利用者はログインし直す必要があります。
2684 not_revoked: (取り消されていません)
2689 display_name: ブロックされている利用者
2694 showing_page: ページ %{page}
2699 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2700 heading: '%{user}さんのメモ'
2701 subheading_html: '%{user}さんが投稿またはコメントしたメモ'
2719 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2722 image_dimensions: 画像の表示は標準レイヤで %{width} x %{height} となります
2725 include_marker: マーカーを含める
2726 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2727 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2728 view_larger_map: 大きな地図を表示
2729 only_standard_layer: 標準レイヤーのみ画像としてエクスポートできます
2731 report_problem: 問題を報告
2735 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2744 other: この地点まで%{count}メートル
2747 other: この地点まで%{count}フィート
2751 cycle_map: サイクリングマップ
2752 transport_map: 交通マップ
2754 opnvkarte: ÖPNVKarte
2760 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2762 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap 協力者</a>
2763 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>寄付する</a>
2764 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>ウェブサイトおよびAPI規約</a>
2765 cyclosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2766 フランス</a>であり<a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSMチーム</a>から提供を受けました
2767 thunderforest: タイルは <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy Allen</a>
2769 opnvkarte: タイルは<a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>の提供
2770 hotosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap フランス</a>であり<a
2771 href='%{hotosm_url}' target='_blank'>人道OpenStreetMap チーム</a>のご好意による
2774 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2775 createnote_tooltip: 今後の修正のために地図にメモを残す
2776 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2777 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2778 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2779 queryfeature_tooltip: 地物を検索
2780 queryfeature_disabled_tooltip: 検索した地物にズーム
2787 unhide_comment: 非表示を解除
2790 intro: 間違いや情報の抜けがありましたか? 他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。
2791 advice: 投稿した地図メモは公開され、地図の更新に利用されます。そのため、著作権保護された地図や一覧情報からの転用情報や、個人情報の入力は行わないでください。
2794 anonymous_warning: このメモはIP利用者によるコメントも含んでいるため、個別に確認してください。
2798 comment_and_resolve: コメント & 解決
2800 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2804 fossgis_osrm_bike: 自転車
2805 fossgis_osrm_car: 自動車
2806 fossgis_osrm_foot: 歩行
2807 graphhopper_bicycle: 自転車(GraphHopper)
2808 graphhopper_car: 自動車(GraphHopper)
2809 graphhopper_foot: 歩行(GraphHopper)
2814 no_route: 2点間のルートが見つかりません。
2815 no_place: 残念ながら、場所「%{place}」は見つかりませんでした。
2817 continue_without_exit: '%{name}を続行'
2818 slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
2819 offramp_right: ランプで右車線へ
2820 offramp_right_with_exit: 右車線で%{exit}出口へ進む
2821 offramp_right_with_exit_name: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2822 offramp_right_with_exit_directions: 右車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2823 offramp_right_with_exit_name_directions: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進み%{directions}方面へ
2824 offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
2825 offramp_right_with_directions: 右車線のランプで%{directions}方面へ
2826 offramp_right_with_name_directions: 右車線のランプで%{name}へ進み%{directions}方面へ
2827 onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
2828 onramp_right_with_directions: 右折してランプに進み%{directions}方面へ
2829 onramp_right_with_name_directions: 右折してランプから%{name}へ進み%{directions}方面へ
2830 onramp_right_without_directions: ランプを右折
2831 onramp_right: ランプを右折
2832 endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
2833 merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
2834 fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
2835 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2836 sharp_right_without_exit: 鋭角に右折して%{name}へ
2837 uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
2838 sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
2839 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2840 offramp_left: ランプで左車線へ
2841 offramp_left_with_exit: 左車線で%{exit}出口へ進む
2842 offramp_left_with_exit_name: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2843 offramp_left_with_exit_directions: 左車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2844 offramp_left_with_exit_name_directions: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2845 offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
2846 offramp_left_with_directions: 左車線のランプで%{directions}方面へ
2847 offramp_left_with_name_directions: 左車線のランプで%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2848 onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
2849 onramp_left_with_directions: 左折してランプに進み%{directions}方面へ
2850 onramp_left_with_name_directions: 左折してランプから%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2851 onramp_left_without_directions: ランプを左折
2853 endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
2854 merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
2855 fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
2856 slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
2857 via_point_without_exit: (経由)
2858 follow_without_exit: '%{name}を進む'
2859 roundabout_without_exit: ロータリーの出口で%{name}へ
2860 leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
2861 stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
2862 start_without_exit: '%{name}からスタート'
2863 destination_without_exit: 目的地に到着
2864 against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
2865 end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
2866 roundabout_with_exit: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2867 roundabout_with_exit_ordinal: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2868 exit_roundabout: ロータリーで%{name}へ
2870 courtesy: 道順は%{link}による
2887 nothing_found: 地物が見つかりませんでした
2888 error: '%{server}接続のエラーです: %{error}'
2889 timeout: '%{server}接続が時間切れです'
2891 directions_from: ここから出発する道順
2892 directions_to: ここへの道順
2894 show_address: アドレスを表示
2895 query_features: 地物を検索
2896 centre_map: ここで地図を中央に置く
2902 empty: 表示できる改訂はありません。
2906 heading: 新しい改訂の情報の入力
2910 heading: 改訂「%{title}」の表示
2915 confirm: 本当によろしいですか?
2921 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2923 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。
2925 leading_whitespace: 文頭の空白スペースは不用です
2926 trailing_whitespace: 文末の空白スペースは不用です
2927 invalid_characters: 無効な文字列があります
2928 url_characters: 特殊なURL文字列を含みます(%{characters})